請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Zhiting Chen
審譯者: 庭芝 梁
00:14
You know, back in the '40s and '50s,
0
14000
2000
早在 1940 至 1950 年代,
00:16
the original standard television
had a 4 to 3 width to height ratio.
1
16000
3970
電視畫面的寬與高比例是 4 : 3。
00:19
That shape was chosen
to be a slight rectangle,
2
19970
2510
這個形狀稍微有點長方形,
00:22
but still mostly square, thus having
the maximal screen area
3
22480
2886
但整體來說,還是接近正方形,
所以對觀眾來說,
這個比例的可視面積是最大的。
00:25
for the given dimensions.
4
25366
1756
00:27
And that's still the ratio on many TVs
and computer monitors in today's homes.
5
27122
3878
直到現在,許多家庭的電視或電腦螢幕,
仍然維持這個比例。
00:31
The problem is, hardly anybody today
treats video content in a 4 to 3 ratio.
6
31000
4910
但問題是,
很少人想用4:3的螢幕比例看電影。
00:35
See, this whole problem started
7
35910
1510
你看,當人們想舒服地坐在家中,
00:37
when people wanted
to watch movies from the theater
8
37420
2450
觀看依照電影院螢幕比例
而拍攝的影片時,
00:39
in the comfort of their own homes.
9
39870
1680
問題就發生了。
00:41
Movie screens are considerably larger
than our home television.
10
41550
3030
電影院的螢幕尺寸,
比家裡的電視大很多。
更重要的是,這兩種螢幕
是完全不同的長方形。
00:44
More important, the screen
is completely different rectangle
11
44580
2930
00:47
and can't mathematically fit
on our TV screens without manipulation.
12
47510
3340
如果影片不經過調整,
是無法符合電視螢幕的。
00:50
A typical TV is one and a third times
wider than it is tall
13
50850
3400
常見的電視螢幕尺寸,
寬度是高度的1又1/3倍。
00:54
Some movie screens could be up to
three times as wide as it is tall.
14
54260
3950
但是有些電影螢幕,
寬度幾乎是高度的3倍。
00:58
So what're we going to do to make it fit?
Well, we have all kinds of options.
15
58210
3670
所以要如何將電影放到電視上播放?
以下,我們有幾種方式:
01:01
Well, we could squeeze and stretch
and mangle everything onto the screen,
16
61880
3590
首先,我們可以將畫面上的所有東西
擠壓、拉長與輾壓,
01:05
to make it all fill up,
17
65470
1200
把影片填滿整個電視螢幕。
01:06
and everyone would look
ridiculously thin and compressed.
18
66670
2710
電影裡面的人會變得非常瘦,
好像經過壓榨一樣。
01:09
The good news is
the sound would be just fine,
19
69380
2200
好消息是,聲音聽起來還是很正常,
01:11
although I don't think people would be
too happy about that option,
20
71580
3210
但我不認為大家會喜歡這個方式,
01:14
particularly the actors in the movie.
21
74790
1760
尤其是這部電影的演員。
01:16
We could just cut a chunk
of the original movie like a cookie cutter
22
76560
3000
我們也可以像切餅乾一樣,
將超出範圍的部分切掉,
01:19
and just see that frame of the movie.
23
79560
1780
只保留螢幕範圍內的畫面。
01:21
The problem with that would be
people and objects
24
81340
1880
問題是,這種方式可能造成
影片裡的人物在畫面範圍外說話,
甚至更慘的是被切掉一半。
01:23
would be speaking from off the screen,
or, even worse, they might be cut in half.
25
83220
3786
有些影片剪輯師,會使用一種
稱為「平移與掃描」的技巧,
01:27
Some movie editors use what's called
the "pan and scan" technique
26
87006
2444
01:29
to allow the full height
of the TV screen to be used,
27
89450
2540
也就是在垂直方向,
保留影片原本的高度,
01:31
but pick and choose what section
of the original movie
28
91990
2620
但是在水平方向,
只選擇原始影片的重要部分
01:34
should be shown on your screen
29
94610
1430
呈現在電視螢幕上。
因此不會有切掉半個人的問題。
01:36
thus eliminating the annoying
cutting of people.
30
96040
2300
想想看以下的工作:
有個人一整天盯著 4:3 比例的方框,
01:38
Imagine that job: staring at a 4 to 3 hole
31
98340
2023
01:40
watching movies all day,
deciding for everyone
32
100363
2233
替大家決定畫面中
哪個部分比較重要。
01:42
which piece of the screen is
the most important part for people to see.
33
102596
3364
01:45
Now let's do a little quick math.
34
105960
1590
現在,我們很快地計算一下,
如果我們要把一部
01:47
If we compare a major cinematic film
produced on a 2.35 to 1 aspect frame
35
107550
4160
畫面比例為 2.35 : 1 的電影,
01:51
with my standard 4 to 3 TV screen,
36
111710
2340
和標準的 4:3 電視螢幕相比,
01:54
we find out that only 55% of the movie
can actually fit on the screen
37
114050
4080
我們發現不論任何時候,
實際上只有 55% 的影片內容
能被放進電視螢幕。
01:58
at any one time.
38
118130
1140
01:59
Just over half!
39
119270
1640
只有比一半多一點!
02:00
You've seen the disclaimer
at the beginning of the movie on TV or DVD
40
120910
3370
你可能在電視或 DVD 上,
看過電影播放前的版權宣告,
上面提到:這部影片的內容,
02:04
that says,
"This film has been modified
41
124280
1830
已經修改為適合電視螢幕播出的尺寸。
02:06
from its original format
to fit on your TV screen."
42
126110
2450
實際上,這段話的意思是:
02:08
Well, what it should say is,
43
128560
1320
02:09
"We are only displaying 55%
of the movie of our choosing."
44
129880
2840
「我們只選出了55% 的電影畫面供您觀賞。」
02:12
Now for all the full-screen TV lovers,
45
132720
2190
現在,對於所有喜歡全螢幕影片的觀眾,
02:14
this is your dilemma:
46
134910
1623
難以抉擇的是:
02:16
do you want to see all the movie,
or is 55% good enough?
47
136533
2843
你是希望看到完整的電影畫面,
還是 55% 的影片(但是畫質較好)?
02:19
How about new TVs?
48
139376
1774
發展新的電視如何?
在 21世紀初期,
寬螢幕電視開始出現,
02:21
Around the start of the century,
some widescreen TVs
49
141150
2500
02:23
emerged in a 16 to 9, or 1.78 times
wider than it is tall.
50
143650
3600
畫面尺寸的寬、高比例是16 : 9 ,
也就是說寬是高的 1.78 倍。
02:27
Well, this screen fits
the movie a little better,
51
147250
2470
這個螢幕比較適合播放電影,
02:29
but still only shows 75%
of the original movie at one time.
52
149720
3200
但仍然只能顯示
原本影片畫面的 75%。
02:32
Suppose someone made
a TV for your living room
53
152920
2196
讓我們假設一下,
如果廠商想要生產的家用電視,
寬、高比例是 2.35 : 1,
能夠顯示完整的電影畫面。
02:35
that was actually 2.35 to 1
to show those full movies?
54
155116
2606
02:37
Well, the TV with the same height
as the most current 50-inch TVs -
55
157722
3208
如果這一部電視的高度,
和目前的 50 吋電視相同,
02:40
that TV would be close to six feet long.
56
160930
2180
它的寬度會有將近 180 公分。
更大的問題是,你只有在看電影時
才會用到整個螢幕。
02:43
And on top of that, you'd only use
the full screen when you watched movies.
57
163110
3620
02:46
Most of the other content
would have to be stretched,
58
166730
2540
觀看其他大多數內容時,畫面會被拉寬,
或是在螢幕兩側留下黑邊。
02:49
or have empty space on
the sides of the screen.
59
169270
2260
當然,我們還有其他選擇。
02:51
Of course, there is one more option.
60
171530
1790
02:53
We can just shrink
the movie screen proportionally,
61
173320
2410
我們可以等比例縮小電影畫面,
02:55
to fit the width of your home television.
62
175730
1980
以符合家中電視的寬度。
02:57
We can mathematically scale the original
to fit exactly the width of the screen
63
177710
3790
我們可透過數學運算,
讓原始影片符合螢幕寬度,
03:01
and this'll preserve
the entire movie screen,
64
181500
2350
這樣就可以保留完整的影片內容,
03:03
but show the infamous black bars
along the top and bottom
65
183850
2760
但在畫面上方和下方,
會出現討厭的黑邊,
03:06
that so many television watchers abhor.
66
186610
2250
很多電視機前面的觀眾
對此深惡痛絕。
03:08
Of course, now you can argue
that we're only using 75% of that screen.
67
188860
3380
當然,你也可以爭論
我們只用到螢幕的 75% 這件事。
所以,真正的問題是:
03:12
And that is where the real question is:
68
192240
1880
你想要用到整個電視螢幕,
還是想看到完整的影片內容?
03:14
do you want your full screen,
or do you want to see the entire movie?
69
194120
3330
更可能的是,
你只是需要買台更大的電視。
03:17
Most likely, you just need a bigger TV.
70
197450
2336
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。