Historical role models - Amy Bissetta

Istorijske ličnosti kao uzori - Ejmi Biseta

91,474 views ・ 2013-05-07

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Ivana Korom Lektor: Tatjana Jevdjic
00:13
We all know that there are certain virtues
0
13923
1791
Svi znamo da postoje određene osobine
00:15
that are good for us.
1
15714
1208
koje su dobre za nas.
00:16
Intelligence,
2
16922
649
Inteligencija,
00:17
wisdom,
3
17571
626
mudrost,
00:18
bravery,
4
18197
797
00:18
justice,
5
18994
582
hrabrost,
pravda,
00:19
respect,
6
19576
724
poštovanje,
00:20
responsibility,
7
20300
982
odgovornost,
00:21
honesty,
8
21282
895
iskrenost,
00:22
unselfishness,
9
22177
1773
nesebičnost,
00:23
compassion,
10
23950
35
00:23
patience,
11
23985
888
saosećanje,
strpljenje
00:24
and perseverance
12
24873
1453
i upornost
00:26
always have been and always will be positive virtues.
13
26326
3511
su uvek bile i uvek će biti pozitivne osobine.
00:29
Think of some people who have those traits.
14
29837
2794
Setite se nekih ljudi koji imaju te osobine.
00:32
Maybe it's Martin Luther King
15
32631
1919
To je možda Martin Luter King
00:34
or Abraham Lincoln
16
34550
672
ili Abraham Linkoln
00:35
or George Washington.
17
35222
1706
ili Džordž Vašington.
00:36
I bet you know a lot of facts
18
36928
1909
Kladim se da dosta znate
00:38
about these historical figures,
19
38837
2048
o ovim istorijskim ličnostima,
00:40
but maybe you've never taken the time
20
40885
1836
ali možda nikada niste
00:42
to think about their character.
21
42721
1751
razmišljali o njihovom karakteru.
00:44
Let's talk about Sybil Ludington.
22
44472
2131
Pričajmo o Sibil Ludington.
00:46
She's a little-known revolutionary figure,
23
46603
2459
Ona je relativno nepoznata revolucionarka,
00:49
but boy, was she something!
24
49062
1958
ali kakva je bila!
00:51
She rode 40 miles through the damp, cold night
25
51020
2595
Jahala je 64 kilometra kroz vlažnu, hladnu noć
00:53
of April 26, 1777
26
53615
2867
26. aprila 1777.
00:56
to alert the colonial militia of a British attack.
27
56482
3092
da bi obavestila kolonijalnu miliciju o britanskom napadu.
00:59
Her action was similar to that of Paul Revere,
28
59574
2250
Njena akcija je slična akciji Pola Rivera,
01:01
only she rode twice as far
29
61824
1786
samo što je ona jahala duplo dalje
01:03
and was only 16 years old.
30
63610
1991
i imala je samo 16 godina.
01:05
That takes some real guts!
31
65601
2176
Za to je potrebna ozbiljna hrabrost!
01:07
Beriah Green?
32
67777
1167
Beraja Grin?
01:08
Anyone ever heard of Beriah Green?
33
68944
2012
Da li ste čuli za njega?
01:10
He was president of the first integrated school
34
70956
2307
On je bio direktor prve ujedinjene škole
01:13
in the United States.
35
73263
1430
u Sjedinjenim Državama.
01:14
He also spent the majority of his life
36
74693
2296
Takođe se tokom većine života
01:16
fighting for the immediate abolition of slavery.
37
76989
2791
borio za momentalno ukidanje ropstva.
01:19
He used his voice,
38
79780
1215
Koristio se glasom,
01:20
pen,
39
80995
614
olovkom
01:21
and good deed to fight slavery.
40
81609
1860
i dobrim delima u borbi protiv ropstva.
01:23
Beriah Green was fiercely devoted to abolition
41
83469
3234
Beraja Grin je bio snažno posvećen ukidanju ropstva
01:26
before it was popular
42
86703
1107
pre nego što je to bilo popularno
01:27
because he believed it was the right thing to do.
43
87810
3575
jer je verovao da je to ispravna stvar.
01:31
And then there's Abraham Lincoln.
44
91385
1721
A tu je i Abraham Linkoln.
01:33
You know he was president during the Civil War.
45
93106
2539
Znate da je bio predsednik tokom građanskog rata.
01:35
He wrote the Emancipation Proclaimation
46
95645
2133
Napisao je proklamaciju o emancipaciji
01:37
and is credited with freeing the slaves.
47
97778
2160
i zaslužan je za oslobođenje robova.
01:39
He went to war with the South to save the Union.
48
99938
2835
Ratovao je sa Jugom da bi spasao Uniju.
01:42
He helped the country get through
49
102773
1419
Pomogao je da zemlja prođe
01:44
one of its most difficult times.
50
104192
2179
kroz jedan od najtežih perioda.
01:46
He kept the United States united.
51
106371
2526
Održao je Sjedinjene Države ujedinjenim.
01:48
But, above all that,
52
108897
1205
Ali iznad svega,
01:50
Abraham Lincoln showed great leadership.
53
110102
3131
Abraham Linkoln je pokazao izuzetno vođstvo.
01:53
Could any of these people
54
113233
1698
Da li bi iko od ovih ljudi
01:54
have done the deeds they're famous for
55
114931
2199
uradio ta dela po kojima su poznati
01:57
without bravery,
56
117130
1134
bez hrabrosti,
01:58
compassion,
57
118264
1032
saosećanja,
01:59
dedication,
58
119296
997
posvećenosti
02:00
or wisdom?
59
120293
922
ili mudrosti?
02:01
No!
60
121215
960
Ne!
02:02
History can teach us much more than just the facts.
61
122175
2970
Istorija može da nas nauči mnogo više od činjenica.
02:05
It's full of examples of how to live better.
62
125147
2880
Puna je primera toga kako živeti bolje.
02:08
And for you,
63
128027
869
02:08
even if you're not freeing the slaves
64
128896
1955
A vama,
čak i ako ne oslobađate robove
02:10
or riding 40 miles on horseback,
65
130851
2509
i ne jašete konja 64 kilometra,
02:13
bravery and wisdom will help you get an A on that test,
66
133360
3767
hrabrost i mudrost će pomoći da dobijete 5 na kontrolnom,
02:17
ask out that cute boy,
67
137127
1740
da upoznate onog slatkog dečaka
02:18
and get that great job.
68
138867
2042
i dobijete taj sjajan posao.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7