The myth of Hercules: 12 labors in 8-bits - Alex Gendler

7,300,389 views ・ 2018-09-25

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Ростислав Голод Редактор: Anna Pecot
00:11
Hercules, son of Zeus and champion of humankind,
0
11597
3867
Геракл — сын Зевса и сильнейший из людей —
00:15
gazed in horror as he realized
1
15464
2412
с ужасом сознаёт,
00:17
he had just committed the most unspeakable crime imaginable.
2
17876
4801
что совершил чудовищное преступление.
00:22
The goddess Hera, who hated Hercules for being born of her husband’s adultery,
3
22677
5502
Богиня Гера, возненавидевшая Геракла за то,
что тот является плодом супружеской измены её мужа,
00:28
had stricken him with a temporary curse of madness.
4
28179
4031
наслала на Геракла проклятие, и разум его временно помутился.
00:32
And his own family were the casualties.
5
32210
3010
В припадке он лишает жизни своих детей и детей брата.
00:35
Consumed by grief, Hercules sought out the Oracle of Delphi,
6
35220
4646
Убитый горем Геракл обращается к Дельфийскому оракулу,
00:39
who told him the path to atonement lay with his cousin,
7
39866
4091
и тот повелевает Гераклу заслужить искупление
на службе у царя Эврисфея в Тиринфе,
00:43
King Eurystheus of Tiryns, a favorite of Hera’s.
8
43957
4718
двоюрдного дяди Геракла, которому покровительствует Гера.
00:48
Eurystheus hoped to humiliate Hercules with ten impossible tasks
9
48675
5216
Эврисфей надеется сломить волю Геракла, придумав для него десять испытаний,
00:53
that pitted him against invincible monsters
10
53891
2795
в которых Геракл должен сразиться с непобедимыми мифическими существами
00:56
and unfathomable forces.
11
56686
3177
и обладающими недюжинной силой чудовищами.
00:59
Instead, the king set the stage for an epic series of adventures
12
59863
4198
Но царь, того не подозревая, отправляет героя на невероятные приключения,
01:04
that would come to be known as the Labors of Hercules.
13
64061
4866
известные нам как подвиги Геракла.
01:08
The first labor was to slay the Nemean Lion,
14
68927
3954
Первым подвигом Геракла было удушение Немейского льва,
01:12
who kidnapped women and devoured warriors.
15
72881
3616
похищавшего женщин и пожиравшего воинов.
01:16
Its golden fur was impervious to arrows,
16
76497
4169
Никакие стрелы не могли пробить его золотую шкуру.
01:20
but Hercules cornered the lion in its dark cave,
17
80666
3332
Но Геракл загнал льва вглубь пещеры,
01:23
stunned it with a club,
18
83998
2125
где оглушил его ударом булавы
01:26
and strangled it with his bare hands.
19
86123
2639
и задушил голыми руками.
01:28
He found no tool sharp enough to skin the beast,
20
88762
3689
Геракл попытался найти что-то острое, чтобы снять со льва шкуру,
01:32
until the goddess Athena suggested using one of its own claws.
21
92451
5978
и богиня Афина посоветовала ему воспользоваться острыми клыками льва.
01:38
Hercules returned to Tiryns wearing the lion’s hide,
22
98429
3808
Облачившись в шкуру льва, Геракл вернулся в Тиринф,
01:42
frightening King Eurystheus so much that he hid in a wine jar.
23
102237
5821
чем так напугал царя Эврисфея, что тот спрятался от него в винной бочке.
01:48
From then on, Hercules was ordered
24
108058
2068
Царь приказал Гераклу
01:50
to present his trophies at a safe distance.
25
110126
3797
отныне представлять свои трофеи на безопасном расстоянии.
01:53
The second target was the Lernaean Hydra, a giant serpent with many heads.
26
113923
6193
Вторым поручением Эврисфея было убийство Лернейской гидры —
гигантского змееподобного чудища со множеством голов.
02:00
Hercules fought fiercely,
27
120116
1880
Геракл сражался отважно,
02:01
but every time he cut one head off, two more grew in its place.
28
121996
4634
но каждый раз на месте отрубленной головы тут же вырастало две новых.
02:06
The battle was hopeless
29
126630
1682
Когда уже не оставалось никакой надежды,
02:08
until his nephew Iolaus thought to cauterize the necks with fire,
30
128312
4681
Иолай, племянник Геракла, придумал прижигать отрубленные головы огнём,
02:12
keeping the heads from regrowing.
31
132993
2982
чтобы на их месте не смогли вырасти новые.
02:15
The dead serpent’s remains became the Hydra constellation.
32
135975
4414
В память о побеждённой змее было названо созвездие Гидры.
02:20
Instead of slaying a beast, Hercules next had to catch one, alive.
33
140389
5968
В следующий раз Гераклу предстояло поймать зверя и доставить его живым.
02:26
The Ceryneian Hind was a female deer so fast it could outrun an arrow.
34
146357
5609
Керинейская лань была невероятно быстрым животным,
и её не способны были догнать даже стрелы.
02:31
Hercules tracked it for a year,
35
151966
2205
Целый год преследовал её Геракл,
02:34
finally trapping it in the northern land of Hyperborea.
36
154171
4868
пока не настиг в северной стране Гиперборее.
02:39
The animal turned out to be sacred to Artemis, goddess of the hunt,
37
159039
3981
Лань оказалась священным животным богини охоты Артемиды,
02:43
and Hercules swore to return it.
38
163020
2637
и Геракл поклялся Артемиде отпустить лань.
02:45
When Eurystheus saw the hind, he demanded to keep it instead,
39
165657
4166
Увидев лань, Эврисфей захотел оставить её себе,
02:49
but as soon as Hercules let go, the animal ran to its mistress.
40
169823
4173
но как только Геракл выпустил животное, оно тут же убежало к своей хозяйке.
02:53
Thus, Hercules completed his task without breaking his promise.
41
173996
5893
Таким образом Геракл не только прошёл испытание,
но и выполнил данное Артемиде обещание.
02:59
The fourth mission was to capture the Erymanthian boar,
42
179889
3756
Следующим заданием Эврисфея было укрощение Эриманфского вепря,
03:03
which had ravaged many fields.
43
183645
2495
разорявшего поля.
03:06
Advised by the wise centaur Chiron,
44
186140
3826
По совету мудрого кентавра Хирона
03:09
Hercules trapped it by chasing it into thick snow.
45
189966
3756
Геракл поймал вепря, загнав его в глубокий сугроб.
03:13
For the fifth task, there were no animals, just their leftovers.
46
193722
4931
В следующем испытании Геракла ждали не животные, а их испражнения.
03:18
The stables where King Augeas kept his hundreds of divine cattle
47
198653
4771
Конюшни, где царь Авгий держал сотни голов священного скота,
03:23
had not been maintained in ages.
48
203424
2368
уже много лет никто не чистил.
03:25
Hercules promised to clean them in one day
49
205792
3508
Геракл пообещал очистить конюшни за один день,
03:29
if he could keep one-tenth of the livestock.
50
209300
3200
если получит в награду десятую долю скота.
03:32
Augeas expected the hero to fail.
51
212500
2636
Авгий не верил, что Геракл сможет выполнить это поручение.
03:35
Instead, Hercules dug massive trenches,
52
215136
3106
А Геракл вырыл огромные канавы,
03:38
rerouting two nearby rivers to flow through the stables
53
218242
4134
пустил по ним воду из двух близлежащих рек
03:42
until they were spotless.
54
222376
2407
и таким образом очистил конюшни.
03:44
Next came three more beastly foes,
55
224783
2963
Далее герою предстояло победить трёх монстров,
03:47
each requiring a clever strategy to defeat.
56
227746
3282
но для этого ему потребовалась изрядная доля хитрости.
03:51
The carnivorous Stymphalian birds nested in an impenetrable swamp,
57
231028
6303
Хищные Стимфалийские птицы гнездились посреди непроходимого болота,
03:57
but Hercules used Athena’s special rattle to frighten them into the air,
58
237331
4205
но благодаря полученным от Афины волшебным кроталам
04:01
at which point he shot them down.
59
241536
2872
Гераклу удалось спугнуть и перестрелять птиц.
04:04
No mortal could stand before the Cretan bull’s mad rampage,
60
244408
4236
Ни одному смертному не под силу было справиться с бешеным Критским быком,
04:08
but a chokehold from behind did the trick.
61
248644
4227
но Геракл прыгнул тому на спину и усмирил быка.
04:12
And the mad King Diomedes,
62
252871
2300
А жестокий царь Диомед,
04:15
who had trained his horses to devour his guests,
63
255171
3405
заманивавший гостей, чтобы скормить их лошадям-людоедам,
04:18
got a taste of his own medicine
64
258576
1984
сам стал жертвой своих животных,
04:20
when Hercules wrestled him into his own stables.
65
260560
3503
когда Геракл отдал тело Диомеда на растерзание коням.
04:24
The ensuing feast calmed the beasts enough for Hercules to bind their mouths.
66
264063
7054
От сытной трапезы лошади потеряли бдительность, и Геракл связал им рты.
04:31
But the ninth labor involved someone more dangerous than any beast,
67
271117
4939
Но в девятом подвиге героя ждала встреча с женщиной,
которая была опаснее любого животного, — с Иполлитой, царицей амазонок.
04:36
Hippolyta, Queen of the Amazons.
68
276056
3040
04:39
Hercules was to retrieve the belt given to her by her father Ares, the god of war.
69
279096
7392
Геракл должен был достать пояс Ипполиты, подаренный ей отцом, богом войны Аресом.
04:46
He sailed to the Amazon land of Themyscira prepared for battle,
70
286488
4854
В полной боеготовности отправился Геракл на корабле в страну амазонок Фемискиру.
04:51
but the queen was so impressed with the hero and his exploits
71
291342
3814
Но царицу настолько впечатлил герой и его подвиги,
04:55
that she gave the belt willingly.
72
295156
3019
что она охотно согласилась отдать ему этот пояс.
04:58
For his tenth labor,
73
298175
1905
Для свершения десятого подвига
05:00
Hercules had to steal a herd of magical red cattle from Geryon,
74
300080
5068
Гераклу надлежало украсть стадо волшебных коров у Гериона,
05:05
a giant with three heads and three bodies.
75
305148
3487
огромного великана с тремя головами и тремя телами.
05:08
On his way, Hercules was so annoyed by the Libyan desert heat
76
308635
4264
По пути к великану Геракл так сильно измучился от жары в Ливийской пустыне,
05:12
that he shot an arrow at the Sun.
77
312899
2177
что в отчаянии выпустил стрелу в Солнце.
05:15
The sun god Helios admired the hero’s strength
78
315076
4243
Бог солнца Гелиос восхитился силой героя
05:19
and lent his chariot for the journey to the island of Erytheia.
79
319319
5263
и одолжил ему свою колесницу, на которой Геракл добрался до острова Эрифии.
05:24
There, Hercules fought off Geryon’s herdsman
80
324582
3134
Там на острове Геракл сразился с пастухом Гериона,
05:27
and his two-headed dog, before killing the giant himself.
81
327716
4843
с его двухголовым псом и наконец покончил с самим великаном.
05:32
That should have been the end.
82
332559
1620
На этом испытания Геракла должны были закончиться,
05:34
But Eurystheus announced that two labors hadn’t counted:
83
334179
3403
но Эврисфей не засчитал два подвига:
05:37
the Hydra, because Iolaus had helped Hercules kill it,
84
337582
3605
убийство гидры, поскольку Гераклу помогал Иолай,
05:41
and the stables, because he’d accepted payment.
85
341187
3778
и чистку авгиевых конюшен, ведь за работу силач получил плату.
05:44
And so, the hero set about his eleventh task,
86
344965
3791
Что ж, пришлось герою отправляться выполнять одиннадцатый подвиг —
05:48
obtaining golden apples from the garden of the Hesperides nymphs.
87
348756
5044
похищение золотых яблок из сада нимф Гесперид.
05:53
Hercules began by catching the Old Man of the Sea
88
353800
3834
Сначала Геракл похитил старого морского бога Нерея,
05:57
and holding the shape-shifting water-god until he revealed the garden’s location.
89
357634
5610
связал его и не отпускал до тех пор,
пока меняющий обличия бог не указал путь к саду.
06:03
Once there, the hero found the titan Atlas holding up the heavens.
90
363244
5252
В саду герой обнаружил подпирающего небосвод титана Атласа.
06:08
Hercules offered to take his place if Atlas would retrieve the apples.
91
368496
5006
Геракл предложил занять место Атласа, пока тот раздобудет ему яблоки.
06:13
Atlas eagerly complied, but Hercules then tricked him into trading places again,
92
373502
5168
Атлас охотно согласился, но Геракл обманул его:
06:18
escaping with apples in hand.
93
378670
3716
предложил ненадолго поменяться местами и сбежал с яблоками.
06:22
The twelfth and final task was to bring back Cerberus,
94
382386
5016
Последним, двенадцатым заданием было укрощение Цербера —
06:27
the three-headed hound guarding the underworld.
95
387402
3524
трёхглавого пса-стража подземного царства.
06:30
Helped by Hermes and Athena, Hercules descended and met Hades himself.
96
390926
6026
При помощи Гермеса и Афины
Геракл смог спуститься под землю и лично встретиться с Аидом.
06:36
The lord of the dead allowed Hercules to take the beast
97
396952
3401
Правитель царства мёртвых разрешил Гераклу увести пса,
06:40
if he could do it without weapons,
98
400353
1945
но при условии, что тот сделает это без оружия,
06:42
which he achieved by grabbing all three of its heads at once.
99
402298
4352
и Гераклу это удалось: он схватил пса сразу за три головы.
06:46
When he presented the hound to a horrified Eurystheus,
100
406650
3755
Когда Геракл показал пса не на шутку испугавшемуся Эврисфею,
06:50
the king finally declared the hero’s service complete.
101
410405
4168
царь наконец-то объявил, что герой исполнил все поручения.
06:54
After 12 years of toil,
102
414573
3134
Спустя 12 лет, полных испытаний,
06:57
Hercules had redeemed the tragic deaths of his family
103
417707
3450
Геракл искупил трагическую гибель членов своей семьи
07:01
and earned a place in the divine pantheon.
104
421157
2971
и заслужил место в пантеоне богов.
07:04
But his victory held an even deeper importance.
105
424128
3607
Но его победа также имела важное философское значение.
07:07
In overcoming the chaotic and monstrous forces of the world,
106
427735
4228
Справившись с тёмными силами хаоса и исполинскими чудовищами,
07:11
the hero swept away what remained of the Titans’ primordial order,
107
431963
5380
герой очистил землю от пережитков древних титанов
07:17
reshaping it into one where humanity could thrive.
108
437343
3958
и сделал землю пригодной для жизни и процветания всего человечества.
07:21
Through his labors,
109
441301
1429
Совершив свои подвиги, Геракл не только справился с безумством окружающего мира,
07:22
Hercules tamed the world’s madness by atoning for his own.
110
442730
5688
но и искупил собственную вину.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7