下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Takamitsu Hirono
校正: Tomoyuki Suzuki
00:06
The epic poem "La Dragontea"
0
6840
1807
叙事詩『ドラゴンテア』は
00:08
describes how English explorer
Sir Francis Drake
1
8647
2771
イギリスの探検家である
フランシス・ドレーク卿が
00:11
sailed across
the Gulf of Venezuela in 1595.
2
11418
4887
1595年にベネズエラ湾を航海した様子を
書き記しています
00:16
He was aiming for
the nearby Lake Maracaibo,
3
16305
2552
彼が向かっていたのは
マラカイボ湖の近く―
00:18
home to a colony of Spanish settlers
he planned to overthrow.
4
18857
4661
彼が倒そうとしていた
スペイン入植者の居留地があった場所です
00:23
But as Drake moved towards the mouth
of the lake under cover of darkness,
5
23518
4312
しかしドレーク卿が闇に紛れて
湖の入り口を目指したとき
00:27
his plot was suddenly
and magnificently foiled.
6
27830
4060
彼の作戦は突如として
しかし圧倒的に挫かれました
00:31
Huge flashes of lightning
illuminated the landscape,
7
31890
3802
巨大な雷の閃光が周囲を照らし
00:35
exposing the fleet as if it were daytime,
8
35692
3146
船団を昼間のように浮かび上がらせ
00:38
which warned the Spanish
about his approach.
9
38838
2777
スペイン人達に
彼の接近を知らせたのです
00:41
Lake Maracaibo is
the stormiest place on the planet.
10
41615
4338
マラカイボ湖は
地球上で最も嵐の多い場所です
00:45
The massive body of water
at over 13,000 square kilometers
11
45953
4737
1万3000平方キロ以上の
巨大な水域の上では
00:50
is a place of almost perpetual storming.
12
50690
3285
ほぼ絶え間なく嵐が起こります
00:53
Thunderstorms rage above it
for up to 200 days of the year,
13
53975
3695
多い時には年間200日もの間
湖の上で雷雨が暴れ狂い
00:57
each earsplitting event lasting
for several hours.
14
57670
4282
耳をつんざくような雷が
毎回何時間も続きます
01:01
Like everywhere else on Earth,
15
61952
2028
地球の他の場所と同じく
01:03
lightning at Lake Maracaibo is the result
of opposing electrical charges
16
63980
4221
マラカイボ湖の雷は 嵐雲の中で
01:08
that steadily build up
inside storm clouds.
17
68201
3090
互いに反対の電荷が
徐々に蓄積した結果として起こります
01:11
Once there's a large enough difference
between charges either within the cloud
18
71291
4023
雲の中であれ
雲と地面の間であれ
01:15
or between the clouds
and the Earth below,
19
75314
3020
電荷の差が十分に大きくなると
01:18
it forms a spark that becomes
a lightning bolt.
20
78334
3771
稲妻となる閃光を生み出します
01:22
Lightning strikes the earth
about 350 million times per year,
21
82105
4407
地球上に落ちる雷の数は
年間3億5000万回 ―
01:26
averaging out to eleven strikes a second.
22
86512
2899
1秒間に11回の計算です
01:29
We know that thanks to satellites
up in space and sensors on the ground.
23
89411
4145
これは宇宙にある人工衛星と
地上の検出器のおかげで分かります
01:33
We can also measure
the Earth's lightning density,
24
93556
3164
また私たちは地球上における
雷の密度 ―
01:36
which is the frequency with which
lightning flashes in a square kilometer.
25
96720
5175
1平方キロあたりの
稲妻の発生回数も計測できます
01:41
Knowing where lightning strikes
and how often
26
101895
2453
どこでどれくらい
雷が落ちるかを知ることで
01:44
reveals the most
lightning-rich places on Earth.
27
104348
3887
地球上で最も
雷の多い場所が分かります
01:48
In the polar regions,
28
108235
1934
極地では
01:50
there may only be one strike
per several square kilometers each year.
29
110169
4894
1年あたりの雷の回数は
数平方キロに1回あるかないかです
01:55
Meanwhile, lightning density
at the equator
30
115063
2320
これに対して赤道上に
雷が落ちる回数は
01:57
averages out to tens of flashes
per square kilometer
31
117383
3669
1平方キロあたり
何十回にもなります
02:01
on account of the sun providing
more heat to drive storms.
32
121052
4636
太陽が多くの熱を与えて
嵐を生み出すからです
02:05
Yet nowhere can quite compare
with Lake Maracaibo,
33
125688
3445
しかしどんな場所でも
マラカイボ湖とは比較になりません
02:09
where lightning strikes an average
250 times per square kilometer,
34
129133
5114
1平方キロあたり
平均して年間250回も雷が落ち
02:14
giving it the highest lightning density
of any place on Earth.
35
134247
4315
雷の密度が
世界中で最も高い場所になっています
02:18
A number of factors converge to create
the lake's seemingly everlasting storms.
36
138562
5374
この湖の絶え間ない嵐は
いくつかの要素が重なって生まれています
02:23
Firstly, Lake Maracaibo lies just
ten degrees north of the Equator,
37
143936
4931
まずマラカイボ湖は
赤道近くの北緯10度の場所にあるため
02:28
so there's a wealth of solar energy
available to fuel the storms.
38
148867
4632
嵐の燃料となる
太陽エネルギーが豊富にあります
02:33
Thunderstorms also require a supply
of water vapor to feed on,
39
153499
4119
雷雨の形成には
水蒸気の供給も必要ですが
02:37
and having the warm waters
of the Caribbean so close by
40
157618
3245
カリブ海の暖かい水が近くにあり
02:40
provides an endless supply.
41
160863
2612
無限に水を供給しています
02:43
Finally, the lake's southern
and western edges
42
163475
2604
最後に湖の南と西の端は
02:46
are bordered by two massive
mountain ranges,
43
166079
3098
2つの大きな山脈により
囲まれており
02:49
and as cool winds surge
down these slopes,
44
169177
3086
山の傾斜に沿って
冷たい風が吹き降ろし
02:52
they force up warm air,
45
172263
2153
暖かい空気を上昇させ
02:54
destabilizing the atmosphere
and causing storm clouds to form.
46
174416
4799
大気を不安定にし
嵐雲を発生させます
02:59
Together, these ingredients combine
47
179215
1930
これらの要素が合わさって
03:01
to give rise to the most awe-inspiring
thunderstorms on the planet,
48
181145
4958
地球上で最も荘厳な雷雨を生み
03:06
a true sight to behold.
49
186103
2058
注目すべき場所となっています
03:08
Centuries ago, Sir Francis Drake may have
cursed the lake's intense illumination,
50
188161
5057
何世紀も前に フランシス・ドレーク卿は
湖の激しい光を呪ったかもしれませんが
03:13
but today, sailors actually embrace
this phenomenon.
51
193218
3858
現在 船乗りたちは
この現象を活用しています
03:17
They call it the Maracaibo Beacon,
52
197076
2315
彼らはこれを「マラカイボの灯台」と呼び
03:19
and use it as a natural lighthouse
to illuminate their path across the seas.
53
199391
4563
海の中で航路を照らす
自然の灯台として使っているのです
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。