Life of an astronaut - Jerry Carr

700,859 views ・ 2013-01-30

TED-Ed


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Translator: Monika Sitarčíková Reviewer: Samuel Barkóci
00:14
Normally astronaut training takes about one full year,
1
14752
3082
Výcvik kozmonautov zvyčajne trvá celý rok.
00:17
and it includes such subjects as
2
17834
2189
Musia získať poznatky z astronómie,
00:20
astronomy,
3
20023
982
astrofyziky,
00:21
astrophysics,
4
21005
987
00:21
flight physiology,
5
21992
1306
leteckej fyziológie,
00:23
orbital trajectories,
6
23298
1670
poznatky o obežných dráhach,
00:24
or orbital management.
7
24968
1519
alebo o orbitálnom riadení.
00:26
Another part of the astronaut basic training is survival training.
8
26487
4277
Súčasťou základného výcviku kozmonauta je aj výcvik prežitia.
00:30
In the days of Gemini,
9
30764
1091
V čase vesmírneho programu Gemini
00:31
you never knew for sure where a spacecraft might land
10
31855
2914
nebolo nikdy celkom isté, kde kozmická loď pristane,
00:34
if there was an emergency, deorbit.
11
34769
2670
v prípade núdzového návratu na Zem.
00:37
So, we had to take desert training,
12
37439
2720
Absolvovali sme preto výcvik prežitia v púšti, na vode a v divočine.
00:40
water training,
13
40159
990
00:41
and jungle survival training.
14
41149
3046
Museli sme sa naučiť veľa užitočných vecí,
00:44
So, we had to learn how to cook and eat snake
15
44195
1885
00:46
and all other, such other good things as that,
16
46080
2286
napríklad ako chytiť a uvariť hada
00:48
and how to make water in a desert.
17
48366
1878
alebo ako získať vodu v púšti.
00:50
After that year and a half of astronaut basic training,
18
50244
2708
Po jeden a pol ročnom základnom výcviku
00:52
our names were all put on a list
19
52952
1712
sme sa dostali na zoznam kozmonautov,
00:54
and that list was quite a bit longer at that time
20
54664
2669
ktorých však bolo v tom čase priveľa.
00:57
then there were seats available.
21
57333
1325
Kým sa pre nás uvoľnilo miesto,
00:58
And so, we were all given other duties
22
58658
2720
priradili nám zatiaľ iné povinnosti,
01:01
to keep us occupied
23
61378
2211
aby sme boli stále pripravení
01:03
and to help continue our training.
24
63589
2675
a mohli pokračovať s našim výcvikom.
01:06
Five of us were assigned to the lunar module,
25
66264
2579
Piatim z nás pridelili prácu pri lunárnych moduloch
01:08
and our job was to be with these lunar modules
26
68843
4345
počas ich konštruovania.
01:13
as they were being built.
27
73188
1996
Strávili sme tam veľa času.
01:15
So, we spent a lot of time there.
28
75184
1875
01:17
I must admit that probably I had more time
29
77059
2793
V module č. 6 som aj spával na podlahe.
01:19
sleeping on the floor of Lunar Module #6
30
79852
2441
Strávil som v ňom viac času ako posádka,
01:22
than the crew who flew it on the moon.
31
82293
2338
ktorá ním letela na Mesiac.
01:24
Well, my next job was to be on the support crew of Apollo 8,
32
84631
3901
Neskôr som sa stal členom podpornej posádky Apolla 8.
01:28
and Apollo 8 was the spacecraft that flew to the moon
33
88532
2717
Kozmická loď Apollo 8 letela k Mesiacu a späť,
01:31
and came back but did not land.
34
91249
2209
ale na Mesiaci nepristála.
01:33
When they went behind the moon,
35
93458
1747
Keď sa nachádzali za Mesiacom,
01:35
they were supposed to do a thrusting maneuver
36
95205
2084
museli pomocou manévru zážihu motorov spomaliť natoľko,
01:37
to slow them down
37
97289
845
01:38
so they would be captured into lunar orbit.
38
98134
2658
aby sa dostali na obežnú dráhu Mesiaca.
01:40
So we just had to sit and cool our heels
39
100792
2003
Nám na Zemi nezostávalo nič iné, len sedieť a čakať.
01:42
when they went behind the moon,
40
102795
1709
Keď boli nad odvrátenou stranou Mesiaca,
01:44
and we knew if they came out a little early on the other side,
41
104504
3335
vedeli sme, že ak ich uvidíme na druhej strane príliš skoro,
01:47
that they had not burned enough,
42
107839
3429
tak bol zážih motorov prikrátky, nespomalili dostatočne,
01:51
not slowed down enough,
43
111268
1084
nedostanú sa na obežnú dráhu, ale odletia do otvoreného vesmíru.
01:52
and were going to skip out into space,
44
112352
1830
01:54
they wouldn't be captured in orbit.
45
114182
1624
01:55
If they came out a little bit late,
46
115806
2046
Ak by sa ukázali o čosi neskôr, znamenalo by to,
01:57
it meant they had over-done it,
47
117852
1669
že to so zážihom prehnali
01:59
and they weren't going to be in orbit,
48
119521
1377
02:00
but were going to begin a spiral down to the lunar surface.
49
120898
3960
a zrútia sa na povrch Mesiaca.
02:04
And, of course, without a lunar module,
50
124858
2223
A bez lunárneho modulu
02:07
that kind of ruins your whole day.
51
127081
2371
to nie je príliš veľká zábava.
02:09
You can imagine how relieved we were
52
129452
1708
Viete si predstaviť, ako sa nám uľavilo,
02:11
at the instant that they were supposed
53
131160
2374
02:13
to appear on the other side of the moon
54
133534
2366
keď sa objavili na druhej strane Mesiaca v tom správnom okamihu.
02:15
that they appeared!
55
135900
1342
02:17
My next assignment was again a support crew assignment on Apollo 12,
56
137242
3590
Potom som bol členom podpornej posádky Apolla 12.
02:20
and Apollo 12 was struck by lightning
57
140832
2503
Do kozmickej lode udrel blesk počas
02:23
on its way off the pad.
58
143335
1791
štartu z odpaľovacej rampy.
02:25
A nearby thunderstorm,
59
145126
1167
Neďaleko zúrila búrka
02:26
there was a lightning bolt that went over
60
146293
1880
a blesk udrel do vrcholu kozmickej lode.
02:28
and hit the very tip of the spacecraft.
61
148173
2421
02:30
The charge went down through the spacecraft,
62
150594
2669
Elektrický náboj prešiel celou loďou,
02:33
through the booster,
63
153263
1055
02:34
down the exhaust gases,
64
154318
1577
cez pomocné motory,
02:35
and grounded out on the launching pad.
65
155895
2879
a zasiahol štartovaciu plošinu.
02:38
It killed the electrical power system
66
158774
2575
Vypadol elektrický prúd
02:41
and the computers all died.
67
161349
2674
a nefungovali počítače.
02:44
You can imagine what it must have been like
68
164023
1477
Viete si predstaviť, čo musela prežívať posádka vo vnútri lode.
02:45
for them inside because suddenly the lights all went out
69
165500
2950
02:48
and then they came back on
70
168450
1014
Zrazu na okamih všetko zhaslo.
02:49
when the batteries picked up the load.
71
169464
1879
Keď nabehlo napájanie z batérií, všetky prístroje znovu ožili.
02:51
And, every single warning light and caution light
72
171343
2356
02:53
in the spacecraft was on and flashing,
73
173699
2345
V lodi sa rozsvietila každá kontrolka.
02:56
and all the necessary bells, whistles, and buzzards
74
176044
2827
Kontrolky všetkých prístrojov blikali, bzučali a vydávali výstražné signály,
02:58
and things that are in there,
75
178871
1525
03:00
all were going off at the same time.
76
180396
2026
Všetky prístroje upozorňovali na chybu.
03:02
The crew was totally confused
77
182422
1455
03:03
as to what was going on.
78
183877
1542
Posádka zostala úplne zmätená, nevedeli, čo sa deje.
03:05
When we were settled in orbit,
79
185419
1252
03:06
we tested all the various systems
80
186671
3501
Keď sa dostali na obežnú dráhu,
skontrolovali sme všetky systémy
03:10
and everything looked good.
81
190172
1378
03:11
So, that, now I figured this is it,
82
191550
1749
a všetko fungovalo správne.
V tom prišiel môj čas.
03:13
and sure enough, I did get an assignment,
83
193299
2464
Poverili ma ďalšou úlohou. Leteckou úlohou.
03:15
a flight assignment.
84
195763
966
03:16
I was assigned to the back-up crew of Apollo 16,
85
196729
3707
Bol som v záložnej posádke Apolla 16.
03:20
which meant that I was to be on the param crew of Apollo 19.
86
200436
3555
To znamenalo, že by som mal byť členom hlavnej posádky Apolla 19.
03:23
And, several weeks into the training,
87
203991
2539
Pár týždňov po začiatku výcviku,
03:26
NASA made the surprise announcment
88
206530
1466
03:27
that they were going to cancel Apollos 18, 19, and 20.
89
207996
3950
však NASA nečakane vyhlásila,
že ruší lety Apollo 18, 19 a 20.
03:31
We were in the middle of the Vietnam War,
90
211946
1335
Vojna vo Vietname naďalej zúrila
03:33
the budget was in bad shape,
91
213281
1710
03:34
so you can imagine there were three
92
214991
1959
a peňazí v rozpočte nebolo nazvyš.
03:36
very, very sad hangdog guys moping around the office
93
216950
3295
Takže si viete predstaviť,
ako to nás troch zlomilo.
03:40
because we lost our flight to the moon.
94
220245
2650
Prišli sme o príležitosť letieť na Mesiac.
03:42
But, several weeks later, I got a call from Tom Stafford,
95
222895
4649
Po pár týždňoch sa mi ozval Tom Stafford.
03:47
the Senior Astronaut at that time,
96
227544
2334
V tom čase bol vedúci oddielu kozmonautov.
03:49
and he wanted me in his office,
97
229878
2505
Zavolal ma do svojej kancelárie
03:52
and I went in,
98
232383
538
03:52
and he told me that he was sorry
99
232921
1612
a povedal mi, že ho mrzí,
03:54
that I had missed my opportunity for the moon,
100
234533
2479
že som prišiel o možnosť letieť na Mesiac,
03:57
but he said, "I've got another assignment for you."
101
237012
2544
ale má pre mňa ďalšiu prácu.
03:59
He said, "I want you to be the commander
102
239556
2258
Chcel, aby som sa stal veliteľom
04:01
of the third and final Skylab mission."
103
241814
4185
tretej a poslednej misie Skylab.
04:05
And, he said, "Do you think you could do the job?"
104
245999
2366
Opýtal sa ma: „Berieš to?
04:08
And I said, "Of course, yes!"
105
248365
1496
Odpovedal som: „Samozrejme!“
04:09
And, I'll have to admit,
106
249861
928
04:10
a certain lump in my chest and in my stomach,
107
250789
4576
Musím sa priznať, že som bol nervózny,
04:15
because I was a rookie,
108
255365
1041
pretože to mal byť môj prvý let.
04:16
and they normally don't assign a rookie to be a commander,
109
256406
3328
Obyčajne nebýva nováčik hneď veliteľom letu.
04:19
usually you have to have at least one flight under your belt,
110
259734
2720
Zvyčajne musí mať za sebou aspoň jeden let.
04:22
but they assigned me to that,
111
262454
1842
V mojom prípade to bolo inak.
04:24
which was really kind of a shock
112
264296
1747
Bolo to dosť nečakané.
04:26
because the last rookie commander was Neil Armstrong on Gemini 8.
113
266043
6845
Posledným nováčikom v role veliteľa bol Neil Armstrong v programe Gemini 8.
[Gerald Carr a 4 členovia jeho tímu držali v rokoch 1974 až 1978]
[svetový rekord v počte hodín strávených vo vesmíre.]
[Každý z nich strávil vo vesmíre 2017 hodín, 15 minút a 32 sekúnd.]
[Carr strávil 15 hodín a 48 minút mimo lode počas 3 výstupov do vesmíru.]

Original video on YouTube.com
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7