Historical role models - Amy Bissetta

87,600 views ・ 2013-05-07

TED-Ed


Za predvajanje videoposnetka dvakrat kliknite na spodnje angleške podnapise.

Translator: Nika Kotnik Reviewer: Matej Divjak
00:13
We all know that there are certain virtues
0
13923
1791
Vsi vemo, da so nekatere vrline dobre za nas.
00:15
that are good for us.
1
15714
1208
00:16
Intelligence,
2
16922
649
Inteligentnost,
00:17
wisdom,
3
17571
626
modrost,
00:18
bravery,
4
18197
797
00:18
justice,
5
18994
582
pogum,
pravičnost,
00:19
respect,
6
19576
724
spoštovanje,
00:20
responsibility,
7
20300
982
odgovornost,
00:21
honesty,
8
21282
895
odkritost,
00:22
unselfishness,
9
22177
1773
nesebičnost,
00:23
compassion,
10
23950
35
00:23
patience,
11
23985
888
sočutje,
00:24
and perseverance
12
24873
1453
potrpljenje
in vztrajnost
00:26
always have been and always will be positive virtues.
13
26326
3511
so vedno bile in bodo pozitivne vrline.
00:29
Think of some people who have those traits.
14
29837
2794
Pomislite na ljudi s temi vrlinami.
00:32
Maybe it's Martin Luther King
15
32631
1919
Morda je to Martin Luther King,
00:34
or Abraham Lincoln
16
34550
672
Abraham Lincoln
00:35
or George Washington.
17
35222
1706
ali George Washington.
00:36
I bet you know a lot of facts
18
36928
1909
Gotovo poznate veliko dejstev o teh zgodovinskih osebnostih,
00:38
about these historical figures,
19
38837
2048
00:40
but maybe you've never taken the time
20
40885
1836
a si morda niste nikoli vzeli časa, da bi pomislili na njihovo osebnost.
00:42
to think about their character.
21
42721
1751
00:44
Let's talk about Sybil Ludington.
22
44472
2131
Pogovorimo se o Sybil Ludington.
00:46
She's a little-known revolutionary figure,
23
46603
2459
Je precej neznana revolucionarka,
00:49
but boy, was she something!
24
49062
1958
ampak bila je nekaj posebnega!
00:51
She rode 40 miles through the damp, cold night
25
51020
2595
Jezdila je 64 km skozi mokro, temno noč
00:53
of April 26, 1777
26
53615
2867
26. Aprila, 1777,
00:56
to alert the colonial militia of a British attack.
27
56482
3092
da bi opozorila kolonialno milico o britanskem napadu.
00:59
Her action was similar to that of Paul Revere,
28
59574
2250
Podobno kot ona je storil Paul Revere,
01:01
only she rode twice as far
29
61824
1786
a ona je jezdila še enkrat dlje
01:03
and was only 16 years old.
30
63610
1991
in bila je stara samo 16 let.
01:05
That takes some real guts!
31
65601
2176
Za to potrebuješ pravi pogum!
01:07
Beriah Green?
32
67777
1167
Beriah Green?
01:08
Anyone ever heard of Beriah Green?
33
68944
2012
Je kdo že slišal za Beriaha Greena?
01:10
He was president of the first integrated school
34
70956
2307
Bil je predsednik prve mešane šole v Združenih državah.
01:13
in the United States.
35
73263
1430
01:14
He also spent the majority of his life
36
74693
2296
Prav tako se je večino svojega življenja
01:16
fighting for the immediate abolition of slavery.
37
76989
2791
boril za takojšnjo odpravo suženjstva.
01:19
He used his voice,
38
79780
1215
Uporabljal je svoj glas,
01:20
pen,
39
80995
614
01:21
and good deed to fight slavery.
40
81609
1860
pisalo
in dobra dela za boj proti suženjstvu.
01:23
Beriah Green was fiercely devoted to abolition
41
83469
3234
Beriah Green si je strastno želel odpraviti suženjstvo,
01:26
before it was popular
42
86703
1107
preden je bilo to popularno, ker je verjel, da je tako prav.
01:27
because he believed it was the right thing to do.
43
87810
3575
01:31
And then there's Abraham Lincoln.
44
91385
1721
In potem je tu Abraham Lincoln.
01:33
You know he was president during the Civil War.
45
93106
2539
Veš, da je bil predsednik med Državljansko vojno.
01:35
He wrote the Emancipation Proclaimation
46
95645
2133
Napisal je razglas o emancipaciji
01:37
and is credited with freeing the slaves.
47
97778
2160
in je zaslužen za osvoboditev sužnjev.
01:39
He went to war with the South to save the Union.
48
99938
2835
Šel je v vojno z Jugom da bi rešil Unijo.
01:42
He helped the country get through
49
102773
1419
Deželo je popeljal skozi eno izmed najtežjih obdobij.
01:44
one of its most difficult times.
50
104192
2179
01:46
He kept the United States united.
51
106371
2526
Združene države je ohranil združene.
01:48
But, above all that,
52
108897
1205
A najbolj pomembno,
01:50
Abraham Lincoln showed great leadership.
53
110102
3131
Abraham Lincoln je bil dober vodja.
01:53
Could any of these people
54
113233
1698
Bi lahko kdo od teh ljudi
01:54
have done the deeds they're famous for
55
114931
2199
naredil tisto, po čemer slavijo,
01:57
without bravery,
56
117130
1134
brez poguma,
01:58
compassion,
57
118264
1032
sočutja,
01:59
dedication,
58
119296
997
predanosti
02:00
or wisdom?
59
120293
922
ali modrosti?
02:01
No!
60
121215
960
Ne!
02:02
History can teach us much more than just the facts.
61
122175
2970
Zgodovina nas lahko nauči veliko več kot samo dejstva.
02:05
It's full of examples of how to live better.
62
125147
2880
Polna je primerov, kako lahko živimo bolje.
02:08
And for you,
63
128027
869
02:08
even if you're not freeing the slaves
64
128896
1955
In tebi,
tudi če ne osvobajaš sužnjev,
02:10
or riding 40 miles on horseback,
65
130851
2509
ali jezdiš 64 km na konju,
02:13
bravery and wisdom will help you get an A on that test,
66
133360
3767
bosta pogum in modrost pomagala dobiti 5 na testu,
02:17
ask out that cute boy,
67
137127
1740
povabiti na zmenek luštnega fanta
02:18
and get that great job.
68
138867
2042
in dobiti krasno službo.
O tej spletni strani

Na tem mestu boste našli videoposnetke na YouTubu, ki so uporabni za učenje angleščine. Ogledali si boste lekcije angleščine, ki jih poučujejo vrhunski učitelji z vsega sveta. Z dvoklikom na angleške podnapise, ki so prikazani na vsaki strani z videoposnetki, lahko predvajate videoposnetek od tam. Podnapisi se pomikajo sinhronizirano s predvajanjem videoposnetka. Če imate kakršne koli pripombe ali zahteve, nam pišite prek tega obrazca za stike.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7