The most lightning-struck place on Earth - Graeme Anderson

569,848 views ・ 2016-01-28

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Maxim Burkin Редактор: Alina Siluyanova
00:06
The epic poem "La Dragontea"
0
6840
1807
В эпической поэме «Песнь о Драконе» описывается,
00:08
describes how English explorer Sir Francis Drake
1
8647
2771
как английский исследователь сэр Фрэнсис Дрейк
00:11
sailed across the Gulf of Venezuela in 1595.
2
11418
4887
в 1595 году совершал плавание через Венесуэльский залив.
00:16
He was aiming for the nearby Lake Maracaibo,
3
16305
2552
Он направлялся к близлежащему озеру Маракайбо,
00:18
home to a colony of Spanish settlers he planned to overthrow.
4
18857
4661
где жила колония испанских переселенцев, которых он планировал вытеснить.
00:23
But as Drake moved towards the mouth of the lake under cover of darkness,
5
23518
4312
Но когда под покровом ночи Дрейк двигался к устью озера,
00:27
his plot was suddenly and magnificently foiled.
6
27830
4060
его план внезапно и с треском провалился.
00:31
Huge flashes of lightning illuminated the landscape,
7
31890
3802
Огромные вспышки молнии осветили всё вокруг,
00:35
exposing the fleet as if it were daytime,
8
35692
3146
выставив флот напоказ, словно днём,
00:38
which warned the Spanish about his approach.
9
38838
2777
тем самым предупредив испанцев о его приближении.
00:41
Lake Maracaibo is the stormiest place on the planet.
10
41615
4338
На озере Маракайбо бури случаются чаще всего на планете.
00:45
The massive body of water at over 13,000 square kilometers
11
45953
4737
Огромный объём воды на площади свыше 13 000 кв.км. —
00:50
is a place of almost perpetual storming.
12
50690
3285
это место почти не прекращающихся штормов.
00:53
Thunderstorms rage above it for up to 200 days of the year,
13
53975
3695
Грóзы буйствуют над озером до 200 дней в году,
00:57
each earsplitting event lasting for several hours.
14
57670
4282
а каждая такая оглушительная буря длится по несколько часов.
01:01
Like everywhere else on Earth,
15
61952
2028
Как и везде на Земле,
01:03
lightning at Lake Maracaibo is the result of opposing electrical charges
16
63980
4221
молнии на озере Маракайбо возникают из-за противоположных электрических зарядов,
01:08
that steadily build up inside storm clouds.
17
68201
3090
которые постепенно накапливаются внутри грозовых облаков.
01:11
Once there's a large enough difference between charges either within the cloud
18
71291
4023
Как только разница между зарядами внутри облака
01:15
or between the clouds and the Earth below,
19
75314
3020
или между облаками и землёй под ними становится достаточно велика,
01:18
it forms a spark that becomes a lightning bolt.
20
78334
3771
возникает искра, которая превращается в молнию.
01:22
Lightning strikes the earth about 350 million times per year,
21
82105
4407
Молнии на Земле ударяют порядка 350 миллионов раз в год,
01:26
averaging out to eleven strikes a second.
22
86512
2899
что в среднем составляет 11 разрядов в секунду.
01:29
We know that thanks to satellites up in space and sensors on the ground.
23
89411
4145
Нам это известно благодаря космическим спутникам и датчикам на земле.
01:33
We can also measure the Earth's lightning density,
24
93556
3164
Можно также измерить плотность ударов молнии,
01:36
which is the frequency with which lightning flashes in a square kilometer.
25
96720
5175
то есть частоту, с которой молния сверкает над квадратным километром поверхности.
01:41
Knowing where lightning strikes and how often
26
101895
2453
Зная, где и как часто ударяет молния,
01:44
reveals the most lightning-rich places on Earth.
27
104348
3887
можно определить самые грозовые места на Земле.
01:48
In the polar regions,
28
108235
1934
В полярных широтах
01:50
there may only be one strike per several square kilometers each year.
29
110169
4894
случается всего один удар в год на несколько квадратных километров.
01:55
Meanwhile, lightning density at the equator
30
115063
2320
В то же время на экваторе плотность ударов молнии
01:57
averages out to tens of flashes per square kilometer
31
117383
3669
в среднем составляет десятки вспышек на квадратный километр в год
02:01
on account of the sun providing more heat to drive storms.
32
121052
4636
за счёт большего количества солнечного тепла, подпитывающего штормы.
02:05
Yet nowhere can quite compare with Lake Maracaibo,
33
125688
3445
Однако ни одно другое место не может даже сравниться с озером Маракайбо,
02:09
where lightning strikes an average 250 times per square kilometer,
34
129133
5114
где молнии ударяют в среднем 250 раз на квадратный километр,
что делает озеро местом с самой высокой плотностью ударов молнии на Земле.
02:14
giving it the highest lightning density of any place on Earth.
35
134247
4315
02:18
A number of factors converge to create the lake's seemingly everlasting storms.
36
138562
5374
Кажущиеся бесконечными бури над озером обусловлены совокупностью разных факторов.
02:23
Firstly, Lake Maracaibo lies just ten degrees north of the Equator,
37
143936
4931
Во-первых, озеро Маракайбо расположено всего в 10 градусах к северу от экватора,
02:28
so there's a wealth of solar energy available to fuel the storms.
38
148867
4632
поэтому там полно солнечной энергии для подпитки штормов.
02:33
Thunderstorms also require a supply of water vapor to feed on,
39
153499
4119
Грозовым бурям также необходимо поступление водяного пара,
02:37
and having the warm waters of the Caribbean so close by
40
157618
3245
а расположенные поблизости тёплые воды Карибского моря
02:40
provides an endless supply.
41
160863
2612
являются его неиссякаемым источником.
02:43
Finally, the lake's southern and western edges
42
163475
2604
И наконец, южный и западный берегá озера
02:46
are bordered by two massive mountain ranges,
43
166079
3098
охвачены двумя горными цепями внушительных размеров.
02:49
and as cool winds surge down these slopes,
44
169177
3086
По мере того как холодные ветры спускаются по их склонам,
02:52
they force up warm air,
45
172263
2153
они вытесняют тёплый воздух вверх,
02:54
destabilizing the atmosphere and causing storm clouds to form.
46
174416
4799
дестабилизируя атмосферу и вызывая образование грозовых облаков.
02:59
Together, these ingredients combine
47
179215
1930
Сочетание всех этих ингредиентов
03:01
to give rise to the most awe-inspiring thunderstorms on the planet,
48
181145
4958
приводит к возникновению самых впечатляющих молний на планете —
зрелища, которое сто́ит увидеть.
03:06
a true sight to behold.
49
186103
2058
Несколько веков назад сэр Фрэнсис Дрейк, видимо, проклинал вспышки над озером,
03:08
Centuries ago, Sir Francis Drake may have cursed the lake's intense illumination,
50
188161
5057
03:13
but today, sailors actually embrace this phenomenon.
51
193218
3858
но сегодня моряки даже приветствуют это явление.
03:17
They call it the Maracaibo Beacon,
52
197076
2315
Они называют его «Маяком Маракайбо»
03:19
and use it as a natural lighthouse to illuminate their path across the seas.
53
199391
4563
и используют как природный маяк, который освещает им путь в море.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7