What’s the best fuel for your car?

474,326 views ・ 2021-03-22

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Johannes Duschner Lektorat: Natalie Solbach
00:06
Historically, most cars have run on gasoline,
0
6871
3250
Die meisten Autos liefen bisher mit Benzin,
00:10
but that doesn’t have to be the case in the future:
1
10121
2667
aber das muss nicht auch in der Zukunft so sein:
00:12
other liquid fuels and electricity can also power cars.
2
12788
3875
Andere Flüssigkraftstoffe und Elektrizität können auch Autos antreiben.
00:16
So what are the differences between these options?
3
16663
3291
Was sind also die Unterschiede zwischen diesen Möglichkeiten?
00:19
And which one’s best?
4
19954
1792
Und welche ist die beste?
00:21
Gasoline is refined from crude oil,
5
21746
2958
Benzin wird raffiniert aus Rohöl,
00:24
a fossil fuel extracted from deep underground.
6
24704
3042
einem fossilen Brennstoff, der tief unter der Erde gewonnen wird.
00:27
The energy in gasoline comes from a class of molecules called hydrocarbons.
7
27746
5000
Die Energie in Benzin ergibt sich durch eine Molekülklasse
namens Kohlenwasserstoffe.
00:32
There are hundreds of different hydrocarbons in crude oil,
8
32746
3125
Rohöl besteht aus vielen verschiedenen Kohlenwasserstoffen
00:35
and different ones are used to make gasoline and diesel—
9
35871
3500
und für die Herstellung von Benzin und Diesel verwendet man unterschiedliche,
00:39
which is why you can't use them interchangeably.
10
39371
2458
weshalb sie nicht gegeneinander austauschbar sind.
00:42
Fuels derived from crude oil are extremely energy dense,
11
42912
4584
Aus Rohöl gewonnene Kraftstoffe sind extrem energiedicht.
00:47
bringing a lot of bang for your buck.
12
47496
2666
Sie bringen viel Leistung fürs Geld.
00:50
Unfortunately, they have many drawbacks.
13
50162
2500
Leider haben sie viele Nachteile.
00:52
Oil spills cause environmental damage and cost billions of dollars to clean up.
14
52662
4875
Ölteppiche verursachen Umweltschäden und die Beseitigung kostet Milliarden US$.
00:57
Air pollution from burning fossil fuels like these
15
57537
3042
Die Luftverschmutzung durch diese fossilen Kraftstoffe
01:00
kills 4.5 million people each year.
16
60579
3459
tötet jedes Jahr 4,5 Millionen Menschen.
01:04
And transportation accounts for 16% of global greenhouse gas emissions,
17
64079
4959
Der Verkehr trägt zu 16 % der weltweiten Treibhausgasemission bei,
01:09
almost half of which comes from passenger cars burning fossil fuels.
18
69038
4500
wobei fast die Hälfte davon durch Kraftstoffe von Pkw entsteht.
01:13
These emissions warm the planet and make weather more extreme.
19
73538
4125
Diese Emissionen erwärmen den Planeten und lassen Wetterextreme zunehmen.
01:17
In the U.S. alone, storms caused by climate change
20
77663
3166
Alleine in den USA verursachten durch den Klimawandel ausgelöste Stürme
01:20
caused $500 billion of damage in the last five years.
21
80829
5000
in den letzten fünf Jahren Schäden in Höhe von 500 Milliarden US$.
01:25
So while gas is efficient,
22
85829
1875
Obwohl Benzin leistungsstark ist,
01:27
something so destructive can't be the best fuel.
23
87704
3542
kann so etwas Zerstörerisches nicht der beste Kraftstoff sein.
01:31
The most common alternative is electricity.
24
91246
2750
Die gängigste Alternative ist Elektrizität.
01:33
Electric cars use a battery pack and electric motor
25
93996
3583
Elektro-Autos nutzen einen Akkusatz und einen Elektromotor
01:37
instead of the internal combustion engine found in gas-powered cars,
26
97579
3792
statt des Verbrennungsmotors in benzinbetriebenen Autos.
01:41
and must be charged at charging stations.
27
101371
3333
Sie müssen an Ladestationen aufgeladen werden.
01:44
With the right power infrastructure, they can be as efficient as gas-powered cars.
28
104704
5000
Mit der richtigen Strominfrastruktur
können sie so leistungsfähig wie Autos mit Benzin sein.
01:49
If powered by electricity generated without fossil fuels,
29
109704
3584
Wenn man sie mit Strom antreibt,
der ohne fossile Kraftstoffe gewonnen wird,
01:53
they can avoid greenhouse gas emissions entirely.
30
113288
3708
können sie Treibhausgas-Emissionen vollständig vermeiden.
01:56
They’re more expensive than gas-powered cars,
31
116996
2375
Sie sind teurer als benzinbetriebene Autos,
01:59
but the cost difference has been shrinking rapidly since 2010.
32
119371
4250
aber der Kostenunterschied ist seit 2010 schnell geschrumpft.
02:03
The other alternatives to gasoline are other liquid fuels.
33
123621
3542
Die weitere Alternativen zu Benzin sind andere Flüssigkraftstoffe.
02:07
Many of these can be shipped and stored using the same infrastructure as gasoline,
34
127163
4708
Viele davon können wie Benzin transportiert und gelagert werden,
dieselbe Infrastruktur nutzen
02:11
and used in the same cars.
35
131871
2000
und in denselben Autos verwendet werden.
02:13
They can also be carbon-neutral if they’re made using carbon dioxide
36
133871
4208
Sie können auch CO2-neutral sein,
wenn sie aus CO2 aus der Atmosphäre hergestellt wurden -
02:18
from the atmosphere—
37
138079
1709
02:19
meaning when we burn them, we release that same carbon dioxide back into the air,
38
139788
4833
das bedeutet, dass man dasselbe CO2 in die Luft freisetzt,
wenn der Kraftstoff verbrannt wird.
02:24
and don't add to overall emissions.
39
144621
2875
Das trägt nicht zu den Gesamtemissionen bei.
02:28
One approach to carbon-neutral fuel is to capture carbon dioxide
40
148038
3458
Ein Weg zu CO2-neutralem Kraftstoff ist, CO2 aus der Atmosphäre einzufangen
02:31
from the atmosphere and combine its carbon with the hydrogen in water.
41
151496
4792
und den Kohlenstoff mit Wasserstoff aus Wasser zu kombinieren.
02:36
This creates hydrocarbons, the source of energy in fossil fuels—
42
156746
4125
Das erzeugt Kohlenwasserstoffe, die Energiequelle in fossilem Kraftstoff -
02:40
but without any emissions if the fuels are made using clean electricity.
43
160871
4500
aber ohne jegliche Emissionen,
wenn die Treibstoffe mit Öko-Strom hergestellt werden.
02:45
These fuels take up more space
44
165829
2000
Diese Kraftstoffe benötigen mehr Raum
02:47
than an energetically equivalent amount of gasoline—
45
167829
3000
als eine energetisch gleichwertige Menge Benzin,
02:50
an obstacle to using them in cars.
46
170829
2292
was ein Hindernis für die Nutzung in Autos ist.
02:53
Another approach is to make carbon-neutral fuels from plants,
47
173829
4000
Ein weiterer Ansatz ist,
CO2-neutrale Treibstoffe aus Pflanzen herzustellen,
02:57
which sequester carbon from the air through photosynthesis.
48
177829
3542
die Kohlenstoff aus der Luft durch Fotosynthese binden.
03:01
But growing the plants also has to be carbon neutral—
49
181371
3208
Aber der Anbau der Pflanzen muss auch CO2-neutral sein,
03:04
which rules out many crops that require fertilizer,
50
184579
3250
was viele Pflanzen ausschließt, die Dünger benötigen,
03:07
a big contributor to greenhouse gas emissions.
51
187829
2625
der einen großen Beitrag zu Treibhausgas-Emissionen liefert.
03:10
So the next generation of these fuels must be made from either plant waste
52
190746
5000
Also muss man die nächste Generation dieser Kraftstoffe
entweder aus Pflanzenabfall oder Pflanzen, die keinen Dünger benötigen, herstellen.
03:15
or plants that don't require fertilizer to grow.
53
195746
3083
03:19
Biofuels can be about as efficient as gasoline, though not all are.
54
199246
4875
Bio-Kraftstoffe können genauso leistungsfähig wie Benzin sein,
obwohl das nicht auf alle zutrifft.
03:24
For a fuel to be the best option, people have to be able to afford it.
55
204121
4792
Damit ein Kraftstoff die beste Option ist, müssen die Leute ihn sich leisten können.
03:28
Unfortunately, the high upfront costs of implementing new technologies
56
208913
4125
Leider bedeuten die hohen Vorlaufkosten bei der Einführung neuer Technologien
und hohe Subventionen für die Produzenten von fossilen Kraftstoffen,
03:33
and heavy subsidies for the producers of fossil fuels,
57
213038
2916
03:35
mean that almost every green technology
58
215954
2334
dass fast jede grüne Technologie
03:38
is more expensive than its fossil-fuel-based cousin.
59
218288
3750
teurer als ihr Kraftstoff-Cousin auf fossiler Basis ist.
03:42
This cost difference is known as a green premium.
60
222038
4375
Diese Kostendifferenz ist bekannt als Öko-Aufschlag.
03:46
Governments have already started subsidizing electric vehicles
61
226413
3125
Regierungen haben bereits begonnen, Elektro-Autos zu subventionieren,
03:49
to help make up the difference.
62
229538
1791
um den Unterschied auszugleichen.
03:51
In some places, depending on the costs of electricity and gas,
63
231329
3334
Mancherorts sind Elektro-Autos - abhängig von Strom- und Benzinpreisen -
03:54
electric cars can already be cheaper overall,
64
234663
3041
trotz der höheren Kosten für das Auto
03:57
despite the higher cost of the car.
65
237704
2500
insgesamt bereits günstiger.
04:00
The other alternatives are trickier, for now—
66
240204
3292
Die weiteren Alternativen sind derzeit kniffliger.
04:03
zero-carbon liquid fuels can be double the price of gasoline or more.
67
243496
4958
Kohlenstofffreie Flüssigkraftstoffe können mehr als doppelt so teuer wie Benzin sein.
04:08
Innovators are doing everything they can to bring green premiums down,
68
248454
4375
Erfinder tun alles, was sie können, um den Öko-Aufschlag zu verringern,
04:12
because in the end, the best fuel will be both affordable for consumers
69
252829
4250
denn am Ende ist der beste Kraftstoff sowohl erschwinglich für Kunden
04:17
and sustainable for our planet.
70
257079
2417
als auch tragbar für unseren Planeten.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7