Historical role models - Amy Bissetta

91,474 views ・ 2013-05-07

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Ezgisu Karakaya Gözden geçirme: Gözde Alpçetin
00:13
We all know that there are certain virtues
0
13923
1791
Hepimiz biliyoruz ki
bizim için iyi olan belli erdemler var.
00:15
that are good for us.
1
15714
1208
00:16
Intelligence,
2
16922
649
Zeka,
00:17
wisdom,
3
17571
626
bilgelik,
00:18
bravery,
4
18197
797
00:18
justice,
5
18994
582
cesaret,
00:19
respect,
6
19576
724
adillik,
saygı,
00:20
responsibility,
7
20300
982
sorumluluk,
00:21
honesty,
8
21282
895
dürüstlük,
00:22
unselfishness,
9
22177
1773
cömertlik,
00:23
compassion,
10
23950
35
00:23
patience,
11
23985
888
merhamet,
00:24
and perseverance
12
24873
1453
sabır,
ve azim;
00:26
always have been and always will be positive virtues.
13
26326
3511
her zaman olumlu erdemdi ve öyle de kalacak.
00:29
Think of some people who have those traits.
14
29837
2794
Bu özelliklere sahip olan bazı insanları düşünün.
00:32
Maybe it's Martin Luther King
15
32631
1919
Belki Martin Luther King,
00:34
or Abraham Lincoln
16
34550
672
Abraham Lincoln
00:35
or George Washington.
17
35222
1706
ya da George Washington.
00:36
I bet you know a lot of facts
18
36928
1909
Bahse varım bu tarihi kişilikler hakkında
00:38
about these historical figures,
19
38837
2048
birçok şey biliyorsunuz
00:40
but maybe you've never taken the time
20
40885
1836
ama karakterleri hakkında düşünmek için
00:42
to think about their character.
21
42721
1751
zaman ayırmadınız.
00:44
Let's talk about Sybil Ludington.
22
44472
2131
Sybil Ludington hakkında konuşalım.
00:46
She's a little-known revolutionary figure,
23
46603
2459
Az tanınan devrimci bir figürdü.
00:49
but boy, was she something!
24
49062
1958
Ama bakın ki, bambaşka biriydi.
00:51
She rode 40 miles through the damp, cold night
25
51020
2595
26 Nisan 1777'nin nemli, soğuk gecesinde
00:53
of April 26, 1777
26
53615
2867
65 km yol gitti.
00:56
to alert the colonial militia of a British attack.
27
56482
3092
Yerel milisleri yaklaşan İngiliz saldırısı hakkında uyardı.
00:59
Her action was similar to that of Paul Revere,
28
59574
2250
Eylemi Paul Revere'inkine benzerdi.
01:01
only she rode twice as far
29
61824
1786
Sadece onun yolculuğu iki kat uzun sürmüştü
01:03
and was only 16 years old.
30
63610
1991
ve henüz 16 yaşındaydı.
01:05
That takes some real guts!
31
65601
2176
Bu sağlam cesaret ister!
01:07
Beriah Green?
32
67777
1167
Beriah Green?
01:08
Anyone ever heard of Beriah Green?
33
68944
2012
Beriah Green'i duyan oldu mu?
01:10
He was president of the first integrated school
34
70956
2307
Amerika Birleşik Devletleri'ndeki
01:13
in the United States.
35
73263
1430
ilk karma okulun müdürüydü.
01:14
He also spent the majority of his life
36
74693
2296
Ayrıca hayatının büyük kısmını
01:16
fighting for the immediate abolition of slavery.
37
76989
2791
köleliğin acilen kaldırılması için savaşarak geçirdi.
01:19
He used his voice,
38
79780
1215
01:20
pen,
39
80995
614
Sesini,
01:21
and good deed to fight slavery.
40
81609
1860
kalemini
ve iyi niyetini kullanarak kölelikle savaştı.
01:23
Beriah Green was fiercely devoted to abolition
41
83469
3234
Beriah Green köleliğin kaldırılmasına,
01:26
before it was popular
42
86703
1107
o popüler olmadan önce şiddetle adanmıştı.
01:27
because he believed it was the right thing to do.
43
87810
3575
Çünkü bunun yapılacak doğru şey olduğuna inanmıştı.
01:31
And then there's Abraham Lincoln.
44
91385
1721
Sonra Abraham Lincoln var.
01:33
You know he was president during the Civil War.
45
93106
2539
Amerikan İç Savaşı sırasında başkanlık yaptığını biliyorsunuz.
01:35
He wrote the Emancipation Proclaimation
46
95645
2133
Özgürlük Bildirgesi'ni yazdı
01:37
and is credited with freeing the slaves.
47
97778
2160
ve köleliği bitirdi.
01:39
He went to war with the South to save the Union.
48
99938
2835
Birlik'i kurtarmak için Güneyli Konfederasyon'la savaşa girdi.
01:42
He helped the country get through
49
102773
1419
Ülkesine en zor zamanlarından birini
01:44
one of its most difficult times.
50
104192
2179
atlatmasında yardım etti.
01:46
He kept the United States united.
51
106371
2526
Amerika Birleşik Devletleri'ni birleşik tuttu.
01:48
But, above all that,
52
108897
1205
Hepsinden önemlisi,
01:50
Abraham Lincoln showed great leadership.
53
110102
3131
Abraham Lincoln harika liderlik gösterdi.
01:53
Could any of these people
54
113233
1698
Bu insanlardan herhangi biri
01:54
have done the deeds they're famous for
55
114931
2199
meşhur oldukları bu eylemleri gerçekleştirebilirler miydi?
01:57
without bravery,
56
117130
1134
Eğer cesaret,
01:58
compassion,
57
118264
1032
merhamet,
01:59
dedication,
58
119296
997
bağlılık
02:00
or wisdom?
59
120293
922
ya da bilgelik olmasaydı.
02:01
No!
60
121215
960
Hayır!
02:02
History can teach us much more than just the facts.
61
122175
2970
Tarih bize gerçeklerden çok daha fazlasını öğretebilir.
02:05
It's full of examples of how to live better.
62
125147
2880
Daha iyi yaşamaya dair örneklerle doludur.
02:08
And for you,
63
128027
869
02:08
even if you're not freeing the slaves
64
128896
1955
Ve senin için
köleleri özgürleştirmesen
02:10
or riding 40 miles on horseback,
65
130851
2509
ya da at üstünde 65 km gitmesen bile
02:13
bravery and wisdom will help you get an A on that test,
66
133360
3767
cesaret ve bilgelik testten en yüksek puanı almana,
02:17
ask out that cute boy,
67
137127
1740
o tatlı çocuğa çıkma teklifi etmene
02:18
and get that great job.
68
138867
2042
ve o harika işi elde etmene yardım eder.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7