How to think about gravity - Jon Bergmann

Como pensar na gravidade - Jon Bergmann

455,863 views ・ 2012-09-17

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Transcriber: Ido Dekkers Reviewer: Ariana Bleau Lugo
0
0
7000
00:14
So what is gravity?
1
14000
2000
Então, o que é gravidade?
00:16
I bet most of you think it's:
2
16000
2000
Aposto que a maioria de vocês pensam que:
00:18
"What goes up,
3
18000
2000
'O que sobe
00:20
must come down!" Is that right?
4
20000
4000
tem de descer!' Certo?
00:24
Well, sorta, but not really.
5
24000
2000
Bem, quase, mas não é realmente.
00:26
Technically, the law of gravity is an equation.
6
26000
3000
Tecnicamente, a lei da gravidade é uma equação.
00:29
It is: F = G x M1 x M2 / R^2,
7
29000
4000
É: F = G x M1 x M2 / R^2,
00:33
where G is the universal gravitational constant,
8
33000
3000
onde G é a constante gravitacional universal,
00:36
M1 and M2 are the masses of the two objects,
9
36000
2000
M1 e M2 as massas de dois objetos,
00:38
and R is the distance between them squared.
10
38000
2984
e R a distância entre eles ao quadrado,
00:40
That was easy, right?
11
40984
1477
Fácil, certo?
00:42
Probably not. What does this actually mean?
12
42461
2539
Provavelmente não. O que isto significa mesmo?
00:45
Well it means that - well, everything is attracted to everything else.
13
45000
5000
Bem isto significa que - bem, tudo é atraído por todo o resto.
00:50
What I mean by that is if you have two objects, any two objects,
14
50000
4584
O que quero dizer é que se você tem dois objetos, quaisquer dois,
00:54
they are attracted to each other. OK.
15
54584
2416
eles se atraem, ok.
00:57
Let's try and wrap our minds around this.
16
57000
2000
Vamos deixar nossa mente divagar sobre isto.
00:59
What happens when you drop a rock off a cliff?
17
59000
2000
O que acontece quando deixo cair uma pedra de um penhasco?
01:01
It falls to the earth. Right?
18
61000
2676
Ela cai em direção à terra, certo?
01:03
Well, yes, but something else happens.
19
63676
3400
Bem, sim, mas algo mais acontece.
01:07
You see, the law of gravity says that both objects,
20
67076
2924
Veja, a lei da gravidade diz que ambos objetos,
01:10
the rock and the earth, are attracted to each other.
21
70000
4046
a pedra e a terra, se atraem.
01:14
This means that the rock falls towards the earth,
22
74046
1954
Isto significa que a pedra cai em direção à terra,
01:16
and the earth falls towards the rock.
23
76000
3323
e a terra cai em direção à pedra.
01:19
Wait a second - you mean to tell me that if - the earth falls up to meet the rock?
24
79323
5184
Espera um segundo - você quer me dizer que - a terra cai para se encontrar com a pedra?
01:24
Yes, that's exactly what I'm saying.
25
84507
2554
Sim, é exatamente o que estou dizendo.
01:27
And the reason you don't see the earth fall up to meet the rock
26
87061
2692
E a razão pela qual você não vê a terra caindo para se encontrar com a pedra
01:29
is because the objects move towards each other proportionate to their respective masses.
27
89753
4247
é porque os objetos se movem um em direção ao outro proporcionalmente às suas massas.
01:34
The earth is much much much more massive than the rock,
28
94000
3830
A terra tem muito muito muito mais massa que a pedra,
01:37
so it moves a very very small distance,
29
97830
2970
daí percorre uma distância muito muito pequena,
01:40
and the rock is much less massive, so it moves farther
30
100800
3492
a e pedra que tem muito menos massa, move-se mais
01:44
with respect to the earth.
31
104292
2092
em relação à terra.
01:46
Maybe a better way to understand gravity is to take two teenagers
32
106384
3000
Pode ser que um jeito melhor de entender a gravidade seja pegando dois jovens
01:49
in spacesuits, and place them far out in space - away from all the planets and the stars.
33
109384
3616
em roupa espacial, e colocando-os lá no espaço - longe de todos os planetas e estrelas.
01:53
It turns out they will be attracted to each other.
34
113000
3000
Acontece que eles se atrairão.
01:56
I'm not talking about that kind of attraction.
35
116000
3000
Mas não estou falando daquele tipo de atração.
01:59
See, they have mass, and since they have mass,
36
119000
3000
Veja, eles têm massa, e como eles têm massa,
02:02
they will move towards each other.
37
122000
2000
eles se moverão na direção um do outro.
02:04
They are attracted to each other.
38
124000
3000
Eles se atraem mutuamente.
02:07
Maybe one more thing might help. Have you ever played with two magnets?
39
127000
3000
Pode ser que algo mais aconteça. Já brincou com dois imãs?
02:10
You know, the magnets with the north and the south poles?
40
130000
2000
Sabe, os imãs com polos norte e sul?
02:12
When you take the magnets and put them closer to each other,
41
132000
3000
Quando pega os imãs e colocam-se próximos um do outro,
02:15
they move together. They are attracted to each other.
42
135000
3000
eles se movem e juntam-se. Eles se atraem.
02:18
And the closer they are, the stronger the attraction.
43
138000
3000
Quanto mais próximo estão, mais forte é a atração.
02:21
Think of the mass of the object like the strength of a magnet
44
141000
3000
Pense na massa do objeto como a força de um imã
02:24
and the distance between the objects like the distance between the two magnets.
45
144000
4753
e a distância entre os objetos como a distância entre dois imãs.
02:28
Now understand, I'm not saying that gravity and magnetism are the same,
46
148753
3247
Entenda, não estou dizendo que a gravidade e o magnetismo são a mesma coisa,
02:32
they just behave in a similar way.
47
152000
3000
eles apenas se comportam de maneira semelhante.
02:35
Let's think of one other thing - astronauts.
48
155000
2784
Pensemos sobre outra coisas - astronautas.
02:37
You know, astronauts, they weigh less on the moon
49
157784
1969
Sabe, os astronaustas, eles pesam menos na lua
02:39
than on the earth. Why is that?
50
159753
2445
que na terra. Por que?
02:42
Well you see, the moon is less massive than the earth.
51
162198
3802
Bem, veja, a lua tem menos massa que a terra.
02:46
Therefore it has a smaller gravitational pull on the astronaut.
52
166000
3000
Portanto tem menos gravidade para puxar o astronauta.
02:49
It's like the moon is a weaker magnet.
53
169000
2000
Como se a lua fosse um imã mais fraco.
02:51
They aren't as attracted to each other.
54
171000
2000
Não se atraem tanto.
02:53
Distance also plays a role. Think back to playing with a magnet.
55
173000
3615
A distância também tem seu papel. Pense novamente em brincar com um imã.
02:56
The pull of the magnets towards each other
56
176615
2385
A atração dos imãs em relação ou outro
02:59
are stronger when they are closer together. The same is true of gravity.
57
179000
4000
é tanto maior quanto mais próximo eles estão. O mesmo é verdade para a gravidade.
03:03
For example, the sun is the most massive object near the earth.
58
183000
3000
Por exemplo, o sol é o objeto com mais massa próximo à terra.
03:06
It dictates most of the gravitational forces in our solar system.
59
186000
3861
E é responsável pela maioria da força gravitacional de nosso sistema solar.
03:09
It is very very massive. But it is relatively far away,
60
189861
4400
Tem muita muita massa. Mas está relativamente longe,
03:14
so even though the sun is a much stronger magnet, so to speak,
61
194261
3677
embora o sol seja um imã muito mais forte, por assim dizer,
03:17
it is a long ways away.
62
197938
2062
ele está muito longe.
03:20
Therefore the attraction isn't as strong.
63
200000
3000
Portanto a atração não é tão forte.
03:23
So let's look back at that law of gravity.
64
203000
2183
Olhemos novamente a lei da gravidade.
03:25
The equation: F = G x M1 x M2 / R ^2.
65
205183
4817
A equação: F = G x M1 x M2 / R ^2.
03:30
You see the force of gravity is equal to a number.
66
210000
3261
Veja que a força da gravidade é igua a um número.
03:33
That's that universal gravitational constant G
67
213261
2739
Daí a constante gravitacional universal G
03:36
times the mass of object one, times the mass of object two.
68
216000
3415
multiplicada pela massa do objeto um, multiplicada pela massa do objeto dois.
03:39
Think of M1 being the mass of the sun
69
219415
2585
Pense em M1 sendo a massa do sol
03:42
and M2 being the mass of the earth.
70
222000
2553
e M2 sendo a massa da terra.
03:44
And then we divide by the distance between them squared.
71
224553
3447
E daí dividimos pela distância entre eles ao quadrado.
03:48
This determines the force of attraction between the sun and earth.
72
228000
3000
Isto determina a força de atração entre o sol e a terra.
03:51
You could just as easily plug in your mass
73
231000
3000
Você poderia colocar sua massa
03:54
and the earth's mass and the distance between you and the center of the earth,
74
234000
5061
e a massa da terra e a distância entre você e o centro da terra
03:59
and find out how much you are attracted to the earth,
75
239061
1939
e descobrir o quanto você é atraído pela terra,
04:01
and the earth attracted to you.
76
241000
2000
e a terra é atraída por você.
04:03
So, what's gravity?
77
243000
2000
Então, o que é gravidade?
04:05
Everything is attracted to everything else.
78
245000
3000
Tudo é atraído por todo o resto.
04:08
Everything. Oh, one last thing,
79
248000
3000
Tudo. Ah, mais uma coisa,
04:11
just to make you wonder. What causes gravity?
80
251000
3000
só para fazer você pensar. O que causa a gravidade?
04:14
Why are two objects with mass attracted to each other?
81
254000
3338
Por que dois objetos com massa se atraem?
04:17
Well, the answer is -
82
257338
2662
Bem, a resposta é -
04:20
We don't know.
83
260000
1184
Não sabemos.
04:21
The cause of gravity remains a mystery to scientists.
84
261184
2816
A causa da gravidade permanece um mistério para os cientistas.
04:24
We don't really know conclusively what causes gravity.
85
264000
4492
Não sabemos de forma definitiva o que causa a gravidade.
04:28
It is one of the great mysteries of science.
86
268492
3692
É um dos grandes mistérios da ciência.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7