The most lightning-struck place on Earth - Graeme Anderson

570,659 views ・ 2016-01-28

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Jenni Ferstephanie Reviewer: Reno Kanti Riananda
00:06
The epic poem "La Dragontea"
0
6840
1807
Puisi epik "La Dragontea"
00:08
describes how English explorer Sir Francis Drake
1
8647
2771
menceritakan bagaimana penjelajah Inggris, Sir Francis Drake,
00:11
sailed across the Gulf of Venezuela in 1595.
2
11418
4887
berlayar melintasi Teluk Venezuela pada tahun 1595.
00:16
He was aiming for the nearby Lake Maracaibo,
3
16305
2552
Tujuannya adalah Danau Maracaibo,
00:18
home to a colony of Spanish settlers he planned to overthrow.
4
18857
4661
tempat bermukim koloni pendatang dari Spanyol yang akan ia gulingkan.
00:23
But as Drake moved towards the mouth of the lake under cover of darkness,
5
23518
4312
Namun begitu Drake bergerak memasuki mulut danau yang diselubungi kegelapan,
00:27
his plot was suddenly and magnificently foiled.
6
27830
4060
rencananya digagalkan dengan mendadak dan sangat luar biasa.
00:31
Huge flashes of lightning illuminated the landscape,
7
31890
3802
Sambaran kilat raksasa menerangi wilayah itu,
00:35
exposing the fleet as if it were daytime,
8
35692
3146
menampakkan iring-iringan armada kapal bagaikan di siang hari,
00:38
which warned the Spanish about his approach.
9
38838
2777
memberi peringatan pada Spanyol bahwa ada yang mendekat.
00:41
Lake Maracaibo is the stormiest place on the planet.
10
41615
4338
Danau Maracaibo adalah tempat di bumi yang paling sering mengalami badai.
00:45
The massive body of water at over 13,000 square kilometers
11
45953
4737
Perairan dengan luas lebih dari 13.000 meter persegi itu
00:50
is a place of almost perpetual storming.
12
50690
3285
adalah sebuah tempat dengan badai yang hampir tanpa henti.
00:53
Thunderstorms rage above it for up to 200 days of the year,
13
53975
3695
Topan badai mengamuk di atasnya hingga 200 hari dalam setahun,
00:57
each earsplitting event lasting for several hours.
14
57670
4282
tiap badai yang memekakkan telinga dapat berlangsung selama beberapa jam.
01:01
Like everywhere else on Earth,
15
61952
2028
Seperti di lokasi lainnya di muka bumi,
01:03
lightning at Lake Maracaibo is the result of opposing electrical charges
16
63980
4221
petir di Danau Maracaibo adalah hasil muatan listrik yang berlawanan
01:08
that steadily build up inside storm clouds.
17
68201
3090
yang terus terkumpul di dalam awan badai.
01:11
Once there's a large enough difference between charges either within the cloud
18
71291
4023
Saat ada perbedaan cukup besar di antara muatan-muatan tersebut, baik di dalam awan
01:15
or between the clouds and the Earth below,
19
75314
3020
maupun di antara awan dengan bumi di bawahnya,
01:18
it forms a spark that becomes a lightning bolt.
20
78334
3771
terbentuklah percikan yang menjadi petir.
01:22
Lightning strikes the earth about 350 million times per year,
21
82105
4407
Petir menyambar bumi kira-kira 350 juta kali setiap tahunnya,
01:26
averaging out to eleven strikes a second.
22
86512
2899
rata-rata sekitar 11 sambaran per detik.
01:29
We know that thanks to satellites up in space and sensors on the ground.
23
89411
4145
Kita mengetahuinya berkat satelit di angkasa dan sensor di permukaan tanah.
01:33
We can also measure the Earth's lightning density,
24
93556
3164
Kita juga bisa mengukur kerapatan petir di bumi,
01:36
which is the frequency with which lightning flashes in a square kilometer.
25
96720
5175
yaitu frekuensi kerlipan kilat tiap kilometer persegi.
01:41
Knowing where lightning strikes and how often
26
101895
2453
Mengetahui di mana dan seberapa sering petir menyambar
01:44
reveals the most lightning-rich places on Earth.
27
104348
3887
mengungkapkan lokasi rawan petir di muka bumi.
01:48
In the polar regions,
28
108235
1934
Di daerah kutub,
01:50
there may only be one strike per several square kilometers each year.
29
110169
4894
mungkin hanya ada satu sambaran per kilometer persegi tiap tahunnya.
01:55
Meanwhile, lightning density at the equator
30
115063
2320
Sementara, kerapatan petir di khatulistiwa
01:57
averages out to tens of flashes per square kilometer
31
117383
3669
rata-rata mencapai 10 kerlipan per kilometer persegi
02:01
on account of the sun providing more heat to drive storms.
32
121052
4636
akibat matahari yang menyediakan lebih banyak panas untuk memicu badai.
02:05
Yet nowhere can quite compare with Lake Maracaibo,
33
125688
3445
Namun semua itu belum bisa mengimbangi Danau Maracaibo,
02:09
where lightning strikes an average 250 times per square kilometer,
34
129133
5114
tempat petir menyambar dengan rata-rata 250 kali per kilometer persegi,
02:14
giving it the highest lightning density of any place on Earth.
35
134247
4315
menjadikannya tempat dengan kerapatan petir tertinggi di seluruh dunia.
02:18
A number of factors converge to create the lake's seemingly everlasting storms.
36
138562
5374
Sejumlah faktor berkontribusi menciptakan badai yang seakan abadi di danau itu.
02:23
Firstly, Lake Maracaibo lies just ten degrees north of the Equator,
37
143936
4931
Pertama, Danau Maracaibo terletak hanya 10 derajat utara dari khatulistiwa,
02:28
so there's a wealth of solar energy available to fuel the storms.
38
148867
4632
sehingga tersedia energi matahari yang melimpah sebagai bahan bakar badai.
02:33
Thunderstorms also require a supply of water vapor to feed on,
39
153499
4119
Badai petir juga memerlukan pasokan uap air untuk menjadi besar,
02:37
and having the warm waters of the Caribbean so close by
40
157618
3245
dan keberadaan air hangat dari laut Karibia yang berdekatan
02:40
provides an endless supply.
41
160863
2612
memberikan pasokan terus-menerus.
02:43
Finally, the lake's southern and western edges
42
163475
2604
Terakhir, tepian sebelah selatan dan barat danau
02:46
are bordered by two massive mountain ranges,
43
166079
3098
dibatasi oleh dua pegunungan tinggi,
02:49
and as cool winds surge down these slopes,
44
169177
3086
dan sewaktu angin sejuk bertiup menuju lereng,
02:52
they force up warm air,
45
172263
2153
angin ini mendorong udara hangat ke atas,
02:54
destabilizing the atmosphere and causing storm clouds to form.
46
174416
4799
menghilangkan kestabilan atmosfer dan menyebabkan terbentuknya awan badai.
02:59
Together, these ingredients combine
47
179215
1930
Bersama-sama, kondisi ini bergabung
03:01
to give rise to the most awe-inspiring thunderstorms on the planet,
48
181145
4958
untuk menghasilkan badai petir yang paling menakjubkan di planet ini,
03:06
a true sight to behold.
49
186103
2058
yang sangat berharga untuk dilihat.
03:08
Centuries ago, Sir Francis Drake may have cursed the lake's intense illumination,
50
188161
5057
Berabad lalu, Sir Francis Drake mengutuk pencahayaan danau yang terlalu benderang,
03:13
but today, sailors actually embrace this phenomenon.
51
193218
3858
tetapi saat ini para pelaut justru mengambil hikmah dari fenomena ini.
03:17
They call it the Maracaibo Beacon,
52
197076
2315
Mereka menyebutnya Suar Maracaibo,
03:19
and use it as a natural lighthouse to illuminate their path across the seas.
53
199391
4563
dan menggunakannya sebagai mercusuar alami
untuk menerangi jalur mereka saat melintasi lautan.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7