Why the shape of your screen matters - Brian Gervase

De ce forma ecranului tău contează - Brian Gervase

565,206 views

2012-09-13 ・ TED-Ed


New videos

Why the shape of your screen matters - Brian Gervase

De ce forma ecranului tău contează - Brian Gervase

565,206 views ・ 2012-09-13

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Aura Raducan Corector: Ruxandra Taleanu
00:14
You know, back in the '40s and '50s,
0
14000
2000
Prin anii '40 şi '50,
00:16
the original standard television had a 4 to 3 width to height ratio.
1
16000
3970
televizorul standard avea aspect imagine 4:3.
00:19
That shape was chosen to be a slight rectangle,
2
19970
2510
Forma era dreptunghiulară, cvasi-pătrată,
00:22
but still mostly square, thus having the maximal screen area
3
22480
2886
deci ecranul avea suprafața maximă pentru o anumită dimensiune.
00:25
for the given dimensions.
4
25366
1756
Aceste proporţii sunt găsite la multe televizoare şi monitoare folosite astăzi.
00:27
And that's still the ratio on many TVs and computer monitors in today's homes.
5
27122
3878
00:31
The problem is, hardly anybody today treats video content in a 4 to 3 ratio.
6
31000
4910
Problema e că există foarte puţin conţinut video creat pentru 4:3.
00:35
See, this whole problem started
7
35910
1510
Totul a început când oamenii au vrut să vadă filme de cinema
00:37
when people wanted to watch movies from the theater
8
37420
2450
00:39
in the comfort of their own homes.
9
39870
1680
acasă la ei.
00:41
Movie screens are considerably larger than our home television.
10
41550
3030
Ecranele de la cinema sunt mult mai mari decât televizoarele noastre.
00:44
More important, the screen is completely different rectangle
11
44580
2930
În plus, ecranele de cinema sunt de o formă dreptunghiulară complet diferită
00:47
and can't mathematically fit on our TV screens without manipulation.
12
47510
3340
şi filmul nu se poate încadra pe un televizor fără manipulare.
00:50
A typical TV is one and a third times wider than it is tall
13
50850
3400
Un televizor obişnuit are lăţimea de 1.3 ori mai mare
decât înălţimea. Unele ecrane de cinema
00:54
Some movie screens could be up to three times as wide as it is tall.
14
54260
3950
ar putea avea lăţimea de trei ori mai mari decât înălţimea.
00:58
So what're we going to do to make it fit? Well, we have all kinds of options.
15
58210
3670
Ce facem ca filmul să se potrivească? Avem tot felul de opţiuni.
01:01
Well, we could squeeze and stretch and mangle everything onto the screen,
16
61880
3590
Am putea să comprimăm şi să denaturăm ce se află pe ecran
01:05
to make it all fill up,
17
65470
1200
şi totul ar părea ridicol de subţire.
01:06
and everyone would look ridiculously thin and compressed.
18
66670
2710
01:09
The good news is the sound would be just fine,
19
69380
2200
Partea bună e că sunetele nu ar fi afectate.
01:11
although I don't think people would be too happy about that option,
20
71580
3210
Deşi oamenii nu ar fi tocmai fericiţi cu acea opţiune,
01:14
particularly the actors in the movie.
21
74790
1760
mai ales actorii din film.
01:16
We could just cut a chunk of the original movie like a cookie cutter
22
76560
3000
Am putea să tăiem o bucată din filmul original
01:19
and just see that frame of the movie.
23
79560
1780
şi să vedem acea porţiune din film.
01:21
The problem with that would be people and objects
24
81340
1880
Problema e că oamenii ar vorbi
01:23
would be speaking from off the screen, or, even worse, they might be cut in half.
25
83220
3786
din afara ecranului, sau chiar mai rău, ar fi tăiaţi în două.
Unele editoare folosesc tehnica „pan-and-scan”
01:27
Some movie editors use what's called the "pan and scan" technique
26
87006
2444
01:29
to allow the full height of the TV screen to be used,
27
89450
2540
ce permite ca toată dimensiunea televizorului să fie folosită,
01:31
but pick and choose what section of the original movie
28
91990
2620
dar alege ce parte din film să fie arătată pe ecran
01:34
should be shown on your screen
29
94610
1430
şi elimină tăierea enervantă a oamenilor.
01:36
thus eliminating the annoying cutting of people.
30
96040
2300
Imaginaţi-vă jobul asta, să vă uitaţi la un ecran 4:3
01:38
Imagine that job: staring at a 4 to 3 hole
31
98340
2023
01:40
watching movies all day, deciding for everyone
32
100363
2233
urmărind filme toată ziua să decideţi pentru restul
01:42
which piece of the screen is the most important part for people to see.
33
102596
3364
ce parte de ecran e mai importantă de văzut.
01:45
Now let's do a little quick math.
34
105960
1590
Să facem puţină matematică.
01:47
If we compare a major cinematic film produced on a 2.35 to 1 aspect frame
35
107550
4160
Să comparăm un film ce a fost produs în 2.3:1
01:51
with my standard 4 to 3 TV screen,
36
111710
2340
cu un televizor standard 4:3.
Vom observa că numai 55% din film se poate potrivi pe ecran
01:54
we find out that only 55% of the movie can actually fit on the screen
37
114050
4080
în orice moment.
01:58
at any one time.
38
118130
1140
01:59
Just over half!
39
119270
1640
Puţin peste jumătate!
02:00
You've seen the disclaimer at the beginning of the movie on TV or DVD
40
120910
3370
Aţi văzut, la începutul filmului la televizor sau DVD, textul:
02:04
that says, "This film has been modified
41
124280
1830
„formatul original al filmului a fost modificat pentru a se potrivi cu televizorul vostru”.
02:06
from its original format to fit on your TV screen."
42
126110
2450
02:08
Well, what it should say is,
43
128560
1320
Ar fi trebuit să spună, „am ales 55% din film şi asta vă arătăm”.
02:09
"We are only displaying 55% of the movie of our choosing."
44
129880
2840
02:12
Now for all the full-screen TV lovers,
45
132720
2190
Cei cărora vă place să vadă filmele pe tot ecranul TV,
02:14
this is your dilemma:
46
134910
1623
iată dilema voastră: vreţi să vedeţi tot filmul,
02:16
do you want to see all the movie, or is 55% good enough?
47
136533
2843
sau 55% este suficient? Ce ziceţi să vă luaţi un televizor nou?
02:19
How about new TVs?
48
139376
1774
La începutul secolului, câteva televizoare widescreen
02:21
Around the start of the century, some widescreen TVs
49
141150
2500
02:23
emerged in a 16 to 9, or 1.78 times wider than it is tall.
50
143650
3600
au ajuns să fie de 16:9, sau să aibă lăţimea de 1,78 ori mai mare decât înălţimea.
02:27
Well, this screen fits the movie a little better,
51
147250
2470
Acest ecran cuprinde filmul puţin mai bine,
02:29
but still only shows 75% of the original movie at one time.
52
149720
3200
dar tot arată numai 75% din filmul original.
02:32
Suppose someone made a TV for your living room
53
152920
2196
Să presupunem că cineva ar face un televizor 2,35:1 pentru a arăta filmul întreg?
02:35
that was actually 2.35 to 1 to show those full movies?
54
155116
2606
02:37
Well, the TV with the same height as the most current 50-inch TVs -
55
157722
3208
Televizorul obişnuit cu diagonala de 50''
02:40
that TV would be close to six feet long.
56
160930
2180
ar trebui să aibă o lungime de 180 cm.
În plus, veţi folosi opţiunea full screen numai când vă veţi uita la filme.
02:43
And on top of that, you'd only use the full screen when you watched movies.
57
163110
3620
02:46
Most of the other content would have to be stretched,
58
166730
2540
Restul conţinutului ar fi întins
02:49
or have empty space on the sides of the screen.
59
169270
2260
sau ar avea un spaţiu liber în ambele părţi ale ecranului.
02:51
Of course, there is one more option.
60
171530
1790
Desigur, mai e o opţiune. Am putea să micşorăm ecranul proporţional
02:53
We can just shrink the movie screen proportionally,
61
173320
2410
02:55
to fit the width of your home television.
62
175730
1980
pentru a se potrivi cu televizorul de acasă.
02:57
We can mathematically scale the original to fit exactly the width of the screen
63
177710
3790
Putem scala originalul să-ncapă-n lăţimea ecranului,
03:01
and this'll preserve the entire movie screen,
64
181500
2350
iar asta ar păstra întreaga îmagine a ecranului, dar ar arăta
03:03
but show the infamous black bars along the top and bottom
65
183850
2760
dungi negre deasupra şi dedesubt, oribil pentru mulţi telespectatori.
03:06
that so many television watchers abhor.
66
186610
2250
03:08
Of course, now you can argue that we're only using 75% of that screen.
67
188860
3380
Desigur, acum puteţi spune că folosiţi doar 75% din acel ecran.
Aici se află adevărata întrebare:
03:12
And that is where the real question is:
68
192240
1880
vreţi să vedeţi filmul întreg sau să aveți ecranul plin?
03:14
do you want your full screen, or do you want to see the entire movie?
69
194120
3330
Cel mai probabil, aveţi nevoie de un televizor mai mare.
03:17
Most likely, you just need a bigger TV.
70
197450
2336
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7