What happens when you get heat stroke? - Douglas J. Casa

Τί συμβαίνει όταν παθαίνετε θερμοπληξία; - Ντάγκλας Τζ. Κάσα

1,760,332 views

2014-07-21 ・ TED-Ed


New videos

What happens when you get heat stroke? - Douglas J. Casa

Τί συμβαίνει όταν παθαίνετε θερμοπληξία; - Ντάγκλας Τζ. Κάσα

1,760,332 views ・ 2014-07-21

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Ioannis Leontaridis Επιμέλεια: Helena Galani
00:09
In 1985, 16-year-old Douglas Casa,
0
9559
3154
Το 1985, ο 16χρονος Ντάγκλας Κάσα,
00:12
ran the championship 10,000 meter track race at the Empire State Games.
1
12713
4796
έτρεχε στο πρωτάθλημα των 10.000 μέτρων στους Αγώνες του Εμπάιρ Στέιτ.
00:17
Suddenly, with just 200 meters to go, he collapsed,
2
17509
3501
Ξαφνικά, με μόλις 200 μέτρα να απομένουν, κατέρρευσε,
00:21
got back up and then collapsed again on the final straightaway,
3
21010
3676
σηκώθηκε και στη συνέχεια κατέρρευσε ξανά στην τελική ευθεία,
00:24
with his body temperature at dangerous levels.
4
24686
2629
με τη θερμοκρασία του σώματός του σε επικίνδυνα επίπεδα.
00:27
He had suffered an exertional heat stroke.
5
27315
2278
Είχε υποστεί θερμοπληξία από καταπόνηση.
00:29
Fortunately, with immediate and proper treatment,
6
29593
2779
Ευτυχώς, με την άμεση και κατάλληλη θεραπεία,
00:32
he survived the potentially fatal episode
7
32372
2363
επέζησε από αυτό το δυνητικά θανατηφόρο επεισόδιο
00:34
and has since helped save 167 people in similar circumstances.
8
34735
4623
και βοήθησε από τότε να σωθούν 167 άνθρωποι σε παρόμοιες περιστάσεις.
00:39
From ancient soldiers on the battlefield
9
39358
2140
Από τους αρχαίους στρατιώτες στο πεδίο της μάχης
00:41
to modern day warriors on the gridiron,
10
41498
2304
έως τους σύγχρονους «πολεμιστές» των γηπέδων ράγκμπυ,
00:43
exertional heat stroke, or sunstroke, has long been a serious concern.
11
43802
4360
η θερμοπληξία από καταπόνηση ή ηλίαση, αποτελεί έναν ανησυχητικό παράγοντα.
00:48
And unlike classical heat stroke, which affects vulnerable people
12
48162
2916
Σε αντίθεση με την κλασική θερμοπληξία, που επηρεάζει ευάλωτα άτομα
00:51
such as infants and the elderly during heat waves,
13
51078
2607
όπως τα βρέφη και τους ηλικιωμένους κατά τον καύσωνα,
00:53
exertional heat stroke is caused by intense exercise in the heat,
14
53685
3792
η θερμοπληξία καταπόνησης προκαλείται από έντονη άσκηση στη ζέστη
00:57
and is one of the top three killers of athletes and soldiers in training.
15
57477
4064
και είναι μία από τις τρεις κύριες αιτίες θανάτου
αθλητών και στρατιωτών στην εκγύμναση.
01:01
When you exercise, nearly 80% of the energy you use
16
61541
3696
Όταν γυμνάζεστε, σχεδόν το 80% της ενέργειας που χρησιμοποιείτε
01:05
is transformed into heat.
17
65237
1986
μετατρέπεται σε θερμότητα.
01:07
In normal circumstances, this is what's known as
18
67223
2342
Υπό φυσιολογικές συνθήκες, αυτή είναι γνωστή ως
01:09
compensable heat stress.
19
69565
2043
αποκαταστάσιμη θερμική καταπόνηση.
01:11
And your body can dissipate the heat as quickly as it's generated
20
71608
2997
Το σώμα σας διασπείρει τη θερμότητα εν τη γενέσει της
01:14
through cooling methods like the evaporation of sweat.
21
74605
2837
μέσω μεθόδων ψύξης όπως είναι η εξάτμιση του ιδρώτα.
01:17
But with uncompensable heat stress,
22
77442
2220
Αλλά στη μη αποκαταστάσιμη θερμική καταπόνηση,
01:19
your body is unable to lose enough heat
23
79662
2173
το σώμα σας δεν μπορεί να χάσει αρκετή θερμότητα
01:21
due to overexertion or high temperatures in humidity,
24
81835
3099
λόγω της υπερπροσπάθειας ή των υψηλών θερμοκρασιών στην υγρασία,
01:24
which raises your core temperature beyond normal levels.
25
84934
3082
που αυξάνουν τη θερμοκρασία του σώματος πέραν του φυσιολογικού.
01:28
This causes the proteins and cell membranes to denature,
26
88016
3120
Αυτό προκαλεί τη μετουσίωση των πρωτεϊνών και κυτταρικών μεμβράνων,
01:31
creating cells that no longer function properly
27
91136
2659
δημιουργώντας κύτταρα που πλέον δεν λειτουργούν σωστά
01:33
and begin to leak their contents.
28
93795
2288
κι αρχίζουν να χάνουν το περιεχόμενό τους.
Αν αυτά τα ελαττωματικά κύτταρα πολλαπλασιαστούν,
01:36
If these leaky cells proliferate through the body,
29
96083
2251
01:38
the results can be devastating.
30
98334
1769
τα αποτελέσματα ίσως είναι καταστροφικά,
01:40
Including liver damage, blood clot formation in the kidneys,
31
100103
3350
συμπεριλαμβανομένης της ηπατικής βλάβης,
της θρόμβωσης νεφρικής αρτηρίας,
01:43
damage to the gastrointestinal tract and even the failure of vital organs.
32
103453
4564
καταστροφής του γαστρεντερικού σωλήνα, ακόμη και βλάβης ζωτικών οργάνων.
Πώς μπορούμε λοιπόν να διαγνώσουμε μια θερμοπληξία από κόπωση;
01:48
So how do you diagnose an exertional heat stroke?
33
108017
2586
01:50
The main criterion is a core body temperature greater than 40 degrees Celsius
34
110603
4008
Το κύριο κριτήριο είναι μια θερμοκρασία σώματος πάνω από 40 βαθμούς Κελσίου
01:54
observed along with physical symptoms
35
114611
2396
παράλληλα με κάποια σωματικά συμπτώματα
01:57
such as increased heart rate, low blood pressure and rapid breathing
36
117007
3363
όπως είναι ο αυξημένος καρδιακός παλμός,
η χαμηλή αρτηριακή πίεση και η ταχεία αναπνοή
02:00
or signs of central nervous system disfunction
37
120370
2708
ή σημάδια δυσλειτουργείας του ΚΝΣ
02:03
such as confused behavior, aggression or loss of consciousness.
38
123078
4331
όπως η σύγχυση, η επιθετικότητα ή η απώλεια των αισθήσεων.
02:07
The most feasible and accurate way to assess core body temperature
39
127409
3456
Ο πιο εφικτός και ακριβής τρόπος για να δούμε τη θερμοκρασία του σώματος
02:10
is with a rectal thermometer
40
130865
1522
είναι με ένα ορθικό θερμόμετρο
02:12
as other common temperature-taking methods are not accurate in these circumstances.
41
132387
4867
καθώς οι υπόλοιπες μέθοδοι λήψης της θερμοκαρασίας δεν είναι ακριβείς.
02:17
As far as treatment goes,
42
137254
1604
Ως προς την ιατρική φροντίδα,
02:18
the most important thing to remember is cool first, transport second.
43
138858
4043
το σημαντικό που πρέπει να θυμόμαστε είναι πρώτα ψύχουμε, μετά μεταφέρουμε.
02:22
Because the human body can withstand a core temperature above 40 degrees Celsius
44
142901
4383
Επειδή το σώμα μπορεί να αντέξει μια θερμοκρασία πάνω από 40°C
02:27
for about 30 minutes before cell damage sets in,
45
147284
2921
για 30 λεπτά περίπου πριν αρχίσει η καταστροφή των κυττάρων,
02:30
it's essential to initiate rapid cooling on site
46
150205
3025
είναι απαραίτητο να ξεκινήσει η ταχεία ψύξη επί τόπου
02:33
in order to lower it as quickly as possible.
47
153230
3080
για να κατέβει η θερμοκρασία το συντομότερο δυνατό.
02:36
After any athletic or protective gear has been removed from the victim,
48
156310
3532
Αφού αφαιρεθεί οποιοσδήποτε αθλητικός ή προστατευτικός εξοπλισμός από το θύμα,
02:39
place them in an ice water tub while stirring the water
49
159842
2676
τοποθετείστε το σε μπανιέρα με κρύο νερό που ανακατεύετε
02:42
and monitoring vitals continuously.
50
162518
2614
και παρακολουθείτε συνεχώς τις ζωτικές του λειτουργίες.
02:45
If this is not possible,
51
165132
1623
Εάν κάτι τέτοιο δεν είναι εφικτό,
02:46
dousing in ice water and applying wet towels over the entire body can help.
52
166755
4288
το βρέξιμο με κρύο νερό και η εφαρμογή υγρών πετσετών σε όλο το σώμα
μπορεί να βοηθήσει.
02:51
But before you start anything, emergency services should be called.
53
171043
3976
Αλλά πρωτού κάνετε το οτιδήποτε, καλέστε τις πρώτες βοήθειες.
Καθώς περιμένετε, είναι σημαντικό να κρατάτε το θύμα ήρεμο
02:55
As you wait, it's important to keep the victim calm
54
175019
2542
02:57
while cooling as much surface area as possible
55
177561
2597
ενώ ψύχετε όσο το δυνατόν μεγαλύτερο μέρος του σώματος,
03:00
until emergency personnel arrive.
56
180158
2382
μέχρι να φτάσει το προσωπικό των πρώτων βοηθειών.
03:02
If medical staff are available on site, cooling should continue
57
182540
3488
Εάν το ιατρικό προσωπικό είναι παρόν, η ψύξη πρέπει να συνεχιστεί
03:06
until a core temperature of 38.9 degrees Celsius is reached.
58
186028
4625
μέχρι η θερμοκρασία σώματος να πέσει στους 38,9 βαθμούς Κελσίου.
03:10
The sun is known for giving life,
59
190653
1933
Ο ήλιος ως γνωστόν προσφέρει ζωή,
03:12
but it can also take life away if we're not careful,
60
192586
2634
μπορεί όμως και να την αφαιρέσει εάν δεν είμαστε προσεκτικοί,
03:15
even affecting the strongest among us.
61
195220
2490
επηρεάζοντας ακόμη και τους πιο δυνατούς ανάμεσά μας.
03:17
As Dr. JJ Levick wrote of exertional heat stroke in 1859,
62
197710
4234
Όπως ο Δρ. Τζέιμς Τζ. Λέβικ έγραψε για την εξουθενωτική θερμοπληξία το 1859,
03:21
"It strikes down its victim with his full armor on.
63
201944
3068
«Εξουδετερώνει το θύμα της με όλη την πανοπλία του.
03:25
Youth, health and strength oppose no obstacle to its power."
64
205012
4352
Η νεότητα, η υγεία και η αντοχή δεν αποτελούν εμπόδιο για τη δύναμή της».
03:29
But although this condition is one of the top three leading causes of death in sports,
65
209364
4829
Αν και η κατάσταση αυτή είναι μία από τις 3 κύριες αιτίες θανάτου στον αθλητισμό,
03:34
it has been 100% survivable with proper care.
66
214193
3268
εν τούτοις είναι 100% μη θανατηφόρα με την κατάλληλη φροντίδα.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7