How to think about gravity - Jon Bergmann

Что такое гравитация? — Джон Бергман

434,862 views

2012-09-17 ・ TED-Ed


New videos

How to think about gravity - Jon Bergmann

Что такое гравитация? — Джон Бергман

434,862 views ・ 2012-09-17

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Transcriber: Ido Dekkers Reviewer: Ariana Bleau Lugo
0
0
7000
Переводчик: Azat Garipov Редактор: Yekaterina Jussupova
00:14
So what is gravity?
1
14000
2000
Что же такое гравитация?
00:16
I bet most of you think it's:
2
16000
2000
Спорю, большинство из вас думает так:
«Что поднялось, должно упасть!»
00:18
"What goes up,
3
18000
2000
00:20
must come down!" Is that right?
4
20000
4000
Так ли это?
00:24
Well, sorta, but not really.
5
24000
2000
Ну, вроде того, но не совсем.
00:26
Technically, the law of gravity is an equation.
6
26000
3000
Технически, закон гравитации — это уравнение.
Оно выглядит так: F = G x M1 x M2 / R^2,
00:29
It is: F = G x M1 x M2 / R^2,
7
29000
4000
00:33
where G is the universal gravitational constant,
8
33000
3000
rде G — универсальная гравитационная постоянная,
M1 и M2 — массы двух объектов,
00:36
M1 and M2 are the masses of the two objects,
9
36000
2000
00:38
and R is the distance between them squared.
10
38000
2984
а R — расстояние между ними в квадрате.
00:40
That was easy, right?
11
40984
1477
Легко, правда?
00:42
Probably not. What does this actually mean?
12
42461
2539
Наверное, нет. Что это на сáмом деле значит?
00:45
Well it means that - well, everything is attracted to everything else.
13
45000
5000
Это означает, что всё притягивается ко всему.
00:50
What I mean by that is if you have two objects, any two objects,
14
50000
4584
Если есть 2 объекта, 2 любых объекта,
00:54
they are attracted to each other. OK.
15
54584
2416
они притягиваются друг к другу.
00:57
Let's try and wrap our minds around this.
16
57000
2000
Давайте попробуем в этом разобраться.
Что происходит, когда вы бросаете камень с утёса?
00:59
What happens when you drop a rock off a cliff?
17
59000
2000
01:01
It falls to the earth. Right?
18
61000
2676
Он падает на землю. Так?
01:03
Well, yes, but something else happens.
19
63676
3400
Да, так, но происходит кое-что ещё.
01:07
You see, the law of gravity says that both objects,
20
67076
2924
Видите ли, закон гравитации гласит, что оба объекта, камень и Земля,
01:10
the rock and the earth, are attracted to each other.
21
70000
4046
притягиваются друг к другу.
01:14
This means that the rock falls towards the earth,
22
74046
1954
Это означает, что камень падает навстречу Земле,
01:16
and the earth falls towards the rock.
23
76000
3323
а Земля падает навстречу камню.
01:19
Wait a second - you mean to tell me that if - the earth falls up to meet the rock?
24
79323
5184
«Секундочку, вы говорите, что Земля падает навстречу камню?»
01:24
Yes, that's exactly what I'm saying.
25
84507
2554
Да, именно это я и говорю.
Причина, по которой вы не видите падение Земли навстречу камню в том,
01:27
And the reason you don't see the earth fall up to meet the rock
26
87061
2692
01:29
is because the objects move towards each other proportionate to their respective masses.
27
89753
4247
что объекты двигаются навстречу друг другу пропорционально их массам.
01:34
The earth is much much much more massive than the rock,
28
94000
3830
Земля во много-много раз массивнее камня,
01:37
so it moves a very very small distance,
29
97830
2970
поэтому она двигается на очень-очень маленькое расстояние,
01:40
and the rock is much less massive, so it moves farther
30
100800
3492
а камень намного легче, поэтому он продвигается дальше
01:44
with respect to the earth.
31
104292
2092
в направлении Земли.
01:46
Maybe a better way to understand gravity is to take two teenagers
32
106384
3000
Для лучшего понимания гравитации, представим двух подростков в скафандрах,
01:49
in spacesuits, and place them far out in space - away from all the planets and the stars.
33
109384
3616
оказавшихся в космосе — вдалеке от планет и звёзд.
01:53
It turns out they will be attracted to each other.
34
113000
3000
Оказывается, их будет притягивать друг к другу.
01:56
I'm not talking about that kind of attraction.
35
116000
3000
И я говорю не о том виде притяжения.
01:59
See, they have mass, and since they have mass,
36
119000
3000
Они обладают массой, а это значит,
что они будут двигаться навстречу друг другу.
02:02
they will move towards each other.
37
122000
2000
02:04
They are attracted to each other.
38
124000
3000
Они притягиваются друг к другу.
Может быть, ещё кое-что поможет.
02:07
Maybe one more thing might help. Have you ever played with two magnets?
39
127000
3000
Вы когда-нибудь играли с магнитами, с северным и южным полюсами?
02:10
You know, the magnets with the north and the south poles?
40
130000
2000
02:12
When you take the magnets and put them closer to each other,
41
132000
3000
Если разместить их близко друг к другу, они двигаются — притягиваются.
02:15
they move together. They are attracted to each other.
42
135000
3000
02:18
And the closer they are, the stronger the attraction.
43
138000
3000
И чем они ближе, тем сильнее притяжение.
02:21
Think of the mass of the object like the strength of a magnet
44
141000
3000
Представьте, что масса объектов — это сила магнетизма,
02:24
and the distance between the objects like the distance between the two magnets.
45
144000
4753
а расстояние между объектами — расстояние между двумя магнитами.
02:28
Now understand, I'm not saying that gravity and magnetism are the same,
46
148753
3247
Но имейте в виду, я не говорю, что гравитация и магнетизм — одно и то же,
02:32
they just behave in a similar way.
47
152000
3000
просто они ведут себя очень похоже.
02:35
Let's think of one other thing - astronauts.
48
155000
2784
Теперь представим себе астронавтов.
02:37
You know, astronauts, they weigh less on the moon
49
157784
1969
Как известно, астронавты весят гораздо меньше на Луне, чем на Земле.
02:39
than on the earth. Why is that?
50
159753
2445
Но почему?
02:42
Well you see, the moon is less massive than the earth.
51
162198
3802
Луна менее массивна чем Земля,
поэтому астронавты испытывают меньшее гравитационное притяжение.
02:46
Therefore it has a smaller gravitational pull on the astronaut.
52
166000
3000
Как если бы Луна была более слабым магнитом.
02:49
It's like the moon is a weaker magnet.
53
169000
2000
Они не так сильно притягиваются друг к другу.
02:51
They aren't as attracted to each other.
54
171000
2000
02:53
Distance also plays a role. Think back to playing with a magnet.
55
173000
3615
Расстояние тоже важно. Вернёмся к игре с магнитами.
02:56
The pull of the magnets towards each other
56
176615
2385
Притяжение магнитов тем сильнее, чем они ближе друг к другу.
02:59
are stronger when they are closer together. The same is true of gravity.
57
179000
4000
То же верно и для гравитации.
03:03
For example, the sun is the most massive object near the earth.
58
183000
3000
Например, Солнце — крупнейший объект вблизи Земли.
03:06
It dictates most of the gravitational forces in our solar system.
59
186000
3861
Оно управляет большинством гравитационных сил в Солнечной системе.
03:09
It is very very massive. But it is relatively far away,
60
189861
4400
Солнце очень-очень массивно. В то же время, оно сильно удалено,
03:14
so even though the sun is a much stronger magnet, so to speak,
61
194261
3677
так что хоть Солнце и гораздо более сильный магнит,
03:17
it is a long ways away.
62
197938
2062
но уж очень отдалённый.
03:20
Therefore the attraction isn't as strong.
63
200000
3000
Поэтому притяжение не такое сильное.
03:23
So let's look back at that law of gravity.
64
203000
2183
Давайте ещё раз взглянем на закон гравитации.
03:25
The equation: F = G x M1 x M2 / R ^2.
65
205183
4817
Он выглядит так: F = G x M1 x M2 / R^2.
03:30
You see the force of gravity is equal to a number.
66
210000
3261
Вы видите, что сила гравитации равняется числу.
03:33
That's that universal gravitational constant G
67
213261
2739
Это универсальная гравитационная постоянная G,
03:36
times the mass of object one, times the mass of object two.
68
216000
3415
помноженная на массу объекта 1 и на массу объекта 2.
03:39
Think of M1 being the mass of the sun
69
219415
2585
Пусть M1 — это масса Солнца,
03:42
and M2 being the mass of the earth.
70
222000
2553
а M2 — масса Земли.
03:44
And then we divide by the distance between them squared.
71
224553
3447
И они поделены на квадрат расстояния между ними.
03:48
This determines the force of attraction between the sun and earth.
72
228000
3000
Такова сила притяжения между Солнцем и Землёй.
03:51
You could just as easily plug in your mass
73
231000
3000
Вы можете так же подставить в формулу свою массу,
03:54
and the earth's mass and the distance between you and the center of the earth,
74
234000
5061
массу Земли и расстояние между вами и центром Земли
03:59
and find out how much you are attracted to the earth,
75
239061
1939
и выяснить силу притяжения вас к Земле
04:01
and the earth attracted to you.
76
241000
2000
и Земли к вам.
04:03
So, what's gravity?
77
243000
2000
Так что такое гравитация?
04:05
Everything is attracted to everything else.
78
245000
3000
Всё притягивается ко всему.
04:08
Everything. Oh, one last thing,
79
248000
3000
Всё.
И напоследок пища для размышлений. Что вызывает гравитацию?
04:11
just to make you wonder. What causes gravity?
80
251000
3000
04:14
Why are two objects with mass attracted to each other?
81
254000
3338
Почему 2 объекта, обладающих массой, притягиваются друг к другу?
04:17
Well, the answer is -
82
257338
2662
А ответ таков —
мы не знаем.
04:20
We don't know.
83
260000
1184
04:21
The cause of gravity remains a mystery to scientists.
84
261184
2816
Причина гравитации остаётся загадкой для учёных.
04:24
We don't really know conclusively what causes gravity.
85
264000
4492
Мы не до конца уверены, что вызывает гравитацию.
04:28
It is one of the great mysteries of science.
86
268492
3692
Это одна из величайших загадок науки.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7