Why the shape of your screen matters - Brian Gervase

565,235 views ・ 2012-09-13

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Semyon Fomin Редактор: Anna Kotova
00:14
You know, back in the '40s and '50s,
0
14000
2000
Знаете, в 40-х и 50-х
00:16
the original standard television had a 4 to 3 width to height ratio.
1
16000
3970
телеэкраны имели стандартное соотношение сторон 4:3.
00:19
That shape was chosen to be a slight rectangle,
2
19970
2510
Выбранная форма была слегка прямоугольной,
00:22
but still mostly square, thus having the maximal screen area
3
22480
2886
но в основном квадратной, обеспечивая максимальную площадь экрана
00:25
for the given dimensions.
4
25366
1756
с заданными сторонами.
00:27
And that's still the ratio on many TVs and computer monitors in today's homes.
5
27122
3878
И это всё ещё формат многих мониторов и телеэкранов в наших домах.
00:31
The problem is, hardly anybody today treats video content in a 4 to 3 ratio.
6
31000
4910
Дело в том, что сегодня видеоконтент редко создаётся в формате 4:3.
00:35
See, this whole problem started
7
35910
1510
Проблема появилась,
00:37
when people wanted to watch movies from the theater
8
37420
2450
когда люди захотели смотреть фильмы из кинотеатров
00:39
in the comfort of their own homes.
9
39870
1680
у себя дома.
00:41
Movie screens are considerably larger than our home television.
10
41550
3030
Киноэкраны гораздо больше, чем наши домашние телевизоры.
00:44
More important, the screen is completely different rectangle
11
44580
2930
Более того, киноэкран — это совершенно другой прямоугольник,
00:47
and can't mathematically fit on our TV screens without manipulation.
12
47510
3340
и он физически не может вписаться в наши телеэкраны без манипуляций.
00:50
A typical TV is one and a third times wider than it is tall
13
50850
3400
Обычный телевизор в 1⅓ раза больше в ширину, чем в высоту.
00:54
Some movie screens could be up to three times as wide as it is tall.
14
54260
3950
Некоторые киноэкраны могут быть до трёх раз больше в ширину, чем в высоту.
00:58
So what're we going to do to make it fit? Well, we have all kinds of options.
15
58210
3670
Как же нам уместить его? У нас есть множество вариантов.
01:01
Well, we could squeeze and stretch and mangle everything onto the screen,
16
61880
3590
Мы могли бы сжать и уместить всё в экран,
01:05
to make it all fill up,
17
65470
1200
чтобы заполнить его,
01:06
and everyone would look ridiculously thin and compressed.
18
66670
2710
и все бы выглядели нелепо тонкими и сжатыми.
01:09
The good news is the sound would be just fine,
19
69380
2200
Хорошая новость в том, что звук был бы в порядке,
01:11
although I don't think people would be too happy about that option,
20
71580
3210
хотя я не думаю, что люди сильно бы обрадовались,
01:14
particularly the actors in the movie.
21
74790
1760
особенно актёры в фильме.
01:16
We could just cut a chunk of the original movie like a cookie cutter
22
76560
3000
Мы могли бы просто отрезать кусок оригинального фильма как по шаблону
01:19
and just see that frame of the movie.
23
79560
1780
и просто видеть оставшуюся часть кадра.
01:21
The problem with that would be people and objects
24
81340
1880
Проблема метода в том, что люди и объекты
01:23
would be speaking from off the screen, or, even worse, they might be cut in half.
25
83220
3786
говорили бы извне экрана, или хуже того, обрезались пополам.
Некоторые редакторы используют «пансканирование»,
01:27
Some movie editors use what's called the "pan and scan" technique
26
87006
2444
01:29
to allow the full height of the TV screen to be used,
27
89450
2540
чтобы использовалась вся высота телевизора,
01:31
but pick and choose what section of the original movie
28
91990
2620
выбирая, какую часть оригинального фильма
01:34
should be shown on your screen
29
94610
1430
показывать на вашем экране,
таким образом избегая обрезки людей.
01:36
thus eliminating the annoying cutting of people.
30
96040
2300
01:38
Imagine that job: staring at a 4 to 3 hole
31
98340
2023
Представьте себе работку: глядя в отверстие 4:3
01:40
watching movies all day, deciding for everyone
32
100363
2233
и смотря кино весь день, решать за всех,
01:42
which piece of the screen is the most important part for people to see.
33
102596
3364
какая часть экрана наиболее важна для просмотра.
01:45
Now let's do a little quick math.
34
105960
1590
Теперь немного математики.
Если мы сравним широкоэкранный фильм, выпущенный в соотношении 2,35:1,
01:47
If we compare a major cinematic film produced on a 2.35 to 1 aspect frame
35
107550
4160
01:51
with my standard 4 to 3 TV screen,
36
111710
2340
со стандартным телеэкраном 4:3,
01:54
we find out that only 55% of the movie can actually fit on the screen
37
114050
4080
выяснится, что всего 55% фильма может реально уместиться на экране
01:58
at any one time.
38
118130
1140
за один раз.
01:59
Just over half!
39
119270
1640
Чуть больше половины!
02:00
You've seen the disclaimer at the beginning of the movie on TV or DVD
40
120910
3370
Вы видели оговорку в начале фильма по телевизору или на DVD,
02:04
that says, "This film has been modified
41
124280
1830
в которой сказано: «Этот фильм был изменён
02:06
from its original format to fit on your TV screen."
42
126110
2450
для показа на вашем экране».
02:08
Well, what it should say is,
43
128560
1320
Вообще, она должна говорить:
02:09
"We are only displaying 55% of the movie of our choosing."
44
129880
2840
«Мы покажем только 55% фильма на наше усмотрение».
02:12
Now for all the full-screen TV lovers,
45
132720
2190
Для любителей полного экрана
02:14
this is your dilemma:
46
134910
1623
дилемма такова:
02:16
do you want to see all the movie, or is 55% good enough?
47
136533
2843
вы хотите смотреть весь фильм или достаточно 55%?
02:19
How about new TVs?
48
139376
1774
Как насчёт новых телевизоров?
В начале этого века некоторые широкоформатные телевизоры
02:21
Around the start of the century, some widescreen TVs
49
141150
2500
02:23
emerged in a 16 to 9, or 1.78 times wider than it is tall.
50
143650
3600
появились с соотношением 16:9, или в 1,78 раза шире, чем их высота.
02:27
Well, this screen fits the movie a little better,
51
147250
2470
Такой экран вмещает кино получше,
02:29
but still only shows 75% of the original movie at one time.
52
149720
3200
но всё равно показывает лишь 75% оригинального фильма за раз.
02:32
Suppose someone made a TV for your living room
53
152920
2196
Пускай для вашей гостиной сделали телевизор
для широкоформатных фильмов — с соотношением сторон 2,35:1.
02:35
that was actually 2.35 to 1 to show those full movies?
54
155116
2606
02:37
Well, the TV with the same height as the most current 50-inch TVs -
55
157722
3208
Учитывая высоту большинства современных 50-дюймовых телевизоров,
02:40
that TV would be close to six feet long.
56
160930
2180
высота вашего составила бы около 1,8 метра в длину.
02:43
And on top of that, you'd only use the full screen when you watched movies.
57
163110
3620
И вы бы использовали целый экран только во время просмотра кино.
02:46
Most of the other content would have to be stretched,
58
166730
2540
Остальной контент был бы часто растянут
или по бокам экрана возникали бы пустые места.
02:49
or have empty space on the sides of the screen.
59
169270
2260
02:51
Of course, there is one more option.
60
171530
1790
Конечно, есть ещё один вариант.
02:53
We can just shrink the movie screen proportionally,
61
173320
2410
Мы можем просто сжать киноэкран пропорционально,
02:55
to fit the width of your home television.
62
175730
1980
чтобы он помещался в экран вашего телеэкрана.
02:57
We can mathematically scale the original to fit exactly the width of the screen
63
177710
3790
Мы можем масштабировать оригинал ровно под ширину экрана,
03:01
and this'll preserve the entire movie screen,
64
181500
2350
и это сохранит весь киноэкран,
03:03
but show the infamous black bars along the top and bottom
65
183850
2760
но покажет неприятные чёрные полосы сверху и снизу,
03:06
that so many television watchers abhor.
66
186610
2250
которые многие телезрители ненавидят.
03:08
Of course, now you can argue that we're only using 75% of that screen.
67
188860
3380
Конечно, вы можете сказать, что мы используем только 75% этого экрана.
03:12
And that is where the real question is:
68
192240
1880
И вот в чём настоящий вопрос:
03:14
do you want your full screen, or do you want to see the entire movie?
69
194120
3330
вы хотите полный экран или видеть фильм целиком?
Скорее всего, вам просто нужен телевизор побольше.
03:17
Most likely, you just need a bigger TV.
70
197450
2336
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7