아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Katherine Cho
검토: Joowon Lee
00:06
The epic poem "La Dragontea"
0
6840
1807
서사시 "La Dragontea"는
00:08
describes how English explorer
Sir Francis Drake
1
8647
2771
프란시스 드레이크라는 영국 탐험가가
00:11
sailed across
the Gulf of Venezuela in 1595.
2
11418
4887
어떻게 1595년에 베네수엘라 만을
횡단했는지를 묘사합니다.
00:16
He was aiming for
the nearby Lake Maracaibo,
3
16305
2552
그는 타도할 스페인 식민지인
00:18
home to a colony of Spanish settlers
he planned to overthrow.
4
18857
4661
마라카이보 호수를
목표로 하고 있었습니다.
00:23
But as Drake moved towards the mouth
of the lake under cover of darkness,
5
23518
4312
그러나 드레이크가 어둠 속에서
호수의 입구로 향하는 도중에,
00:27
his plot was suddenly
and magnificently foiled.
6
27830
4060
그의 계획은 갑자기 그리고
장대하게 좌절되버렸습니다.
00:31
Huge flashes of lightning
illuminated the landscape,
7
31890
3802
엄청난 불빛의 번개가 풍경을 밝혀
00:35
exposing the fleet as if it were daytime,
8
35692
3146
마치 대낮인것처럼 군대를 노출시켰고,
00:38
which warned the Spanish
about his approach.
9
38838
2777
이는 스페인 사람들에게
그의 접근을 알렸습니다.
00:41
Lake Maracaibo is
the stormiest place on the planet.
10
41615
4338
마라카이 호수는 지구상에서
가장 날씨가 험악한 곳입니다.
00:45
The massive body of water
at over 13,000 square kilometers
11
45953
4737
13,000 제곱 키로미터
넓이의 거대한 호수는
00:50
is a place of almost perpetual storming.
12
50690
3285
끊임 없는 폭풍우의 연속입니다.
00:53
Thunderstorms rage above it
for up to 200 days of the year,
13
53975
3695
그곳 위에는 뇌우가 일년에
200일 가까이 계속되고,
00:57
each earsplitting event lasting
for several hours.
14
57670
4282
각 사건은 몇 시간 동안씩 지속됩니다.
01:01
Like everywhere else on Earth,
15
61952
2028
지구의 다른 모든 곳과 같이,
01:03
lightning at Lake Maracaibo is the result
of opposing electrical charges
16
63980
4221
마라카이보 호수의 번개는
상반되는 전하가
01:08
that steadily build up
inside storm clouds.
17
68201
3090
먹구름 속에서 서서히
모아지는 것의 결과입니다.
01:11
Once there's a large enough difference
between charges either within the cloud
18
71291
4023
구름 안에 혹은 구름들 사이와
밑의 땅에
01:15
or between the clouds
and the Earth below,
19
75314
3020
전하량에 어느 정도 차이가 있으면
01:18
it forms a spark that becomes
a lightning bolt.
20
78334
3771
번개가 되는 불꽃을 생성합니다.
01:22
Lightning strikes the earth
about 350 million times per year,
21
82105
4407
번개는 일년에 약
3억 5천번이나 지구를 내려치고
01:26
averaging out to eleven strikes a second.
22
86512
2899
일초에 약 11번으로 평균이 납니다.
01:29
We know that thanks to satellites
up in space and sensors on the ground.
23
89411
4145
우리는 우주에 있는 인공위성들과
땅의 센서들 덕분에 그것을 압니다.
01:33
We can also measure
the Earth's lightning density,
24
93556
3164
우리는 또한 지구의
번개 밀도를 알 수 있는데,
01:36
which is the frequency with which
lightning flashes in a square kilometer.
25
96720
5175
그것은 번개가 한 키로미터 제곱에
비추는 빈도입니다.
01:41
Knowing where lightning strikes
and how often
26
101895
2453
번개가 어디에 얼만큼
자주 치는 것을 아는 것은
01:44
reveals the most
lightning-rich places on Earth.
27
104348
3887
지구상의 가장 번개가 풍부한
곳을 알게 해줍니다.
01:48
In the polar regions,
28
108235
1934
극지방에는,
01:50
there may only be one strike
per several square kilometers each year.
29
110169
4894
매년 몇 키로미터 제곱마다
한 타격밖에 없을 수도 있습니다.
01:55
Meanwhile, lightning density
at the equator
30
115063
2320
반면, 적도의 번개 밀도는
01:57
averages out to tens of flashes
per square kilometer
31
117383
3669
태양이 태풍을 쫓아내기 위해
열을 제공하는 탓에
02:01
on account of the sun providing
more heat to drive storms.
32
121052
4636
한 키로미터 제곱마다 평균적으로
몇십 번의 빛이 납니다.
02:05
Yet nowhere can quite compare
with Lake Maracaibo,
33
125688
3445
그러나 그 어느 곳도 한 키로미터
제곱마다 평균적 번개가 250번 쳐서
02:09
where lightning strikes an average
250 times per square kilometer,
34
129133
5114
지구상의 어느 곳보다
번개 밀도가 높은 곳인
02:14
giving it the highest lightning density
of any place on Earth.
35
134247
4315
마라카이보 호수와 비교할 수 없습니다.
02:18
A number of factors converge to create
the lake's seemingly everlasting storms.
36
138562
5374
그 호수의 끊임없어 보이는 태풍들을
만드는 몇 가지 요소들이 있습니다.
02:23
Firstly, Lake Maracaibo lies just
ten degrees north of the Equator,
37
143936
4931
우선, 마라카이보 호수는 적도에서
북쪽으로 약 십도 위에 있어서
02:28
so there's a wealth of solar energy
available to fuel the storms.
38
148867
4632
태풍을 복돋아 줄 수 있는
태양 에너지가 매우 풍부합니다.
02:33
Thunderstorms also require a supply
of water vapor to feed on,
39
153499
4119
뇌우는 또한 수증기가 필요하고,
02:37
and having the warm waters
of the Caribbean so close by
40
157618
3245
캐리비언의 따뜻한 물이
매우 가까이 있음으로써
02:40
provides an endless supply.
41
160863
2612
끝없는 에너지를 제공해줍니다.
02:43
Finally, the lake's southern
and western edges
42
163475
2604
마지막으로, 호수의
남쪽과 서쪽의 모서리들은
02:46
are bordered by two massive
mountain ranges,
43
166079
3098
두 거대한 산맥으로 둘러쌓여 있고,
02:49
and as cool winds surge
down these slopes,
44
169177
3086
시원한 바람이 산 아래를 지나가면서
02:52
they force up warm air,
45
172263
2153
따뜻한 공기를 위로 가게 하여
02:54
destabilizing the atmosphere
and causing storm clouds to form.
46
174416
4799
대기를 불안정하게 하여
먹구름이 생기도록 합니다.
02:59
Together, these ingredients combine
47
179215
1930
이 모든게 합쳐져서
03:01
to give rise to the most awe-inspiring
thunderstorms on the planet,
48
181145
4958
매우 볼만한
지구에서 가장 어마어마한
뇌우를 형성합니다.
03:06
a true sight to behold.
49
186103
2058
03:08
Centuries ago, Sir Francis Drake may have
cursed the lake's intense illumination,
50
188161
5057
몇 세기 전에, 프란시스 드레이크는
호수의 강한 빛을 욕했겠지만,
03:13
but today, sailors actually embrace
this phenomenon.
51
193218
3858
오늘날, 뱃사람들은 오히려
이 현상을 수용합니다.
03:17
They call it the Maracaibo Beacon,
52
197076
2315
그들은 이것을 마라카이보
신호등이라고 부르며
03:19
and use it as a natural lighthouse
to illuminate their path across the seas.
53
199391
4563
바다 건너의 길을 밝히는
자연 등대로 사용합니다.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.