The most lightning-struck place on Earth - Graeme Anderson

570,659 views ・ 2016-01-28

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Ciro Gomez Revisor: Lidia Cámara de la Fuente
00:06
The epic poem "La Dragontea"
0
6840
1807
El poema épico "La Dragontea"
00:08
describes how English explorer Sir Francis Drake
1
8647
2771
describe cómo el explorador inglés Sir Francis Drake
00:11
sailed across the Gulf of Venezuela in 1595.
2
11418
4887
navegó a través del Golfo de Venezuela en 1595.
00:16
He was aiming for the nearby Lake Maracaibo,
3
16305
2552
Apuntaba al cercano lago de Maracaibo,
00:18
home to a colony of Spanish settlers he planned to overthrow.
4
18857
4661
hogar de una colonia de españoles que planeaba derrocar.
00:23
But as Drake moved towards the mouth of the lake under cover of darkness,
5
23518
4312
Pero al acercarse Drake se acercaba a la desembocadura del lago en la oscuridad,
00:27
his plot was suddenly and magnificently foiled.
6
27830
4060
su plan fue de repente y magníficamente frustrado.
00:31
Huge flashes of lightning illuminated the landscape,
7
31890
3802
Enormes relámpagos iluminaron el paisaje,
00:35
exposing the fleet as if it were daytime,
8
35692
3146
exponiendo a la flota como si fuera de día,
00:38
which warned the Spanish about his approach.
9
38838
2777
lo que advirtió a los españoles de sus intenciones.
00:41
Lake Maracaibo is the stormiest place on the planet.
10
41615
4338
Lago de Maracaibo es el lugar más tormentoso en el planeta.
00:45
The massive body of water at over 13,000 square kilometers
11
45953
4737
El enorme cuerpo de agua a más de 13 000 km²
00:50
is a place of almost perpetual storming.
12
50690
3285
es un lugar de tormentas perpetuas.
00:53
Thunderstorms rage above it for up to 200 days of the year,
13
53975
3695
Tormentas eléctricas braman por encima hasta 200 días del año,
00:57
each earsplitting event lasting for several hours.
14
57670
4282
cada evento ensordecedor dura varias horas.
01:01
Like everywhere else on Earth,
15
61952
2028
Como en todas partes en la Tierra,
01:03
lightning at Lake Maracaibo is the result of opposing electrical charges
16
63980
4221
los rayos en el lago de Maracaibo son el resultado de cargas eléctricas opuestas
01:08
that steadily build up inside storm clouds.
17
68201
3090
que constantemente se acumulan en las nubes de tormenta.
01:11
Once there's a large enough difference between charges either within the cloud
18
71291
4023
Al haber una diferencia suficientemente grande entre las cargas, dentro de la nube
01:15
or between the clouds and the Earth below,
19
75314
3020
o entre las nubes y la tierra abajo,
01:18
it forms a spark that becomes a lightning bolt.
20
78334
3771
se forma una chispa que se convierte en un rayo.
01:22
Lightning strikes the earth about 350 million times per year,
21
82105
4407
Los rayos caen sobre la tierra alrededor de 350 millones de veces al año,
01:26
averaging out to eleven strikes a second.
22
86512
2899
en promedio 11 en un segundo.
01:29
We know that thanks to satellites up in space and sensors on the ground.
23
89411
4145
Lo sabemos gracias a los satélites en el espacio y a sensores en el suelo.
01:33
We can also measure the Earth's lightning density,
24
93556
3164
También podemos medir la densidad de rayos de la Tierra,
01:36
which is the frequency with which lightning flashes in a square kilometer.
25
96720
5175
que es la frecuencia de destellos de rayos en un km².
01:41
Knowing where lightning strikes and how often
26
101895
2453
Saber dónde caen los rayos y con qué frecuencia
01:44
reveals the most lightning-rich places on Earth.
27
104348
3887
revela los lugares más ricos de rayos de la Tierra.
01:48
In the polar regions,
28
108235
1934
En las regiones polares,
01:50
there may only be one strike per several square kilometers each year.
29
110169
4894
puede haber solo un rayo en varios km² cada año.
01:55
Meanwhile, lightning density at the equator
30
115063
2320
Entre tanto, la densidad de rayos en el Ecuador
01:57
averages out to tens of flashes per square kilometer
31
117383
3669
arroja un promedio de decenas de rayos por km²
02:01
on account of the sun providing more heat to drive storms.
32
121052
4636
a causa del sol que da más calor provocando tormentas.
02:05
Yet nowhere can quite compare with Lake Maracaibo,
33
125688
3445
Sin embargo, ninguna parte se puede comparar con el lago de Maracaibo,
02:09
where lightning strikes an average 250 times per square kilometer,
34
129133
5114
donde un rayo cae en promedio 250 veces por km²,
02:14
giving it the highest lightning density of any place on Earth.
35
134247
4315
la densidad de rayos más alta de cualquier lugar de la Tierra.
02:18
A number of factors converge to create the lake's seemingly everlasting storms.
36
138562
5374
Varios factores convergen para crear las tormentas aparentemente eternas del lago.
02:23
Firstly, Lake Maracaibo lies just ten degrees north of the Equator,
37
143936
4931
En primer lugar, el Lago de Maracaibo se encuentra a solo 10° al norte del Ecuador,
02:28
so there's a wealth of solar energy available to fuel the storms.
38
148867
4632
así que hay una gran cantidad de energía solar para alimentar las tormentas.
02:33
Thunderstorms also require a supply of water vapor to feed on,
39
153499
4119
Las tormentas eléctricas también requieren vapor de agua para alimentarse,
02:37
and having the warm waters of the Caribbean so close by
40
157618
3245
y teniendo las aguas cálidas del Caribe tan cerca
02:40
provides an endless supply.
41
160863
2612
hay un suministro sin fin.
02:43
Finally, the lake's southern and western edges
42
163475
2604
Por último, los bordes sur y oeste del lago
02:46
are bordered by two massive mountain ranges,
43
166079
3098
están rodeados por dos enormes macizos montañosos,
02:49
and as cool winds surge down these slopes,
44
169177
3086
y los vientos fríos que surgen por estas pendientes,
02:52
they force up warm air,
45
172263
2153
hacen subir el aire caliente,
02:54
destabilizing the atmosphere and causing storm clouds to form.
46
174416
4799
desestabilizando la atmósfera y creando nubes de tormenta.
02:59
Together, these ingredients combine
47
179215
1930
Estos ingredientes se combinan
03:01
to give rise to the most awe-inspiring thunderstorms on the planet,
48
181145
4958
para dar lugar a la más impresionante tormenta del planeta,
03:06
a true sight to behold.
49
186103
2058
un verdadero espectáculo para la vista.
03:08
Centuries ago, Sir Francis Drake may have cursed the lake's intense illumination,
50
188161
5057
Hace siglos, Sir Francis Drake pudo haber maldecido la intensa iluminación del lago,
03:13
but today, sailors actually embrace this phenomenon.
51
193218
3858
pero hoy en día, los marineros en realidad aman este fenómeno.
03:17
They call it the Maracaibo Beacon,
52
197076
2315
Lo llaman el Relampago del Catatumbo
03:19
and use it as a natural lighthouse to illuminate their path across the seas.
53
199391
4563
y es utilizado como un faro natural para iluminar su camino a través de los mares.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7