Why the shape of your screen matters - Brian Gervase

566,118 views ・ 2012-09-13

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Ciro Gomez Revisor: Lidia Cámara de la Fuente
00:14
You know, back in the '40s and '50s,
0
14000
2000
Saben, por los años 40 y 50,
00:16
the original standard television had a 4 to 3 width to height ratio.
1
16000
3970
la televisión normal tenía una relación ancho-alto de 4 a 3.
00:19
That shape was chosen to be a slight rectangle,
2
19970
2510
Se escogió esta forma por ser un leve rectángulo,
00:22
but still mostly square, thus having the maximal screen area
3
22480
2886
aún casi un cuadrado, que tenía la máxima área de pantalla para sus dimensiones.
00:25
for the given dimensions.
4
25366
1756
Y esa sigue siendo hoy, la relación de muchos TV y monitores de computador caseros.
00:27
And that's still the ratio on many TVs and computer monitors in today's homes.
5
27122
3878
00:31
The problem is, hardly anybody today treats video content in a 4 to 3 ratio.
6
31000
4910
El problema es que difícilmente hoy se produce contenido de video en 4 por 3.
00:35
See, this whole problem started
7
35910
1510
Miren, todo este problema comenzó cuando la gente quiso ver películas de cine
00:37
when people wanted to watch movies from the theater
8
37420
2450
00:39
in the comfort of their own homes.
9
39870
1680
en la comodidad de su hogar.
00:41
Movie screens are considerably larger than our home television.
10
41550
3030
Las pantallas de cine son mucho más grandes que nuestros televisores.
00:44
More important, the screen is completely different rectangle
11
44580
2930
Más importante, la pantalla es un rectángulo completamente diferente
00:47
and can't mathematically fit on our TV screens without manipulation.
12
47510
3340
y no puede, matemáticamente, ajustarse a nuestros TV, sin manipulación.
00:50
A typical TV is one and a third times wider than it is tall
13
50850
3400
Una TV típica es uno un tercio más ancha
que alta. Algunas pantallas de cine
00:54
Some movie screens could be up to three times as wide as it is tall.
14
54260
3950
pueden ser hasta tres veces más anchas que altas.
00:58
So what're we going to do to make it fit? Well, we have all kinds of options.
15
58210
3670
Así que, ¿cómo haremos para ajustarlas? Tenemos todo tipo de opciones.
01:01
Well, we could squeeze and stretch and mangle everything onto the screen,
16
61880
3590
Bien, podemos apretar y estirar y exprimir todo en la pantalla,
01:05
to make it all fill up,
17
65470
1200
para que quepa, y todo se verá ridículamente delgado y comprimido.
01:06
and everyone would look ridiculously thin and compressed.
18
66670
2710
01:09
The good news is the sound would be just fine,
19
69380
2200
La buena noticia es que el sonido será muy bueno.
01:11
although I don't think people would be too happy about that option,
20
71580
3210
Aunque no creo que las personas estarían muy felices con esta opción,
01:14
particularly the actors in the movie.
21
74790
1760
particularmente los actores de cine.
01:16
We could just cut a chunk of the original movie like a cookie cutter
22
76560
3000
Podemos simplemente cortar un pedazo de la película original como una galleta
01:19
and just see that frame of the movie.
23
79560
1780
y ver solo esta cuadro de la película.
01:21
The problem with that would be people and objects
24
81340
1880
El problema es que las personas y los objetos pueden hablar
01:23
would be speaking from off the screen, or, even worse, they might be cut in half.
25
83220
3786
desde afuera de la pantalla, o aún peor, estar cortados por mitad.
Algunos editores usan lo que llaman "panorama y búsqueda"
01:27
Some movie editors use what's called the "pan and scan" technique
26
87006
2444
01:29
to allow the full height of the TV screen to be used,
27
89450
2540
que permite que se use todo el alto de la pantalla de TV
01:31
but pick and choose what section of the original movie
28
91990
2620
pero selecciona qué parte de la película se mostrará en sus pantallas,
01:34
should be shown on your screen
29
94610
1430
eliminando así el molesto corte de personas.
01:36
thus eliminating the annoying cutting of people.
30
96040
2300
Imaginen ese trabajo: mirar películas por un hueco
01:38
Imagine that job: staring at a 4 to 3 hole
31
98340
2023
01:40
watching movies all day, deciding for everyone
32
100363
2233
de 4 por 3 todo el día, decidiendo por todos
01:42
which piece of the screen is the most important part for people to see.
33
102596
3364
qué parte de la pantalla es la más importante para que vean los otros.
01:45
Now let's do a little quick math.
34
105960
1590
Hagamos un poco de matemáticas rápidas.
01:47
If we compare a major cinematic film produced on a 2.35 to 1 aspect frame
35
107550
4160
Si comparamos una gran película cinematográfica en un marco de 2,35 a 1
01:51
with my standard 4 to 3 TV screen,
36
111710
2340
con una pantalla normal de TV de 4 por 3,
encontramos que solo un 55 % de la película se ajustará a la pantalla
01:54
we find out that only 55% of the movie can actually fit on the screen
37
114050
4080
en cada momento.
01:58
at any one time.
38
118130
1140
01:59
Just over half!
39
119270
1640
¡Poco más de la mitad!
02:00
You've seen the disclaimer at the beginning of the movie on TV or DVD
40
120910
3370
Han visto el aviso legal al principio de las películas de TV o DVD
02:04
that says, "This film has been modified
41
124280
1830
que dice "el formato de esta película se modificó para ajustarse a la pantalla de su TV".
02:06
from its original format to fit on your TV screen."
42
126110
2450
02:08
Well, what it should say is,
43
128560
1320
Bien, lo que quiere decir es "solo mostraremos el 55 % de la película, a nuestra elección".
02:09
"We are only displaying 55% of the movie of our choosing."
44
129880
2840
02:12
Now for all the full-screen TV lovers,
45
132720
2190
Ahora, para los amantes de la pantalla de TV completa
02:14
this is your dilemma:
46
134910
1623
este es su dilema: ¿quieren ver toda la película
02:16
do you want to see all the movie, or is 55% good enough?
47
136533
2843
o un 55 % es suficiente? ¿Y las nuevas TV?
02:19
How about new TVs?
48
139376
1774
Hacia el comienzo de siglo, algunas pantallas de TV
02:21
Around the start of the century, some widescreen TVs
49
141150
2500
02:23
emerged in a 16 to 9, or 1.78 times wider than it is tall.
50
143650
3600
aparecieron en 16 a 9 ó 1,78 veces más anchas que altas.
02:27
Well, this screen fits the movie a little better,
51
147250
2470
Bueno, este formato ajusta la película un poco mejor
02:29
but still only shows 75% of the original movie at one time.
52
149720
3200
pero aún solo muestra un 75 % de la película original.
02:32
Suppose someone made a TV for your living room
53
152920
2196
¿Y si se hace una TV para su sala que sea 2,35 a 1 para mostrar toda la película?
02:35
that was actually 2.35 to 1 to show those full movies?
54
155116
2606
02:37
Well, the TV with the same height as the most current 50-inch TVs -
55
157722
3208
Bueno, el ancho de la TV para tener el mismo alto que una normal de 50 pulgadas,
02:40
that TV would be close to six feet long.
56
160930
2180
sería de 1,80 metros.
Y por encima de todo, solo podría usar la pantalla completa cuando viera películas.
02:43
And on top of that, you'd only use the full screen when you watched movies.
57
163110
3620
02:46
Most of the other content would have to be stretched,
58
166730
2540
La mayoría del resto de contenidos tendrían que estirarse
02:49
or have empty space on the sides of the screen.
59
169270
2260
o habría que dejar un espacio en los lados. Por supuesto
02:51
Of course, there is one more option.
60
171530
1790
hay más opciones. Podemos simplemente encoger la película proporcionalmente
02:53
We can just shrink the movie screen proportionally,
61
173320
2410
02:55
to fit the width of your home television.
62
175730
1980
para que ajuste al ancho del televisor doméstico.
02:57
We can mathematically scale the original to fit exactly the width of the screen
63
177710
3790
Ahora podemos matemáticamente convertir el original para que ajuste al ancho de la pantalla,
03:01
and this'll preserve the entire movie screen,
64
181500
2350
preservando así toda la película, pero mostrando las infames barras negras
03:03
but show the infamous black bars along the top and bottom
65
183850
2760
a todo lo largo de la parte superior e inferior, que los televidentes aborrecen.
03:06
that so many television watchers abhor.
66
186610
2250
03:08
Of course, now you can argue that we're only using 75% of that screen.
67
188860
3380
Por supuesto, Ud. ahora puede argumentar que se usa solo el 75 % de la pantalla.
Y esta es la pregunta real:
03:12
And that is where the real question is:
68
192240
1880
¿quiere ver toda la pantalla o quiere ver toda la película?
03:14
do you want your full screen, or do you want to see the entire movie?
69
194120
3330
Probablemente, solo necesita un TV más grande.
03:17
Most likely, you just need a bigger TV.
70
197450
2336
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7