Life of an astronaut - Jerry Carr

701,142 views ・ 2013-01-30

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Übersetzung: Barbara Platt Lektorat: Uta Gawronski
00:14
Normally astronaut training takes about one full year,
1
14752
3082
Ein Astronautentraining dauert normalerweise ein ganzes Jahr
00:17
and it includes such subjects as
2
17834
2189
und es beinhaltet z.B. Themen wie
00:20
astronomy,
3
20023
982
Astronomie,
00:21
astrophysics,
4
21005
987
00:21
flight physiology,
5
21992
1306
Astrophysik,
Flugphysiologie,
00:23
orbital trajectories,
6
23298
1670
Umlaufbahnen
00:24
or orbital management.
7
24968
1519
oder Orbit-Management.
00:26
Another part of the astronaut basic training is survival training.
8
26487
4277
Die Astronautengrundausbildung beinhaltet auch das Überlebenstraining.
00:30
In the days of Gemini,
9
30764
1091
Zu Zeiten von Gemini
00:31
you never knew for sure where a spacecraft might land
10
31855
2914
wusste man nie genau,
wo das Raumschiff bei einem Notfall außerhalb des Orbits landen würde.
00:34
if there was an emergency, deorbit.
11
34769
2670
00:37
So, we had to take desert training,
12
37439
2720
Deshalb mussten wir ein Wüstentraining absolvieren,
00:40
water training,
13
40159
990
weiterhin ein Wassertraining
00:41
and jungle survival training.
14
41149
3046
und ein Urwald-Überlebenstraining.
00:44
So, we had to learn how to cook and eat snake
15
44195
1885
Wir lernten, Schlangen zu kochen und zu essen
00:46
and all other, such other good things as that,
16
46080
2286
und andere ähnliche Dinge,
00:48
and how to make water in a desert.
17
48366
1878
auch wie man Wasser in der Wüste herstellt.
00:50
After that year and a half of astronaut basic training,
18
50244
2708
Nach dieser 1,5-jährigen Astronautengrundausbildung
00:52
our names were all put on a list
19
52952
1712
wurden unsere Namen auf eine Liste geschrieben.
00:54
and that list was quite a bit longer at that time
20
54664
2669
Auf der Liste standen mehr Personen
00:57
then there were seats available.
21
57333
1325
als Plätze verfügbar waren.
00:58
And so, we were all given other duties
22
58658
2720
Deshalb übertrug man uns andere Pflichten,
01:01
to keep us occupied
23
61378
2211
um uns zu beschäftigen
01:03
and to help continue our training.
24
63589
2675
und um unser Training fortzusetzen.
01:06
Five of us were assigned to the lunar module,
25
66264
2579
Fünf von uns teilte man der Mondlandefähre zu
01:08
and our job was to be with these lunar modules
26
68843
4345
und dort sollten wir beobachten,
01:13
as they were being built.
27
73188
1996
wie die Mondlandefähren gebaut wurden.
01:15
So, we spent a lot of time there.
28
75184
1875
Dort haben wir viel Zeit verbracht.
01:17
I must admit that probably I had more time
29
77059
2793
Ich muss gestehen,
dass ich vermutlich länger auf dem Boden der Mondlandefähre Nr. 6 schlief,
01:19
sleeping on the floor of Lunar Module #6
30
79852
2441
01:22
than the crew who flew it on the moon.
31
82293
2338
als die Besatzung, die sie zum Mond flog.
01:24
Well, my next job was to be on the support crew of Apollo 8,
32
84631
3901
Danach arbeitete ich im Unterstützungsteam von Apollo 8,
01:28
and Apollo 8 was the spacecraft that flew to the moon
33
88532
2717
dem Raumschiff, das zum Mond flog,
01:31
and came back but did not land.
34
91249
2209
zurückflog, aber dort nicht landete.
01:33
When they went behind the moon,
35
93458
1747
Hinter dem Mond
01:35
they were supposed to do a thrusting maneuver
36
95205
2084
sollten sie ein Schubmanöver durchführen,
01:37
to slow them down
37
97289
845
damit sie langsamer werden
01:38
so they would be captured into lunar orbit.
38
98134
2658
und in den Mond-Orbit eindringen können.
01:40
So we just had to sit and cool our heels
39
100792
2003
Wir mussten nur dasitzen und warten,
01:42
when they went behind the moon,
40
102795
1709
als sie hinter dem Mond waren,
01:44
and we knew if they came out a little early on the other side,
41
104504
3335
und wir wussten, wenn sie zu früh auf der anderen Seite erscheinen,
01:47
that they had not burned enough,
42
107839
3429
dann hätten sie nicht genug verbrannt,
01:51
not slowed down enough,
43
111268
1084
nicht genug verlangsamt,
01:52
and were going to skip out into space,
44
112352
1830
wären im Weltraum gelandet
01:54
they wouldn't be captured in orbit.
45
114182
1624
und hätten den Orbit nicht erreicht.
01:55
If they came out a little bit late,
46
115806
2046
Wenn sie später erscheinen würden,
01:57
it meant they had over-done it,
47
117852
1669
hätten sie es übertrieben,
01:59
and they weren't going to be in orbit,
48
119521
1377
hätten den Orbit nicht erreicht,
02:00
but were going to begin a spiral down to the lunar surface.
49
120898
3960
sondern würden spiralförmig auf die Mondoberfläche zusteuern.
02:04
And, of course, without a lunar module,
50
124858
2223
Und natürlich, abgesehen von der Mondlandefähre,
02:07
that kind of ruins your whole day.
51
127081
2371
hätte das den ganzen Tag ruiniert.
02:09
You can imagine how relieved we were
52
129452
1708
Sie können sich sicher vorstellen,
02:11
at the instant that they were supposed
53
131160
2374
wie erleichtert wir waren,
als sie auf der anderen Seite des Mondes
02:13
to appear on the other side of the moon
54
133534
2366
zum geplanten Zeitpunkt tatsächlich erschienen.
02:15
that they appeared!
55
135900
1342
02:17
My next assignment was again a support crew assignment on Apollo 12,
56
137242
3590
Danach arbeitete ich im Unterstützungsteam von Apollo 12.
02:20
and Apollo 12 was struck by lightning
57
140832
2503
Apollo 12 wurde kurz nach dem Start
02:23
on its way off the pad.
58
143335
1791
vom Blitz getroffen.
02:25
A nearby thunderstorm,
59
145126
1167
In der Nähe war ein Gewitter
02:26
there was a lightning bolt that went over
60
146293
1880
und ein Blitz
02:28
and hit the very tip of the spacecraft.
61
148173
2421
traf die Spitze des Raumschiffs.
02:30
The charge went down through the spacecraft,
62
150594
2669
Die Ladung ging durch das Raumschiff,
02:33
through the booster,
63
153263
1055
das Triebwerk,
02:34
down the exhaust gases,
64
154318
1577
die Auspuffgase
02:35
and grounded out on the launching pad.
65
155895
2879
und wurde an der Startrampe geerdet.
02:38
It killed the electrical power system
66
158774
2575
Die Stromversorgungsanlage fiel aus
02:41
and the computers all died.
67
161349
2674
und alle Computer stürzten ab.
02:44
You can imagine what it must have been like
68
164023
1477
Sie können sich vorstellen, was die Besatzung empfand,
02:45
for them inside because suddenly the lights all went out
69
165500
2950
als plötzlich alle Lichter ausgingen.
02:48
and then they came back on
70
168450
1014
Sie gingen wieder an,
02:49
when the batteries picked up the load.
71
169464
1879
als die Batterien die Versorgung übernahmen.
02:51
And, every single warning light and caution light
72
171343
2356
Alle Kontrolleuchten und Warnleuchten
02:53
in the spacecraft was on and flashing,
73
173699
2345
blinkten im Raumschiff.
02:56
and all the necessary bells, whistles, and buzzards
74
176044
2827
Der ganze notwendige Schnickschnack
02:58
and things that are in there,
75
178871
1525
und andere Sachen im Raumschiff
03:00
all were going off at the same time.
76
180396
2026
gingen alle zur gleichen Zeit los.
03:02
The crew was totally confused
77
182422
1455
Die Besatzung war sehr verwirrt
03:03
as to what was going on.
78
183877
1542
und wusste nicht, was los war.
03:05
When we were settled in orbit,
79
185419
1252
Als sie den Orbit erreichten,
03:06
we tested all the various systems
80
186671
3501
testeten wir alle Systeme
03:10
and everything looked good.
81
190172
1378
und alles sah gut aus.
03:11
So, that, now I figured this is it,
82
191550
1749
Ich schätzte, das würde jetzt reichen,
03:13
and sure enough, I did get an assignment,
83
193299
2464
und tatsächlich erhielt ich eine Aufgabe,
03:15
a flight assignment.
84
195763
966
einen Flugeinsatz.
03:16
I was assigned to the back-up crew of Apollo 16,
85
196729
3707
Ich wurde dem Unterstützungsteam von Apollo 16 zugewiesen,
03:20
which meant that I was to be on the param crew of Apollo 19.
86
200436
3555
das bedeutete, ich würde in der Hauptbesatzung von Apollo 19 sein.
03:23
And, several weeks into the training,
87
203991
2539
Nach einigen Wochen des Trainings
03:26
NASA made the surprise announcment
88
206530
1466
verkündete jedoch die NASA,
03:27
that they were going to cancel Apollos 18, 19, and 20.
89
207996
3950
dass Apollo 18, 19 und 20 gestrichen werden.
03:31
We were in the middle of the Vietnam War,
90
211946
1335
Wir waren im Vietnamkrieg
03:33
the budget was in bad shape,
91
213281
1710
und es mangelte am Budget.
03:34
so you can imagine there were three
92
214991
1959
Sie können sich vorstellen,
03:36
very, very sad hangdog guys moping around the office
93
216950
3295
wie drei sehr traurige Männer im Büro Trübsal bliesen,
03:40
because we lost our flight to the moon.
94
220245
2650
weil wir unseren Flug zum Mond verloren hatten.
03:42
But, several weeks later, I got a call from Tom Stafford,
95
222895
4649
Aber einige Wochen später rief mich Tom Stafford an,
03:47
the Senior Astronaut at that time,
96
227544
2334
der damalige Senior-Astronaut,
03:49
and he wanted me in his office,
97
229878
2505
und wollte mich in seinem Büro sehen.
03:52
and I went in,
98
232383
538
03:52
and he told me that he was sorry
99
232921
1612
Ich fuhr hin.
Er sagte, es täte ihm leid,
03:54
that I had missed my opportunity for the moon,
100
234533
2479
dass ich die Mond-Chance verpasst hätte.
03:57
but he said, "I've got another assignment for you."
101
237012
2544
Er hätte aber noch einen neuen Auftrag für mich.
03:59
He said, "I want you to be the commander
102
239556
2258
Er sagte: "Ich möchte Sie als Kommandant
04:01
of the third and final Skylab mission."
103
241814
4185
der dritten und letzten Skylab-Mission einsetzen."
04:05
And, he said, "Do you think you could do the job?"
104
245999
2366
Er sagte noch: "Werden Sie das schaffen?"
04:08
And I said, "Of course, yes!"
105
248365
1496
Und ich sagte: "Natürlich!"
04:09
And, I'll have to admit,
106
249861
928
Ich muss zugeben,
04:10
a certain lump in my chest and in my stomach,
107
250789
4576
dass ich einen Kloß in der Brust und im Magen fühlte,
04:15
because I was a rookie,
108
255365
1041
weil ich ein Anfänger war.
04:16
and they normally don't assign a rookie to be a commander,
109
256406
3328
Normalerweise geben sie einem Anfänger nicht das Kommando,
04:19
usually you have to have at least one flight under your belt,
110
259734
2720
sondern nur denen, die mindestens einen Flug in der Tasche haben.
04:22
but they assigned me to that,
111
262454
1842
Aber sie gaben mir den Auftrag
04:24
which was really kind of a shock
112
264296
1747
und ich war schockiert,
04:26
because the last rookie commander was Neil Armstrong on Gemini 8.
113
266043
6845
denn der letzte Anfänger-Kommandant war Neil Armstrong auf Gemini 8.
Von 1977 bis 1978 teilten sich Gerald Carr und seine 4 Kollegen
den Weltrekord:
2.017 Std., 15 Min. und 32 Sek. im Weltall.
Carr verzeichnete 15 Std. und 48 Min. in drei Außenbordmanövern.

Original video on YouTube.com
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7