아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Gemma Lee
검토: K Bang
00:14
You know, back in the '40s and '50s,
0
14000
2000
40년대와 50년대에는
00:16
the original standard television
had a 4 to 3 width to height ratio.
1
16000
3970
원래 티브이의 너비와 높이
비율이 4:3 이었어요.
00:19
That shape was chosen
to be a slight rectangle,
2
19970
2510
그 모양은 약간 직사각형이었는데
00:22
but still mostly square, thus having
the maximal screen area
3
22480
2886
거의 정사각형에 가까웠어요. 그래서 정해진 크기에
대비해 가장 큰 화면 넓이를 갖고 있었죠.
00:25
for the given dimensions.
4
25366
1756
오늘날 집에 있는 많은 티브이와 컴퓨터 모니터도
아직 그 비율을 갖고 있어요.
00:27
And that's still the ratio on many TVs
and computer monitors in today's homes.
5
27122
3878
00:31
The problem is, hardly anybody today
treats video content in a 4 to 3 ratio.
6
31000
4910
문제는 요즘 들어서 비디어 내용을
4:3 비율로는 처리할 수 없다는 겁니다.
00:35
See, this whole problem started
7
35910
1510
사람들이 극장이나 집에서
편하게 영화를 보고 싶어할 때
00:37
when people wanted
to watch movies from the theater
8
37420
2450
00:39
in the comfort of their own homes.
9
39870
1680
이런 문제가 생겼습니다.
00:41
Movie screens are considerably larger
than our home television.
10
41550
3030
영화관 화면은 집에 있는
티브보다 훨씬 더 큽니다.
00:44
More important, the screen
is completely different rectangle
11
44580
2930
그보다 중요한 건 화면이
전혀 다른 직사각형이라는 겁니다.
00:47
and can't mathematically fit
on our TV screens without manipulation.
12
47510
3340
조작하지 않고서는 수학적으로
티브이 화면에 맞출 수 없죠.
00:50
A typical TV is one and a third times
wider than it is tall
13
50850
3400
전형적인 티브이는 너비가
높이보다 1.33배 깁니다.
어떤 영화관 화면의 폭은
00:54
Some movie screens could be up to
three times as wide as it is tall.
14
54260
3950
높이보다 3배까지 길 수도 있어요.
00:58
So what're we going to do to make it fit?
Well, we have all kinds of options.
15
58210
3670
화면에 맞추려면 어떻게 해야 할까요?
음, 여러 방법이 있어요.
01:01
Well, we could squeeze and stretch
and mangle everything onto the screen,
16
61880
3590
줄이거나 늘여서
억지로 화면에 넣을 수 있죠.
01:05
to make it all fill up,
17
65470
1200
화면에 다 들어가도록요. 그러면 모두
터무니없이 가늘어지거나 눌려 있을 거에요.
01:06
and everyone would look
ridiculously thin and compressed.
18
66670
2710
01:09
The good news is
the sound would be just fine,
19
69380
2200
좋은 소식이라면 소리는 괜찮다는 거죠.
01:11
although I don't think people would be
too happy about that option,
20
71580
3210
그 방법을 사람들이 좋아할
거라고 생각하지 않아요.
01:14
particularly the actors in the movie.
21
74790
1760
특히 영화에 나오는 배우들이요.
01:16
We could just cut a chunk
of the original movie like a cookie cutter
22
76560
3000
영화 원본에서 한 부분을
과자 자르듯이 잘라서
01:19
and just see that frame of the movie.
23
79560
1780
영화의 일부만 볼 수도 있어요.
01:21
The problem with that would be
people and objects
24
81340
1880
그렇게 했을 때 문제는
등장 인물과 대상들이
01:23
would be speaking from off the screen,
or, even worse, they might be cut in half.
25
83220
3786
화면 밖에서 말을 하거나,
심할 때는 반쪽으로 잘릴 수도 있어요.
일부 영화 편집자들은
"이동해서 훓는" 기법을 씁니다.
01:27
Some movie editors use what's called
the "pan and scan" technique
26
87006
2444
01:29
to allow the full height
of the TV screen to be used,
27
89450
2540
티브이 화면의 전체 높이를 다 쓰지만
01:31
but pick and choose what section
of the original movie
28
91990
2620
영화 원본의 한 부분을
골라서 보여주는 거지요.
01:34
should be shown on your screen
29
94610
1430
그래서 사람이 없어지는 것과 같은
짜증나는 일은 피할 수 있어요.
01:36
thus eliminating the annoying
cutting of people.
30
96040
2300
그 일을 생각해보세요.
4:3 비율로 된 구멍으로
01:38
Imagine that job: staring at a 4 to 3 hole
31
98340
2023
01:40
watching movies all day,
deciding for everyone
32
100363
2233
하루내내 영화를 보면서
사람들이 봐야 할
01:42
which piece of the screen is
the most important part for people to see.
33
102596
3364
가장 중요한 부분이
어떤 장면인가를 정하는 일이요.
01:45
Now let's do a little quick math.
34
105960
1590
이제 간단한 수학 문제를 풀어보죠.
01:47
If we compare a major cinematic film
produced on a 2.35 to 1 aspect frame
35
107550
4160
2.35:1 비율로 만든
영화관용 영화를
01:51
with my standard 4 to 3 TV screen,
36
111710
2340
4:3 표준 티브이 화면과 비교해보면,
어느 순간이든 영화의 55%만
01:54
we find out that only 55% of the movie
can actually fit on the screen
37
114050
4080
실제로 화면에 채울 수 있어요.
01:58
at any one time.
38
118130
1140
01:59
Just over half!
39
119270
1640
절반이 조금 넘는 거죠!
02:00
You've seen the disclaimer
at the beginning of the movie on TV or DVD
40
120910
3370
여러분은 티브이나 DVD 영화 시작 부분에
양해를 구한다는 문구를 볼 수 있습니다.
02:04
that says,
"This film has been modified
41
124280
1830
"이 영화는 티브이 화면에 맞추기 위해
원래 영화 크기를 고쳤습니다."라고 하죠.
02:06
from its original format
to fit on your TV screen."
42
126110
2450
02:08
Well, what it should say is,
43
128560
1320
글쎄요, 사실은 "우리는 영화의 55%만 골라서
보여주고 있어요."라고 말해야겠죠.
02:09
"We are only displaying 55%
of the movie of our choosing."
44
129880
2840
02:12
Now for all the full-screen TV lovers,
45
132720
2190
전체 화면을 쓰는 티브이를
좋아하는 사람들에게
02:14
this is your dilemma:
46
134910
1623
이건 고민거리이죠.
영화를 다 보고 싶나요?
02:16
do you want to see all the movie,
or is 55% good enough?
47
136533
2843
아니면 55%라도 괜찮나요?
새로 나온 티브이는 어때요?
02:19
How about new TVs?
48
139376
1774
이번 세기에 들어와서
일부 대형 화면 티브이는
02:21
Around the start of the century,
some widescreen TVs
49
141150
2500
02:23
emerged in a 16 to 9, or 1.78 times
wider than it is tall.
50
143650
3600
16:9 비율, 그러니까 너비가 넓이보다
1.78 배인 비율로 나왔어요.
02:27
Well, this screen fits
the movie a little better,
51
147250
2470
자, 이런 화면은 영화를
조금 더 잘 보여주죠.
02:29
but still only shows 75%
of the original movie at one time.
52
149720
3200
하지만 아직도 한 번에
원래 영화의 75%만 보여주죠.
02:32
Suppose someone made
a TV for your living room
53
152920
2196
거실에서 전체 영화를 다 볼 수 있는
2.35:1 비율의 티브이를 누가 만든다고 합시다.
02:35
that was actually 2.35 to 1
to show those full movies?
54
155116
2606
02:37
Well, the TV with the same height
as the most current 50-inch TVs -
55
157722
3208
글쎄요, 지금 가장 많이 유통되는
50인치 티브이와 같은 높이를 가지는
02:40
that TV would be close to six feet long.
56
160930
2180
티브이는 길이가 1.8미터쯤 될 거에요.
거기다 영화를 볼 때는
전체 화면을 쓰겠죠.
02:43
And on top of that, you'd only use
the full screen when you watched movies.
57
163110
3620
02:46
Most of the other content
would have to be stretched,
58
166730
2540
다른 내용의 대부분이 늘어나거나
02:49
or have empty space on
the sides of the screen.
59
169270
2260
화면 옆에 빈 공간이 생길 거에요.
02:51
Of course, there is one more option.
60
171530
1790
물론 방법이 하나 더 있어요.
집에 있는 티브이 너비에 맞추려고
02:53
We can just shrink
the movie screen proportionally,
61
173320
2410
02:55
to fit the width of your home television.
62
175730
1980
영화 화면을 같은 비율로 줄일 수 있죠.
02:57
We can mathematically scale the original
to fit exactly the width of the screen
63
177710
3790
이제 화면 너비에 정확하게 맞추기 위해
원본을 수학적으로 조절할 수 있어요.
03:01
and this'll preserve
the entire movie screen,
64
181500
2350
그러면 전체 영화 화면은 유지하겠지만
아주 많은 사람들이 정말 싫어하는
03:03
but show the infamous black bars
along the top and bottom
65
183850
2760
보기 싫은 검은색 줄이
위아래에 나타날거에요.
03:06
that so many television watchers abhor.
66
186610
2250
03:08
Of course, now you can argue
that we're only using 75% of that screen.
67
188860
3380
물론 그 화면의 75%만 쓰고 있다고
여러분은 주장할 수 있어요.
그런데 진짜 문제는 바로 그거에요.
03:12
And that is where the real question is:
68
192240
1880
여러분은 전체 화면을 바랍니까?
아니면 영화 전체를 보고 싶습니까?
03:14
do you want your full screen,
or do you want to see the entire movie?
69
194120
3330
아마도 여러분한테는
더 큰 티브이가 필요하겠죠.
03:17
Most likely, you just need a bigger TV.
70
197450
2336
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.