4 different ways you can power a car

487,281 views ・ 2021-03-22

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Rostislav Golod Редактор: Elena McDonnell
00:06
Historically, most cars have run on gasoline,
0
6871
3250
За всю историю существования автомобилей в большинство из них заливали бензин,
00:10
but that doesn’t have to be the case in the future:
1
10121
2667
но необязательно, что так будет всегда:
00:12
other liquid fuels and electricity can also power cars.
2
12788
3875
автомобили могут работать на других видах жидкого топлива и на электричестве.
00:16
So what are the differences between these options?
3
16663
3291
Так в чём же различия между ними?
00:19
And which one’s best?
4
19954
1792
И что лучше?
00:21
Gasoline is refined from crude oil,
5
21746
2958
Бензин получают путём очистки из сырой нефти —
00:24
a fossil fuel extracted from deep underground.
6
24704
3042
ископаемого топлива, добываемого из недр земли.
00:27
The energy in gasoline comes from a class of molecules called hydrocarbons.
7
27746
5000
Энергия бензина возникает благодаря соединениям углеводорода.
00:32
There are hundreds of different hydrocarbons in crude oil,
8
32746
3125
В сырой нефти содержатся сотни таких соединений,
00:35
and different ones are used to make gasoline and diesel—
9
35871
3500
и для производства бензина и дизельного топлива используются их разные виды,
00:39
which is why you can't use them interchangeably.
10
39371
2458
поэтому они не могут быть взаимозаменяемыми.
00:42
Fuels derived from crude oil are extremely energy dense,
11
42912
4584
Топливо, производимое из сырой нефти, имеет огромную плотность энергии
и поэтому является оптимальным вариантом для вашего кошелька.
00:47
bringing a lot of bang for your buck.
12
47496
2666
К сожалению, у этого вида горючего немало недостатков.
00:50
Unfortunately, they have many drawbacks.
13
50162
2500
00:52
Oil spills cause environmental damage and cost billions of dollars to clean up.
14
52662
4875
Разливы нефти наносят серьёзный вред окружающей среде,
а на их ликвидацию тратятся миллиарды долларов.
00:57
Air pollution from burning fossil fuels like these
15
57537
3042
В результате загрязнения воздуха от сжигания ископаемых видов топлива
01:00
kills 4.5 million people each year.
16
60579
3459
ежегодно в мире умирает 4,5 миллиона людей.
01:04
And transportation accounts for 16% of global greenhouse gas emissions,
17
64079
4959
На долю транспорта приходится 16% выбросов парниковых газов,
01:09
almost half of which comes from passenger cars burning fossil fuels.
18
69038
4500
почти половина из которых — это вредные выхлопы от сжигания топлива в автомобилях.
01:13
These emissions warm the planet and make weather more extreme.
19
73538
4125
В результате этих выбросов на планете повышается температура,
а климат становится всё более непредсказуемым.
01:17
In the U.S. alone, storms caused by climate change
20
77663
3166
Только в США ущерб от ураганов
01:20
caused $500 billion of damage in the last five years.
21
80829
5000
за последние пять лет составил более 500 миллиардов долларов.
01:25
So while gas is efficient,
22
85829
1875
И хотя бензин является эффективным видом топлива,
01:27
something so destructive can't be the best fuel.
23
87704
3542
из-за вреда для окружающей среды он не может считаться лучшим.
01:31
The most common alternative is electricity.
24
91246
2750
Наиболее распространённой альтернативой является электричество.
01:33
Electric cars use a battery pack and electric motor
25
93996
3583
Электромобили работают на аккумуляторах и приводятся в движение электродвигателем,
01:37
instead of the internal combustion engine found in gas-powered cars,
26
97579
3792
а не двигателем внутреннего сгорания, которым оснащены автомобили на бензине,
01:41
and must be charged at charging stations.
27
101371
3333
поэтому электромобили необходимо заряжать на специальных зарядных станциях.
01:44
With the right power infrastructure, they can be as efficient as gas-powered cars.
28
104704
5000
При наличии необходимой инфраструктуры
они могут быть столь же эффективны, что и бензиновые автомобили.
01:49
If powered by electricity generated without fossil fuels,
29
109704
3584
Если такие автомобили будут работать только на электричестве,
01:53
they can avoid greenhouse gas emissions entirely.
30
113288
3708
то выбросов парниковых газов можно будет полностью избежать.
01:56
They’re more expensive than gas-powered cars,
31
116996
2375
Электромобили стóят дороже бензиновых,
01:59
but the cost difference has been shrinking rapidly since 2010.
32
119371
4250
но с 2010 года разница в стоимости значительно снизилась.
02:03
The other alternatives to gasoline are other liquid fuels.
33
123621
3542
Ещё одна альтернатива бензину — другие виды жидкого топлива.
02:07
Many of these can be shipped and stored using the same infrastructure as gasoline,
34
127163
4708
Многие из них перевозят и хранят так же, как бензин,
02:11
and used in the same cars.
35
131871
2000
и они используются на таких же автомобилях.
02:13
They can also be carbon-neutral if they’re made using carbon dioxide
36
133871
4208
Такие виды топлива будут считаться углеродно-нейтральными,
если будут изготавливаться из углекислого газа в атмосфере,
02:18
from the atmosphere—
37
138079
1709
02:19
meaning when we burn them, we release that same carbon dioxide back into the air,
38
139788
4833
то есть при их сжигании в атмосферу будет выделяться тот же углекислый газ,
02:24
and don't add to overall emissions.
39
144621
2875
но новых выбросов производиться не будет.
02:28
One approach to carbon-neutral fuel is to capture carbon dioxide
40
148038
3458
Один из способов получения углеродно-нейтрального топлива—
02:31
from the atmosphere and combine its carbon with the hydrogen in water.
41
151496
4792
это захватывать углекислый газ из воздуха и соединять его с водородом из воды.
02:36
This creates hydrocarbons, the source of energy in fossil fuels—
42
156746
4125
В результате получаются углеводороды — источник энергии для ископаемого топлива —
02:40
but without any emissions if the fuels are made using clean electricity.
43
160871
4500
но без выбросов, если в производстве используется чистое электричество.
02:45
These fuels take up more space
44
165829
2000
При равном объёме получаемой энергии, в отличии от бензина,
02:47
than an energetically equivalent amount of gasoline—
45
167829
3000
чтобы разместить такое топливо, потребуется больше места,
02:50
an obstacle to using them in cars.
46
170829
2292
и это главное препятствие для использования в автомобилях.
02:53
Another approach is to make carbon-neutral fuels from plants,
47
173829
4000
Ещё один способ — получать экологически чистое топливо из растений,
02:57
which sequester carbon from the air through photosynthesis.
48
177829
3542
поглощающих углерод из воздуха в процессе фотосинтеза.
03:01
But growing the plants also has to be carbon neutral—
49
181371
3208
Однако углеродно-нейтральным должно быть и получение биомассы из таких растений,
03:04
which rules out many crops that require fertilizer,
50
184579
3250
что сразу же исключает много культур, которые выращивают с удобрениями —
03:07
a big contributor to greenhouse gas emissions.
51
187829
2625
серьёзный фактор при выбросах парниковых газов.
03:10
So the next generation of these fuels must be made from either plant waste
52
190746
5000
Поэтому следующее поколение растительного топлива нужно производить или из отходов,
03:15
or plants that don't require fertilizer to grow.
53
195746
3083
или из сельскохозяйственных культур, которые выращиваются без удобрений.
03:19
Biofuels can be about as efficient as gasoline, though not all are.
54
199246
4875
Многие, но не все виды биотоплива могут быть такими же эффективными, как и бензин.
03:24
For a fuel to be the best option, people have to be able to afford it.
55
204121
4792
Для того, чтобы топливо стало лучшим, оно должно быть людям по карману.
03:28
Unfortunately, the high upfront costs of implementing new technologies
56
208913
4125
К сожалению, высокие затраты на разработку новых технологий
03:33
and heavy subsidies for the producers of fossil fuels,
57
213038
2916
и крупные субсидии производителям ископаемых видов топлива
03:35
mean that almost every green technology
58
215954
2334
означают, что практически все зелёные технологии
03:38
is more expensive than its fossil-fuel-based cousin.
59
218288
3750
обходятся намного дороже ископаемых аналогов.
03:42
This cost difference is known as a green premium.
60
222038
4375
Разница в их стоимости называется «зелёная доплата».
03:46
Governments have already started subsidizing electric vehicles
61
226413
3125
Чтобы компенсировать разницу в цене,
многие страны уже начали выделять субсидии на электромобили.
03:49
to help make up the difference.
62
229538
1791
03:51
In some places, depending on the costs of electricity and gas,
63
231329
3334
В зависимости от соотношения стоимости электричества и бензина
03:54
electric cars can already be cheaper overall,
64
234663
3041
в некоторых странах содержать электромобили в целом обходится дешевле,
03:57
despite the higher cost of the car.
65
237704
2500
несмотря на высокую стоимость самого автомобиля.
04:00
The other alternatives are trickier, for now—
66
240204
3292
В настоящее время по другим альтернативам сохраняется неопределённость:
04:03
zero-carbon liquid fuels can be double the price of gasoline or more.
67
243496
4958
безуглеродные жидкие виды топлива стоят вдвое, а то и более, дороже бензина.
04:08
Innovators are doing everything they can to bring green premiums down,
68
248454
4375
Но учёные работают не покладая рук над снижением «зелёной доплаты»,
04:12
because in the end, the best fuel will be both affordable for consumers
69
252829
4250
чтобы в конце концов лучшее топливо стало доступным для покупателей,
04:17
and sustainable for our planet.
70
257079
2417
а также рациональным для нашей планеты.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7