The most lightning-struck place on Earth - Graeme Anderson

569,848 views ・ 2016-01-28

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: ludovic benistant Relecteur: Paula Viviani
00:06
The epic poem "La Dragontea"
0
6840
1807
Le poème épique: « La Dragontea »
00:08
describes how English explorer Sir Francis Drake
1
8647
2771
décrit comment l'explorateur anglais Sir Francis Drake
00:11
sailed across the Gulf of Venezuela in 1595.
2
11418
4887
a navigué à travers le golfe du Venezuela en 1595.
00:16
He was aiming for the nearby Lake Maracaibo,
3
16305
2552
Il visait le lac Maracaibo,
00:18
home to a colony of Spanish settlers he planned to overthrow.
4
18857
4661
une colonie espagnole, qu'il avait prévu de renverser.
00:23
But as Drake moved towards the mouth of the lake under cover of darkness,
5
23518
4312
Mais en se déplaçant vers l'embouchure du lac, abrité par l´obscurité,
00:27
his plot was suddenly and magnificently foiled.
6
27830
4060
son plan fut magnifiquement déjoué.
00:31
Huge flashes of lightning illuminated the landscape,
7
31890
3802
D'énormes éclairs illuminèrent le paysage,
00:35
exposing the fleet as if it were daytime,
8
35692
3146
exposant la flotte comme au plein jour,
00:38
which warned the Spanish about his approach.
9
38838
2777
et alertant les Espagnols de l'attaque imminente.
00:41
Lake Maracaibo is the stormiest place on the planet.
10
41615
4338
Le lac Maracaibo est l'endroit le plus orageux de la planète.
00:45
The massive body of water at over 13,000 square kilometers
11
45953
4737
Avec plus de 13 000 km²,
00:50
is a place of almost perpetual storming.
12
50690
3285
ce lac est un siège d'orages quasi-perpétuels.
00:53
Thunderstorms rage above it for up to 200 days of the year,
13
53975
3695
Il y a des orages 200 jours par an,
00:57
each earsplitting event lasting for several hours.
14
57670
4282
et chaque tempête peut durer plusieurs heures.
01:01
Like everywhere else on Earth,
15
61952
2028
Comme partout ailleurs dans le monde,
01:03
lightning at Lake Maracaibo is the result of opposing electrical charges
16
63980
4221
la foudre du lac Maracaibo est le résultat de charges électriques opposées
01:08
that steadily build up inside storm clouds.
17
68201
3090
s´accumulant progressivement à l'intérieur des nuages.
01:11
Once there's a large enough difference between charges either within the cloud
18
71291
4023
Lorsque leur différence est suffisamment grande, soit dans un nuage,
01:15
or between the clouds and the Earth below,
19
75314
3020
soit entre les nuages et la terre dessous,
01:18
it forms a spark that becomes a lightning bolt.
20
78334
3771
une étincelle se forme et devient un éclair.
01:22
Lightning strikes the earth about 350 million times per year,
21
82105
4407
Les éclairs frappent la terre environ 350 millions de fois par an,
01:26
averaging out to eleven strikes a second.
22
86512
2899
soit onze fois par seconde en moyenne.
01:29
We know that thanks to satellites up in space and sensors on the ground.
23
89411
4145
On le sait grâce aux satellites et aux capteurs terrestres.
01:33
We can also measure the Earth's lightning density,
24
93556
3164
On peut également mesurer la densité de foudroiement de la Terre,
01:36
which is the frequency with which lightning flashes in a square kilometer.
25
96720
5175
c'est-à-dire la fréquence à laquelle les orages éclatent par km².
01:41
Knowing where lightning strikes and how often
26
101895
2453
Savoir où la foudre frappe et combien de fois,
01:44
reveals the most lightning-rich places on Earth.
27
104348
3887
révèle les endroits les plus orageux sur Terre.
01:48
In the polar regions,
28
108235
1934
Dans les régions polaires,
01:50
there may only be one strike per several square kilometers each year.
29
110169
4894
il peut n'y avoir qu'une frappe pour plusieurs km², par an.
01:55
Meanwhile, lightning density at the equator
30
115063
2320
A l'inverse, l'équateur
01:57
averages out to tens of flashes per square kilometer
31
117383
3669
reçoit des dizaines de flashes par km²,
02:01
on account of the sun providing more heat to drive storms.
32
121052
4636
à cause du soleil qui alimente les tempêtes avec sa chaleur plus intense.
02:05
Yet nowhere can quite compare with Lake Maracaibo,
33
125688
3445
Pourtant, rien n'est comparable avec le lac Maracaibo,
02:09
where lightning strikes an average 250 times per square kilometer,
34
129133
5114
où la foudre frappe en moyenne 250 fois par km²,
02:14
giving it the highest lightning density of any place on Earth.
35
134247
4315
la plus forte densité de foudre sur Terre.
02:18
A number of factors converge to create the lake's seemingly everlasting storms.
36
138562
5374
Plusieurs facteurs convergent pour créer ces tempêtes apparemment éternelles.
02:23
Firstly, Lake Maracaibo lies just ten degrees north of the Equator,
37
143936
4931
Le lac Maracaibo se trouve dix degrés au nord de l'équateur,
02:28
so there's a wealth of solar energy available to fuel the storms.
38
148867
4632
donc, il y a plein d´énergie solaire pour alimenter les tempêtes.
02:33
Thunderstorms also require a supply of water vapor to feed on,
39
153499
4119
Les orages ont également besoin d'un approvisionnement en vapeur d'eau,
02:37
and having the warm waters of the Caribbean so close by
40
157618
3245
et les eaux chaudes des Caraïbes
02:40
provides an endless supply.
41
160863
2612
en fournissent une quantité infinie.
02:43
Finally, the lake's southern and western edges
42
163475
2604
Enfin, les rives du sud et de l'ouest
02:46
are bordered by two massive mountain ranges,
43
166079
3098
sont bordées par deux massifs montagneux,
02:49
and as cool winds surge down these slopes,
44
169177
3086
faisant descendre des vents froids
02:52
they force up warm air,
45
172263
2153
qui poussent l'air chaud à monter
02:54
destabilizing the atmosphere and causing storm clouds to form.
46
174416
4799
déstabilisant l'atmosphère et provoquant la formation de nuages orageux.
02:59
Together, these ingredients combine
47
179215
1930
Ensemble, ces ingrédients se combinent
03:01
to give rise to the most awe-inspiring thunderstorms on the planet,
48
181145
4958
pour donner naissance aux plus grandioses orages de la planète,
03:06
a true sight to behold.
49
186103
2058
un véritable spectacle à admirer.
03:08
Centuries ago, Sir Francis Drake may have cursed the lake's intense illumination,
50
188161
5057
Jadis, Sir Francis Drake maudit peut-être l'éclairage intense de ce lac,
03:13
but today, sailors actually embrace this phenomenon.
51
193218
3858
mais aujourd'hui, les marins l'ont accepté.
03:17
They call it the Maracaibo Beacon,
52
197076
2315
Ils l'appellent le « flambeau de Maracaibo »,
03:19
and use it as a natural lighthouse to illuminate their path across the seas.
53
199391
4563
et l'utilisent comme un phare naturel pour éclairer leur chemin à travers les mers.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7