How to think about gravity - Jon Bergmann

Comment imaginer la gravité - Jon Bergmann

455,863 views ・ 2012-09-17

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Transcriber: Ido Dekkers Reviewer: Ariana Bleau Lugo
0
0
7000
Traducteur: Catherine Riedo Relecteur: Mohand Habchi
00:14
So what is gravity?
1
14000
2000
Qu'est ce que la gravité ?
00:16
I bet most of you think it's:
2
16000
2000
Je parie que la plupart d'entre vous pensent que c'est :
00:18
"What goes up,
3
18000
2000
« Tout ce qui monte,
00:20
must come down!" Is that right?
4
20000
4000
doit redescendre ! » N'est ce pas ?
00:24
Well, sorta, but not really.
5
24000
2000
Et bien, en quelque sorte, mais pas vraiment.
00:26
Technically, the law of gravity is an equation.
6
26000
3000
Techniquement, la loi de la gravité est une équation.
00:29
It is: F = G x M1 x M2 / R^2,
7
29000
4000
C'est : F = G x (m1x m2 / r²),
00:33
where G is the universal gravitational constant,
8
33000
3000
où G est la constante universelle de gravitation,
00:36
M1 and M2 are the masses of the two objects,
9
36000
2000
m1 et m2 sont les masses des deux objets
00:38
and R is the distance between them squared.
10
38000
2984
et r la distance qui les sépare au carré.
00:40
That was easy, right?
11
40984
1477
C'était facile, non ?
00:42
Probably not. What does this actually mean?
12
42461
2539
Probablement pas. Qu'est-ce que ça veut dire ?
00:45
Well it means that - well, everything is attracted to everything else.
13
45000
5000
Ça veut dire que tout est attiré par tout le reste
00:50
What I mean by that is if you have two objects, any two objects,
14
50000
4584
Ce que je veux dire, c'est que si vous avez deux objets quelconques,
00:54
they are attracted to each other. OK.
15
54584
2416
ils sont attirés l'un par l'autre.
Bien, essayons de comprendre.
00:57
Let's try and wrap our minds around this.
16
57000
2000
00:59
What happens when you drop a rock off a cliff?
17
59000
2000
Que se passe-t-il lorsqu'on lâche un caillou du haut d'une falaise ?
01:01
It falls to the earth. Right?
18
61000
2676
Il tombe vers le sol, d'accord ?
01:03
Well, yes, but something else happens.
19
63676
3400
Eh bien oui, mais il se passe autre chose.
01:07
You see, the law of gravity says that both objects,
20
67076
2924
Vous voyez, la loi de la gravité dit que les deux objets,
01:10
the rock and the earth, are attracted to each other.
21
70000
4046
le caillou et la terre, sont attirés l'un par l'autre.
01:14
This means that the rock falls towards the earth,
22
74046
1954
Ça signifie que le caillou tombe vers la terre
01:16
and the earth falls towards the rock.
23
76000
3323
et que la terre tombe vers le caillou.
01:19
Wait a second - you mean to tell me that if - the earth falls up to meet the rock?
24
79323
5184
Attendez une seconde, vous voulez dire que
la terre tombe vers le haut pour rencontrer le caillou ?
01:24
Yes, that's exactly what I'm saying.
25
84507
2554
Oui, c'est exactement ce que je veux dire.
01:27
And the reason you don't see the earth fall up to meet the rock
26
87061
2692
La raison pour laquelle vous ne voyez pas la terre tomber vers le caillou,
01:29
is because the objects move towards each other proportionate to their respective masses.
27
89753
4247
c'est que les objets se déplacent l'un vers l'autre,
proportionnellement à leurs masses respectives.
01:34
The earth is much much much more massive than the rock,
28
94000
3830
La terre est très largement plus lourde que le caillou,
01:37
so it moves a very very small distance,
29
97830
2970
donc elle ne se déplace que sur une très, très petite distance,
01:40
and the rock is much less massive, so it moves farther
30
100800
3492
et le caillou est beaucoup moins lourd, donc il se déplace plus
01:44
with respect to the earth.
31
104292
2092
que la terre.
01:46
Maybe a better way to understand gravity is to take two teenagers
32
106384
3000
Il est peut-être plus facile de comprendre la gravité si on imagine deux ados
01:49
in spacesuits, and place them far out in space - away from all the planets and the stars.
33
109384
3616
avec des combinaisons spatiales et qu'on les place dans l'espace,
loin de toute planète et de toute étoile.
01:53
It turns out they will be attracted to each other.
34
113000
3000
Eh bien ils seront attirés l'un par l'autre.
01:56
I'm not talking about that kind of attraction.
35
116000
3000
Je ne parle pas de ce genre d'attraction.
01:59
See, they have mass, and since they have mass,
36
119000
3000
Vous voyez, ils ont une masse et parce qu'ils ont une masse,
02:02
they will move towards each other.
37
122000
2000
ils vont se déplacer l'un vers l'autre.
02:04
They are attracted to each other.
38
124000
3000
Ils sont attirés l'un par l'autre.
02:07
Maybe one more thing might help. Have you ever played with two magnets?
39
127000
3000
Une autre chose va peut-être vous aider. Avez-vous déjà joué avec des aimants ?
02:10
You know, the magnets with the north and the south poles?
40
130000
2000
Vous savez, les aimants et leurs pôles sud et nord ?
02:12
When you take the magnets and put them closer to each other,
41
132000
3000
Lorsqu'on prend les aimants et qu'on les approche l'un de l'autre,
02:15
they move together. They are attracted to each other.
42
135000
3000
ils vont l'un vers l'autre. Ils sont attirés l'un par l'autre.
02:18
And the closer they are, the stronger the attraction.
43
138000
3000
Et plus ils se rapprochent, plus l'attraction est forte.
02:21
Think of the mass of the object like the strength of a magnet
44
141000
3000
Pensez à la masse de l'objet comme à la force d'un aimant
02:24
and the distance between the objects like the distance between the two magnets.
45
144000
4753
et à la distance entre les objets comme à la distance entre les deux aimants.
02:28
Now understand, I'm not saying that gravity and magnetism are the same,
46
148753
3247
Comprenez-moi bien, je ne dis pas
que la gravité et le magnétisme, c'est la même chose,
02:32
they just behave in a similar way.
47
152000
3000
mais qu'ils se comportent de la même manière.
02:35
Let's think of one other thing - astronauts.
48
155000
2784
Pensons encore à une autre chose, les astronautes.
02:37
You know, astronauts, they weigh less on the moon
49
157784
1969
Vous savez, les astronautes pèsent moins sur la lune
02:39
than on the earth. Why is that?
50
159753
2445
que sur la terre. Pourquoi ?
02:42
Well you see, the moon is less massive than the earth.
51
162198
3802
Eh bien, la lune a moins de masse que la terre.
02:46
Therefore it has a smaller gravitational pull on the astronaut.
52
166000
3000
Et donc, elle applique un moindre effet gravitationnel sur l'astronaute.
02:49
It's like the moon is a weaker magnet.
53
169000
2000
En somme, la lune est un aimant moins puissant.
02:51
They aren't as attracted to each other.
54
171000
2000
Ils sont moins attirés l'un par l'autre.
02:53
Distance also plays a role. Think back to playing with a magnet.
55
173000
3615
La distance joue aussi un rôle. Repensons aux aimants.
02:56
The pull of the magnets towards each other
56
176615
2385
L'attraction des aimants l'un pour l'autre
02:59
are stronger when they are closer together. The same is true of gravity.
57
179000
4000
est plus forte s'ils sont plus proches. La même chose est vraie pour la gravité.
03:03
For example, the sun is the most massive object near the earth.
58
183000
3000
Par exemple, le soleil est l'objet le plus massif aux alentours de la terre.
03:06
It dictates most of the gravitational forces in our solar system.
59
186000
3861
Il contrôle la plupart des forces gravitationnelles de notre système solaire.
03:09
It is very very massive. But it is relatively far away,
60
189861
4400
Il est très, très massif. Mais il est relativement loin.
03:14
so even though the sun is a much stronger magnet, so to speak,
61
194261
3677
Donc même si le soleil est un aimant bien plus puissant,
03:17
it is a long ways away.
62
197938
2062
il se trouve à une très grande distance.
03:20
Therefore the attraction isn't as strong.
63
200000
3000
C'est pourquoi son attraction n'est pas aussi forte.
03:23
So let's look back at that law of gravity.
64
203000
2183
Bon, revenons à la loi de la gravité.
03:25
The equation: F = G x M1 x M2 / R ^2.
65
205183
4817
L'équation : F = G x (m1 x m2 / r²).
03:30
You see the force of gravity is equal to a number.
66
210000
3261
Vous voyez, la force de la gravité est égale à un nombre.
03:33
That's that universal gravitational constant G
67
213261
2739
C'est cette constante gravitationnelle, G,
03:36
times the mass of object one, times the mass of object two.
68
216000
3415
multipliée par la masse de l'objet 1, multipliée par la masse de l'objet 2.
03:39
Think of M1 being the mass of the sun
69
219415
2585
Imaginez que m1 est la masse du soleil
03:42
and M2 being the mass of the earth.
70
222000
2553
et que m2 est la masse de la terre.
03:44
And then we divide by the distance between them squared.
71
224553
3447
Puis nous divisons par la distance qui les sépare, au carré.
03:48
This determines the force of attraction between the sun and earth.
72
228000
3000
Ceci détermine la force d'attraction entre le soleil et la lune.
03:51
You could just as easily plug in your mass
73
231000
3000
De la même façon, vous pouvez prendre votre masse
03:54
and the earth's mass and the distance between you and the center of the earth,
74
234000
5061
et la masse de la terre et la distance entre vous et le centre de la terre,
03:59
and find out how much you are attracted to the earth,
75
239061
1939
et trouver la force de votre attraction à la terre
04:01
and the earth attracted to you.
76
241000
2000
et la force de l'attraction de la terre pour vous.
04:03
So, what's gravity?
77
243000
2000
Alors, c'est quoi la gravité ?
04:05
Everything is attracted to everything else.
78
245000
3000
Toute chose est attirée par tout le reste.
04:08
Everything. Oh, one last thing,
79
248000
3000
Toute chose. Oh, une dernière chose,
04:11
just to make you wonder. What causes gravity?
80
251000
3000
juste pour vous faire réfléchir. Qu'est-ce qui cause la gravité ?
04:14
Why are two objects with mass attracted to each other?
81
254000
3338
Pourquoi les masses sont-elles attirées les unes par les autres ?
04:17
Well, the answer is -
82
257338
2662
Eh bien la réponse, c'est...
04:20
We don't know.
83
260000
1184
que nous ne savons pas.
04:21
The cause of gravity remains a mystery to scientists.
84
261184
2816
La cause de la gravité demeure un mystère pour les scientifiques.
04:24
We don't really know conclusively what causes gravity.
85
264000
4492
Nous ne savons pas de façon probante ce qui cause la gravité.
04:28
It is one of the great mysteries of science.
86
268492
3692
C'est l'un des grands mystères de la science.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7