Life of an astronaut - Jerry Carr

700,859 views ・ 2013-01-30

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Traducător: Mirel-Gabriel Alexa Corector: Cristina Nicolae
00:14
Normally astronaut training takes about one full year,
1
14752
3082
În mod normal, pregătirea astronauților durează un an întreg
00:17
and it includes such subjects as
2
17834
2189
și include materii precum
00:20
astronomy,
3
20023
982
astronomia,
00:21
astrophysics,
4
21005
987
00:21
flight physiology,
5
21992
1306
astrofizica,
fiziologia zborului,
00:23
orbital trajectories,
6
23298
1670
traiectorii orbitale
00:24
or orbital management.
7
24968
1519
sau management orbital.
00:26
Another part of the astronaut basic training is survival training.
8
26487
4277
O altă parte a pregătirii de bază e antrenamentul de supraviețuire.
00:30
In the days of Gemini,
9
30764
1091
În zilele misiunilor Gemeni
00:31
you never knew for sure where a spacecraft might land
10
31855
2914
nu știai cu siguranță unde ar putea ateriza capsula spațială,
00:34
if there was an emergency, deorbit.
11
34769
2670
dacă era o urgență, o revenire rapidă de pe orbită.
00:37
So, we had to take desert training,
12
37439
2720
Așadar, a trebuit să facem antrenament în deșert,
00:40
water training,
13
40159
990
în apă,
00:41
and jungle survival training.
14
41149
3046
și de supraviețuire în junglă.
00:44
So, we had to learn how to cook and eat snake
15
44195
1885
A trebuit să învățăm cum să gătim și să mâncăm șerpi
00:46
and all other, such other good things as that,
16
46080
2286
și multe alte bunătăți de genul ăsta,
00:48
and how to make water in a desert.
17
48366
1878
și cum să facem apă în deșert.
00:50
After that year and a half of astronaut basic training,
18
50244
2708
După acel an și jumătate de antrenament de bază pentru astronauți,
00:52
our names were all put on a list
19
52952
1712
numele noastre au fost puse pe o listă,
00:54
and that list was quite a bit longer at that time
20
54664
2669
iar lista aceea era mai mare pe vremea aceea
00:57
then there were seats available.
21
57333
1325
decât numărul locurilor disponibile.
00:58
And so, we were all given other duties
22
58658
2720
Așa că ni s-au dat tuturor alte sarcini
01:01
to keep us occupied
23
61378
2211
pentru a ne ține ocupați
01:03
and to help continue our training.
24
63589
2675
și pentru a ne continua pregătirea.
01:06
Five of us were assigned to the lunar module,
25
66264
2579
Cinci dintre noi au fost desemnați la modulul lunar,
01:08
and our job was to be with these lunar modules
26
68843
4345
iar sarcina noastră era să fim cu aceste module lunare
01:13
as they were being built.
27
73188
1996
pe măsură ce erau construite.
01:15
So, we spent a lot of time there.
28
75184
1875
Așa că am petrecut mult timp acolo.
01:17
I must admit that probably I had more time
29
77059
2793
Trebuie să recunosc că am petrecut mai mult timp
01:19
sleeping on the floor of Lunar Module #6
30
79852
2441
dormind pe podeaua Modulului Lunar 6
01:22
than the crew who flew it on the moon.
31
82293
2338
decât echipajul care a zburat cu el pe Lună.
01:24
Well, my next job was to be on the support crew of Apollo 8,
32
84631
3901
Următoarea mea slujbă a fost să fac parte din echipajul de sprijin al Apollo 8,
01:28
and Apollo 8 was the spacecraft that flew to the moon
33
88532
2717
iar Apollo 8 a fost nava spațială care a zburat spre Lună
01:31
and came back but did not land.
34
91249
2209
și s-a întors, dar nu a aterizat.
01:33
When they went behind the moon,
35
93458
1747
Când au ajuns în spatele Lunii,
01:35
they were supposed to do a thrusting maneuver
36
95205
2084
trebuiau să facă o manevră de frânare
01:37
to slow them down
37
97289
845
care să-i încetinească,
01:38
so they would be captured into lunar orbit.
38
98134
2658
astfel încât să fie prinși pe orbita Lunii.
01:40
So we just had to sit and cool our heels
39
100792
2003
Așa că a trebuit doar să stăm și să ne răcorim picioarele
01:42
when they went behind the moon,
40
102795
1709
cât timp erau în spatele Lunii,
01:44
and we knew if they came out a little early on the other side,
41
104504
3335
și știam că dacă apăreau puțin mai devreme pe partea cealaltă,
01:47
that they had not burned enough,
42
107839
3429
însemna că nu au activat destul timp rachetele,
01:51
not slowed down enough,
43
111268
1084
nu au încetinit suficient,
01:52
and were going to skip out into space,
44
112352
1830
și urmau să se piardă în spațiu
01:54
they wouldn't be captured in orbit.
45
114182
1624
și nu vor fi prinși pe orbită.
01:55
If they came out a little bit late,
46
115806
2046
Dacă ar fi ieșit puțin mai târziu,
01:57
it meant they had over-done it,
47
117852
1669
însemna că au exagerat
01:59
and they weren't going to be in orbit,
48
119521
1377
și că nu urmau să intre pe orbită,
02:00
but were going to begin a spiral down to the lunar surface.
49
120898
3960
ci vor începe să cadă spre suprafața selenară.
02:04
And, of course, without a lunar module,
50
124858
2223
Bineînțeles, dacă rămâi fără modul lunar,
02:07
that kind of ruins your whole day.
51
127081
2371
asta îți strică toată ziua de muncă.
02:09
You can imagine how relieved we were
52
129452
1708
Vă puteți imagina cât de ușurați am fost
02:11
at the instant that they were supposed
53
131160
2374
atunci când, în momentul așteptat,
02:13
to appear on the other side of the moon
54
133534
2366
aceștia au apărut
02:15
that they appeared!
55
135900
1342
de partea cealaltă a Lunii.
02:17
My next assignment was again a support crew assignment on Apollo 12,
56
137242
3590
Următoarea mea sarcină a fost din nou să sprijin misiunea Apollo 12,
02:20
and Apollo 12 was struck by lightning
57
140832
2503
iar Apollo 12 a fost lovită de fulger
02:23
on its way off the pad.
58
143335
1791
în drumul său de pe platforma de lansare.
02:25
A nearby thunderstorm,
59
145126
1167
Era o furtună în apropiere,
02:26
there was a lightning bolt that went over
60
146293
1880
iar un fulger a lovit vârful rachetei.
02:28
and hit the very tip of the spacecraft.
61
148173
2421
02:30
The charge went down through the spacecraft,
62
150594
2669
Fulgerul a traversat racheta,
02:33
through the booster,
63
153263
1055
prin propulsoare,
02:34
down the exhaust gases,
64
154318
1577
apoi prin evacuarea de gaze
02:35
and grounded out on the launching pad.
65
155895
2879
și a făcut contact cu pământul prin platforma de lansare.
02:38
It killed the electrical power system
66
158774
2575
A oprit sistemul de aprovizionare cu electricitate
02:41
and the computers all died.
67
161349
2674
și computerele s-au închis.
02:44
You can imagine what it must have been like
68
164023
1477
Vă puteți imagina ce au simțit cei din interior,
02:45
for them inside because suddenly the lights all went out
69
165500
2950
pentru că luminile s-au stins brusc
02:48
and then they came back on
70
168450
1014
și au revenit
02:49
when the batteries picked up the load.
71
169464
1879
când bateriile au preluat sarcina.
02:51
And, every single warning light and caution light
72
171343
2356
Iar fiecare bec de avertizare și atenționare
02:53
in the spacecraft was on and flashing,
73
173699
2345
din capsulă se aprindea intermitent
02:56
and all the necessary bells, whistles, and buzzards
74
176044
2827
și toate alarmele,
02:58
and things that are in there,
75
178871
1525
ce erau în capsulă,
03:00
all were going off at the same time.
76
180396
2026
toate s-au declanșat în același timp,
03:02
The crew was totally confused
77
182422
1455
Echipajul era foarte confuz
03:03
as to what was going on.
78
183877
1542
în legătură cu ce se întâmpla.
03:05
When we were settled in orbit,
79
185419
1252
Când am ajuns pe orbită,
03:06
we tested all the various systems
80
186671
3501
am testat toate sistemele
03:10
and everything looked good.
81
190172
1378
și totul părea normal.
03:11
So, that, now I figured this is it,
82
191550
1749
Acum, mi-am zis că asta e tot,
03:13
and sure enough, I did get an assignment,
83
193299
2464
și cu siguranță voi primi o misiune în spațiu.
03:15
a flight assignment.
84
195763
966
03:16
I was assigned to the back-up crew of Apollo 16,
85
196729
3707
Am fost repartizat ca echipaj de rezervă pentru misiunea Apollo 16,
03:20
which meant that I was to be on the param crew of Apollo 19.
86
200436
3555
ceea ce însemna că voi fi echipajul principal pentru misiunea Apollo 19.
03:23
And, several weeks into the training,
87
203991
2539
Și după câteva săptămâni de antrenament,
03:26
NASA made the surprise announcment
88
206530
1466
NASA a făcut un anunț surpriză
03:27
that they were going to cancel Apollos 18, 19, and 20.
89
207996
3950
că vor anula Apollo 18, 19 și 20.
03:31
We were in the middle of the Vietnam War,
90
211946
1335
Eram în mijlocul războiului din Vietnam,
03:33
the budget was in bad shape,
91
213281
1710
bugetul nu era foarte bun,
03:34
so you can imagine there were three
92
214991
1959
deci vă puteți imagina că erau trei
03:36
very, very sad hangdog guys moping around the office
93
216950
3295
foarte, foarte triști astronauți,
03:40
because we lost our flight to the moon.
94
220245
2650
deoarece am pierdut misiunea spre Lună.
03:42
But, several weeks later, I got a call from Tom Stafford,
95
222895
4649
Dar câteva luni mai târziu, am primit un apel de la Tom Stafford,
03:47
the Senior Astronaut at that time,
96
227544
2334
un astronaut senior la acel timp,
03:49
and he wanted me in his office,
97
229878
2505
iar el mă voia la el în birou.
03:52
and I went in,
98
232383
538
03:52
and he told me that he was sorry
99
232921
1612
Am mers și mi-a spus că îi pare rău
03:54
that I had missed my opportunity for the moon,
100
234533
2479
că mi-am pierdut oportunitatea de a merge pe Lună,
03:57
but he said, "I've got another assignment for you."
101
237012
2544
dar a spus: „Am altă misiune pentru tine.
03:59
He said, "I want you to be the commander
102
239556
2258
Vreau să fii comandantul
04:01
of the third and final Skylab mission."
103
241814
4185
celei de-a treia și ultima misiune Skylab.
04:05
And, he said, "Do you think you could do the job?"
104
245999
2366
Crezi că poți face asta?”
04:08
And I said, "Of course, yes!"
105
248365
1496
Am spus: „Desigur. Da!”
04:09
And, I'll have to admit,
106
249861
928
Dar trebuie să recunosc,
04:10
a certain lump in my chest and in my stomach,
107
250789
4576
am simțit un gol în stomac
04:15
because I was a rookie,
108
255365
1041
deoarece eram un începător,
04:16
and they normally don't assign a rookie to be a commander,
109
256406
3328
și de obicei nu dau rolul de comandant unui începător,
04:19
usually you have to have at least one flight under your belt,
110
259734
2720
de obicei trebuie să ai cel puțin o misiune finalizată,
04:22
but they assigned me to that,
111
262454
1842
dar mi-au dat mie acest rol,
04:24
which was really kind of a shock
112
264296
1747
ceea ce a fost un șoc
04:26
because the last rookie commander was Neil Armstrong on Gemini 8.
113
266043
6845
deoarece ultimul comandat începător a fost Neil Armstrong în misiunea Gemeni 8.

Original video on YouTube.com
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7