4 different ways you can power a car

487,281 views ・ 2021-03-22

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Guillaume Rouy Relecteur: Jules Daunay
00:06
Historically, most cars have run on gasoline,
0
6871
3250
Historiquement, la plupart des voitures ont roulé à l’essence,
00:10
but that doesn’t have to be the case in the future:
1
10121
2667
mais cela peut évoluer à l’avenir :
00:12
other liquid fuels and electricity can also power cars.
2
12788
3875
d’autres carburants liquides ou de l’électricité peuvent les alimenter.
00:16
So what are the differences between these options?
3
16663
3291
Alors, quelles sont les différences entre ces options ?
00:19
And which one’s best?
4
19954
1792
Et laquelle est la meilleure ?
00:21
Gasoline is refined from crude oil,
5
21746
2958
L’essence est raffinée à partir de pétrole brut,
00:24
a fossil fuel extracted from deep underground.
6
24704
3042
un combustible fossile extrait profondément dans le sous-sol.
00:27
The energy in gasoline comes from a class of molecules called hydrocarbons.
7
27746
5000
L’énergie contenue dans l’essence provient de molécules appelées hydrocarbures.
00:32
There are hundreds of different hydrocarbons in crude oil,
8
32746
3125
Il y a des centaines d’hydrocarbures dans le pétrole brut.
00:35
and different ones are used to make gasoline and diesel—
9
35871
3500
Certains servent à faire de l’essence et d’autres du diesel –
00:39
which is why you can't use them interchangeably.
10
39371
2458
ce qui explique pourquoi on ne peut pas les échanger.
00:42
Fuels derived from crude oil are extremely energy dense,
11
42912
4584
Les combustibles dérivés du pétrole brut sont très denses énergétiquement,
00:47
bringing a lot of bang for your buck.
12
47496
2666
ce qui les rend très rentables.
00:50
Unfortunately, they have many drawbacks.
13
50162
2500
Malheureusement, ils ont beaucoup d’inconvénients.
00:52
Oil spills cause environmental damage and cost billions of dollars to clean up.
14
52662
4875
Les marées noires polluent l’environnement et coûtent des milliards d’euros.
00:57
Air pollution from burning fossil fuels like these
15
57537
3042
La pollution de l’air engendrée quand on brûle ces combustibles
01:00
kills 4.5 million people each year.
16
60579
3459
tue 4,5 millions de personnes chaque année.
01:04
And transportation accounts for 16% of global greenhouse gas emissions,
17
64079
4959
Et les transports sont à l’origine de 16% des émissions de gaz à effet de serre,
01:09
almost half of which comes from passenger cars burning fossil fuels.
18
69038
4500
dont la moitié provient des voitures à moteur thermique.
01:13
These emissions warm the planet and make weather more extreme.
19
73538
4125
Ces émissions réchauffent la planète et rendent le climat plus extrême.
01:17
In the U.S. alone, storms caused by climate change
20
77663
3166
Aux États-Unis, les orages causés par le changement climatique
01:20
caused $500 billion of damage in the last five years.
21
80829
5000
ont causé 500 milliards d’euros de dégâts depuis cinq ans.
01:25
So while gas is efficient,
22
85829
1875
Ainsi, même si l’essence est efficace,
01:27
something so destructive can't be the best fuel.
23
87704
3542
elle est trop destructrice pour être le meilleur carburant.
01:31
The most common alternative is electricity.
24
91246
2750
L’alternative la plus commune est l’électricité.
01:33
Electric cars use a battery pack and electric motor
25
93996
3583
Les voitures électriques ont une batterie et un moteur électrique
01:37
instead of the internal combustion engine found in gas-powered cars,
26
97579
3792
à la place du moteur à combustion interne utilisé dans les voitures à essence,
01:41
and must be charged at charging stations.
27
101371
3333
et elles doivent être rechargées à des bornes.
01:44
With the right power infrastructure, they can be as efficient as gas-powered cars.
28
104704
5000
Avec un bon réseau électrique,
elles peuvent être aussi efficaces que les voitures thermiques.
01:49
If powered by electricity generated without fossil fuels,
29
109704
3584
Les alimenter avec une électricité générée sans combustibles fossiles
01:53
they can avoid greenhouse gas emissions entirely.
30
113288
3708
permet de ne pas émettre de gaz à effet de serre.
01:56
They’re more expensive than gas-powered cars,
31
116996
2375
Elles sont plus chères que les voitures thermiques
01:59
but the cost difference has been shrinking rapidly since 2010.
32
119371
4250
mais la différence de coût a fortement diminué depuis 2010.
02:03
The other alternatives to gasoline are other liquid fuels.
33
123621
3542
Les autres alternatives à l’essence sont d’autres carburants liquides.
02:07
Many of these can be shipped and stored using the same infrastructure as gasoline,
34
127163
4708
Beaucoup d’entre eux peuvent être transportés et stockés comme l’essence
02:11
and used in the same cars.
35
131871
2000
et utilisés dans les mêmes voitures.
02:13
They can also be carbon-neutral if they’re made using carbon dioxide
36
133871
4208
Ils peuvent aussi être neutres en carbone
s’ils sont conçus à partir de dioxyde de carbone de l’atmosphère –
02:18
from the atmosphere—
37
138079
1709
02:19
meaning when we burn them, we release that same carbon dioxide back into the air,
38
139788
4833
car quand on les brûle, on relâche ce même dioxyde de carbone dans l’air,
02:24
and don't add to overall emissions.
39
144621
2875
et on n’ajoute rien aux émissions totales.
02:28
One approach to carbon-neutral fuel is to capture carbon dioxide
40
148038
3458
Une approche pour ces carburants et de capturer le dioxyde de carbone
02:31
from the atmosphere and combine its carbon with the hydrogen in water.
41
151496
4792
de l’atmosphère et de combiner son carbone avec l’hydrogène de l’eau.
02:36
This creates hydrocarbons, the source of energy in fossil fuels—
42
156746
4125
Cela crée des hydrocarbures, la source d’énergie des combustibles fossiles,
02:40
but without any emissions if the fuels are made using clean electricity.
43
160871
4500
mais sans aucune émission si l’électricité employée est propre.
02:45
These fuels take up more space
44
165829
2000
Ces carburants prennent plus de place
02:47
than an energetically equivalent amount of gasoline—
45
167829
3000
qu’une quantité d’essence énergétiquement équivalente,
02:50
an obstacle to using them in cars.
46
170829
2292
ce qui freine leur utilisation dans les voitures.
02:53
Another approach is to make carbon-neutral fuels from plants,
47
173829
4000
Une autre approche est de créer les carburants à partir de plantes,
02:57
which sequester carbon from the air through photosynthesis.
48
177829
3542
qui captent le carbone dans l’air par photosynthèse.
03:01
But growing the plants also has to be carbon neutral—
49
181371
3208
Toutefois, la pousse des plantes doit être neutre en carbone,
03:04
which rules out many crops that require fertilizer,
50
184579
3250
ce qui exclut toutes les cultures ayant besoin d’engrais,
03:07
a big contributor to greenhouse gas emissions.
51
187829
2625
qui contribuent beaucoup aux émissions de GES.
03:10
So the next generation of these fuels must be made from either plant waste
52
190746
5000
Les futurs carburants neutres devront donc être produits à partir de déchets végétaux
03:15
or plants that don't require fertilizer to grow.
53
195746
3083
ou de plantes qui n’exigent pas d’engrais.
03:19
Biofuels can be about as efficient as gasoline, though not all are.
54
199246
4875
Les biocarburants peuvent être aussi efficaces que l’essence, mais pas tous.
03:24
For a fuel to be the best option, people have to be able to afford it.
55
204121
4792
Pour qu’un carburant soit le meilleur, on doit avoir les moyens de l’acheter.
03:28
Unfortunately, the high upfront costs of implementing new technologies
56
208913
4125
Malheureusement, les coûts élevés des nouvelles technologies
03:33
and heavy subsidies for the producers of fossil fuels,
57
213038
2916
et les subventions aux producteurs de combustibles fossiles
03:35
mean that almost every green technology
58
215954
2334
rendent presque toute technologie verte
03:38
is more expensive than its fossil-fuel-based cousin.
59
218288
3750
plus chère que sa cousine conçue à partir de combustibles fossiles.
03:42
This cost difference is known as a green premium.
60
222038
4375
La différence de coût est appelée le supplément vert.
03:46
Governments have already started subsidizing electric vehicles
61
226413
3125
Les gouvernements subventionnent déjà les véhicules électriques
03:49
to help make up the difference.
62
229538
1791
pour aider à payer ce supplément.
03:51
In some places, depending on the costs of electricity and gas,
63
231329
3334
Dans certains pays, selon les prix de l’électricité et du gaz,
03:54
electric cars can already be cheaper overall,
64
234663
3041
les voitures électriques sont déjà moins chères dans l’ensemble,
03:57
despite the higher cost of the car.
65
237704
2500
bien que la voiture soit plus chère.
04:00
The other alternatives are trickier, for now—
66
240204
3292
Les autres alternatives sont plus délicates, pour le moment :
04:03
zero-carbon liquid fuels can be double the price of gasoline or more.
67
243496
4958
les carburants neutres sont au moins deux fois plus chers que l’essence.
04:08
Innovators are doing everything they can to bring green premiums down,
68
248454
4375
Les innovateurs font tout pour abaisser les suppléments verts,
04:12
because in the end, the best fuel will be both affordable for consumers
69
252829
4250
car finalement, le meilleur carburant sera à la fois abordable pour les gens
04:17
and sustainable for our planet.
70
257079
2417
et viable pour la planète.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7