4 different ways you can power a car

487,281 views ・ 2021-03-22

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Ana Carolina Revisor: Leonardo Silva
00:06
Historically, most cars have run on gasoline,
0
6871
3250
Tradicionalmente, a maioria dos carros funciona com gasolina,
00:10
but that doesn’t have to be the case in the future:
1
10121
2667
mas esse não precisa ser o caso no futuro:
00:12
other liquid fuels and electricity can also power cars.
2
12788
3875
outros combustíveis líquidos e eletricidade também abastecem carros.
00:16
So what are the differences between these options?
3
16663
3291
Então, qual a diferença entre essas opções?
00:19
And which one’s best?
4
19954
1792
E qual é o melhor?
00:21
Gasoline is refined from crude oil,
5
21746
2958
A gasolina é refinada do petróleo bruto,
00:24
a fossil fuel extracted from deep underground.
6
24704
3042
um combustível fóssil extraído do subsolo.
00:27
The energy in gasoline comes from a class of molecules called hydrocarbons.
7
27746
5000
A energia da gasolina vem de uma classe de moléculas chamada hidrocarboneto.
00:32
There are hundreds of different hydrocarbons in crude oil,
8
32746
3125
Há centenas de hidrocarbonetos diferentes no petróleo bruto.
00:35
and different ones are used to make gasoline and diesel—
9
35871
3500
A gasolina e o diesel são feitos de hidrocarbonetos diferentes.
00:39
which is why you can't use them interchangeably.
10
39371
2458
É por isso que não se pode usá-los alternadamente.
00:42
Fuels derived from crude oil are extremely energy dense,
11
42912
4584
Combustíveis derivados de petróleo bruto têm extrema densidade energética,
00:47
bringing a lot of bang for your buck.
12
47496
2666
trazendo um bom custo-benefício.
00:50
Unfortunately, they have many drawbacks.
13
50162
2500
Infelizmente, eles trazem muitas desvantagens.
00:52
Oil spills cause environmental damage and cost billions of dollars to clean up.
14
52662
4875
Vazamentos de óleo causam danos ambientais e a limpeza custa bilhões de dólares.
00:57
Air pollution from burning fossil fuels like these
15
57537
3042
A poluição do ar pela queima de combustíveis fósseis
01:00
kills 4.5 million people each year.
16
60579
3459
mata 4,5 milhões de pessoas a cada ano.
01:04
And transportation accounts for 16% of global greenhouse gas emissions,
17
64079
4959
E o transporte é responsável por 16% da emissão global de gases de efeito estufa,
01:09
almost half of which comes from passenger cars burning fossil fuels.
18
69038
4500
dos quais metade vem de automóveis que queimam combustíveis fósseis.
01:13
These emissions warm the planet and make weather more extreme.
19
73538
4125
Essas emissões aquecem o planeta e tornam o clima mais extremo.
01:17
In the U.S. alone, storms caused by climate change
20
77663
3166
Só nos EUA, as tempestades causadas pela mudança climática
01:20
caused $500 billion of damage in the last five years.
21
80829
5000
causaram danos de US$ 500 bilhões nos últimos cinco anos.
01:25
So while gas is efficient,
22
85829
1875
Então, embora a gasolina seja eficaz,
01:27
something so destructive can't be the best fuel.
23
87704
3542
algo tão destrutivo não pode ser o melhor combustível.
01:31
The most common alternative is electricity.
24
91246
2750
A alternativa mais comum é a eletricidade.
01:33
Electric cars use a battery pack and electric motor
25
93996
3583
Os carros elétricos usam uma bateria e um motor elétrico
01:37
instead of the internal combustion engine found in gas-powered cars,
26
97579
3792
em vez de um motor de combustão interna como em carros movidos a gasolina
01:41
and must be charged at charging stations.
27
101371
3333
e devem ser carregados em estações de recarga.
01:44
With the right power infrastructure, they can be as efficient as gas-powered cars.
28
104704
5000
Com a infraestrutura energética correta, também podem ser automóveis eficientes.
01:49
If powered by electricity generated without fossil fuels,
29
109704
3584
Se forem movidos a eletricidade gerada sem combustíveis fósseis,
01:53
they can avoid greenhouse gas emissions entirely.
30
113288
3708
pode-se evitar totalmente a emissão de gases de efeito estufa.
01:56
They’re more expensive than gas-powered cars,
31
116996
2375
Eles são mais caros que carros movidos a gasolina,
01:59
but the cost difference has been shrinking rapidly since 2010.
32
119371
4250
mas a diferença de custo vem se reduzindo rapidamente desde 2010.
02:03
The other alternatives to gasoline are other liquid fuels.
33
123621
3542
As demais alternativas à gasolina são outros combustíveis líquidos.
02:07
Many of these can be shipped and stored using the same infrastructure as gasoline,
34
127163
4708
Muitos podem ser transportados e armazenados
com a mesma infraestrutura da gasolina,
02:11
and used in the same cars.
35
131871
2000
e usados nos mesmos carros.
02:13
They can also be carbon-neutral if they’re made using carbon dioxide
36
133871
4208
Eles também podem ser neutros em carbono se forem feitos com dióxido de carbono
02:18
from the atmosphere—
37
138079
1709
da atmosfera,
02:19
meaning when we burn them, we release that same carbon dioxide back into the air,
38
139788
4833
ou seja, quando os queimamos, liberamos o mesmo dióxido de carbono de volta ao ar,
02:24
and don't add to overall emissions.
39
144621
2875
sem contribuir para as emissões em geral.
Uma abordagem ao combustível neutro em carbono
02:28
One approach to carbon-neutral fuel is to capture carbon dioxide
40
148038
3458
é capturar o dióxido de carbono da atmosfera
02:31
from the atmosphere and combine its carbon with the hydrogen in water.
41
151496
4792
e unir seu carbono com o hidrogênio da água.
02:36
This creates hydrocarbons, the source of energy in fossil fuels—
42
156746
4125
Isso cria os hidrocarbonetos, a fonte de energia dos combustíveis fósseis,
02:40
but without any emissions if the fuels are made using clean electricity.
43
160871
4500
porém sem emissões, se os combustíveis forem feitos com eletricidade limpa.
02:45
These fuels take up more space
44
165829
2000
Esses combustíveis ocupam mais espaço
02:47
than an energetically equivalent amount of gasoline—
45
167829
3000
do que uma quantidade energeticamente equivalente de gasolina,
02:50
an obstacle to using them in cars.
46
170829
2292
o que seria um empecilho para serem usados carros.
02:53
Another approach is to make carbon-neutral fuels from plants,
47
173829
4000
Outra opção é fazer combustível neutro em carbono com plantas,
02:57
which sequester carbon from the air through photosynthesis.
48
177829
3542
que isolam o carbono do ar por fotossíntese.
03:01
But growing the plants also has to be carbon neutral—
49
181371
3208
Mas o cultivo das plantas também deve ser neutro em carbono -
03:04
which rules out many crops that require fertilizer,
50
184579
3250
o que descarta muitas plantações que requerem fertilizantes,
03:07
a big contributor to greenhouse gas emissions.
51
187829
2625
um forte contribuinte para a emissão de gases de estufa.
03:10
So the next generation of these fuels must be made from either plant waste
52
190746
5000
Logo, essa próxima geração de combustíveis deve ser feita de resíduos de plantas
03:15
or plants that don't require fertilizer to grow.
53
195746
3083
ou de plantas que não requerem fertilizantes para crescer.
03:19
Biofuels can be about as efficient as gasoline, though not all are.
54
199246
4875
Biocombustíveis podem ser tão eficientes quanto gasolina, mas nem todos são.
03:24
For a fuel to be the best option, people have to be able to afford it.
55
204121
4792
Para um combustível ser a melhor opção, as pessoas devem conseguir pagar por ele.
03:28
Unfortunately, the high upfront costs of implementing new technologies
56
208913
4125
Infelizmente, os altos custos iniciais ao implementar novas tecnologias
03:33
and heavy subsidies for the producers of fossil fuels,
57
213038
2916
e subsídios elevados para produtores de combustíveis fósseis
03:35
mean that almost every green technology
58
215954
2334
significam que quase toda tecnologia sustentável
03:38
is more expensive than its fossil-fuel-based cousin.
59
218288
3750
é mais cara do que as que são totalmente feitas de combustível fóssil.
03:42
This cost difference is known as a green premium.
60
222038
4375
Essa diferença de custo é conhecida como um “Green Premium”.
03:46
Governments have already started subsidizing electric vehicles
61
226413
3125
Os governos já começaram a subsidiar veículos elétricos
03:49
to help make up the difference.
62
229538
1791
para ajudar a compensar a diferença.
03:51
In some places, depending on the costs of electricity and gas,
63
231329
3334
Em alguns lugares, dependendo do custo da eletricidade e da gasolina,
03:54
electric cars can already be cheaper overall,
64
234663
3041
os carros elétricos já podem ser mais baratos, em geral,
03:57
despite the higher cost of the car.
65
237704
2500
apesar do custo mais alto do carro.
04:00
The other alternatives are trickier, for now—
66
240204
3292
As outras alternativas são mais complicadas, por enquanto.
04:03
zero-carbon liquid fuels can be double the price of gasoline or more.
67
243496
4958
Combustíveis líquidos com zero carbono podem custar mais que o dobro da gasolina.
04:08
Innovators are doing everything they can to bring green premiums down,
68
248454
4375
Inovadores estão fazendo o possível para abaixar os “Green Premiums”,
04:12
because in the end, the best fuel will be both affordable for consumers
69
252829
4250
porque afinal, o melhor combustível será acessível para os consumidores
04:17
and sustainable for our planet.
70
257079
2417
e sustentável para o planeta.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7