What’s the best fuel for your car?

474,326 views ・ 2021-03-22

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Mafalda Ferreira
00:06
Historically, most cars have run on gasoline,
0
6871
3250
Historicamente, a maioria dos carros têm sido alimentados a gasolina,
00:10
but that doesn’t have to be the case in the future:
1
10121
2667
mas isso não é obrigatório no futuro:
00:12
other liquid fuels and electricity can also power cars.
2
12788
3875
outros combustíveis líquidos e a eletricidade
também podem alimentar os carros.
00:16
So what are the differences between these options?
3
16663
3291
Então, quais são as diferenças entre essas opções?
00:19
And which one’s best?
4
19954
1792
E qual delas é a melhor?
00:21
Gasoline is refined from crude oil,
5
21746
2958
A gasolina é refinada a partir da rama do petróleo,
00:24
a fossil fuel extracted from deep underground.
6
24704
3042
um combustível fóssil extraído do subterrâneo profundo.
00:27
The energy in gasoline comes from a class of molecules called hydrocarbons.
7
27746
5000
A energia da gasolina provém duma classe de moléculas chamadas hidrocarbonetos.
00:32
There are hundreds of different hydrocarbons in crude oil,
8
32746
3125
Há centenas de diferentes hidrocarbonetos na rama do petróleo,
00:35
and different ones are used to make gasoline and diesel—
9
35871
3500
e são diferentes os que são usados para fabricar a gasolina ou o gasóleo
00:39
which is why you can't use them interchangeably.
10
39371
2458
— razão por que não podem ser substituídos.
00:42
Fuels derived from crude oil are extremely energy dense,
11
42912
4584
Os combustíveis derivados do petróleo são extremamente densos em energia,
00:47
bringing a lot of bang for your buck.
12
47496
2666
o que os torna muito eficazes e económicos.
00:50
Unfortunately, they have many drawbacks.
13
50162
2500
Infelizmente, têm muitos inconvenientes.
00:52
Oil spills cause environmental damage and cost billions of dollars to clean up.
14
52662
4875
Os derrames de petróleo causam prejuízos ambientais
e a limpeza custa milhares de milhões de dólares.
00:57
Air pollution from burning fossil fuels like these
15
57537
3042
A poluição do ar proveniente da queima destes combustíveis fósseis
01:00
kills 4.5 million people each year.
16
60579
3459
mata 4 milhões e meio de pessoas por ano.
01:04
And transportation accounts for 16% of global greenhouse gas emissions,
17
64079
4959
E os transportes são responsáveis
por 16% das emissões mundiais de gases com efeito de estufa,
01:09
almost half of which comes from passenger cars burning fossil fuels.
18
69038
4500
quase metade dos quais provém de carros de passageiros
que queimam combustíveis fósseis.
01:13
These emissions warm the planet and make weather more extreme.
19
73538
4125
Estas emissões aquecem o planeta e tornam o clima mais radical.
01:17
In the U.S. alone, storms caused by climate change
20
77663
3166
Só nos EUA, as tempestades causadas pela alteração climática
01:20
caused $500 billion of damage in the last five years.
21
80829
5000
causaram 500 milhares de milhões de dólares de prejuízos
nos últimos cinco anos.
01:25
So while gas is efficient,
22
85829
1875
Assim, embora a gasolina seja eficaz,
01:27
something so destructive can't be the best fuel.
23
87704
3542
uma coisa tão destrutiva não pode ser o melhor combustível.
01:31
The most common alternative is electricity.
24
91246
2750
A alternativa mais vulgar é a eletricidade.
01:33
Electric cars use a battery pack and electric motor
25
93996
3583
As viaturas elétricas usam uma bateria e um motor elétrico
01:37
instead of the internal combustion engine found in gas-powered cars,
26
97579
3792
em vez do motor de combustão interna que encontramos nos carros a gasolina,
01:41
and must be charged at charging stations.
27
101371
3333
e têm de ser carregados nas estações de recarga.
01:44
With the right power infrastructure, they can be as efficient as gas-powered cars.
28
104704
5000
Com as adequadas infraestruturas de energia,
podem ser tão eficazes como os carros a gasolina.
01:49
If powered by electricity generated without fossil fuels,
29
109704
3584
Se alimentados por eletricidade gerada sem combustíveis fósseis,
01:53
they can avoid greenhouse gas emissions entirely.
30
113288
3708
podem evitar completamente as emissões de gases com efeito de estufa.
01:56
They’re more expensive than gas-powered cars,
31
116996
2375
São mais caros do que os gases alimentados a gasolina
01:59
but the cost difference has been shrinking rapidly since 2010.
32
119371
4250
mas a diferença de preço
tem vindo a diminuir rapidamente desde 2010.
02:03
The other alternatives to gasoline are other liquid fuels.
33
123621
3542
As outras alternativas à gasolina são outros combustíveis líquidos.
02:07
Many of these can be shipped and stored using the same infrastructure as gasoline,
34
127163
4708
Muitos deles podem ser transportados e armazenados
usando as mesmas infraestruturas da gasolina
02:11
and used in the same cars.
35
131871
2000
e usados nos mesmos carros.
02:13
They can also be carbon-neutral if they’re made using carbon dioxide
36
133871
4208
Também podem ser neutros em carbono
se forem feitos usando o dióxido de carbono da atmosfera
02:18
from the atmosphere—
37
138079
1709
02:19
meaning when we burn them, we release that same carbon dioxide back into the air,
38
139788
4833
— ou seja, quando os queimamos, libertamos esse dióxido de carbono no ar,
02:24
and don't add to overall emissions.
39
144621
2875
e não aumentamos as emissões totais.
Uma abordagem ao combustível neutro em carbono
02:28
One approach to carbon-neutral fuel is to capture carbon dioxide
40
148038
3458
é captar o dióxido de carbono da atmosfera
02:31
from the atmosphere and combine its carbon with the hydrogen in water.
41
151496
4792
e combinar esse carbono com o hidrogénio da água.
02:36
This creates hydrocarbons, the source of energy in fossil fuels—
42
156746
4125
Isto cria hidrocarbonetos,
a fonte da energia nos combustíveis fósseis
02:40
but without any emissions if the fuels are made using clean electricity.
43
160871
4500
— mas sem quaisquer emissões
se os combustíveis forem feitos usando eletricidade limpa.
02:45
These fuels take up more space
44
165829
2000
Estes combustíveis ocupam mais espaço
02:47
than an energetically equivalent amount of gasoline—
45
167829
3000
do que uma quantidade energética equivalente de gasolina
02:50
an obstacle to using them in cars.
46
170829
2292
— um obstáculo para os usarmos nos automóveis.
02:53
Another approach is to make carbon-neutral fuels from plants,
47
173829
4000
Outra abordagem é fazer combustíveis neutros em carbono a partir de plantas,
02:57
which sequester carbon from the air through photosynthesis.
48
177829
3542
que sequestram o carbono do ar através da fotossíntese.
03:01
But growing the plants also has to be carbon neutral—
49
181371
3208
Mas o cultivo das plantas também tem de ser neutro em carbono
03:04
which rules out many crops that require fertilizer,
50
184579
3250
— o que elimina muitos cultivos que exigem fertilizantes,
03:07
a big contributor to greenhouse gas emissions.
51
187829
2625
que contribuem muito para as emissões de gases com efeito de estufa.
03:10
So the next generation of these fuels must be made from either plant waste
52
190746
5000
A próxima geração destes combustíveis
tem de ser feita de desperdícios de plantas
03:15
or plants that don't require fertilizer to grow.
53
195746
3083
ou de plantas que não exigem fertilizantes.
03:19
Biofuels can be about as efficient as gasoline, though not all are.
54
199246
4875
Os biocombustíveis podem ser tão eficazes como a gasolina, embora nem todos sejam.
03:24
For a fuel to be the best option, people have to be able to afford it.
55
204121
4792
Para um combustível ser a melhor opção, as pessoas têm de poder comprá-lo.
03:28
Unfortunately, the high upfront costs of implementing new technologies
56
208913
4125
Infelizmente, os altos custos de implementar novas tecnologias
03:33
and heavy subsidies for the producers of fossil fuels,
57
213038
2916
e os pesados subsídios aos produtores de combustíveis fósseis
03:35
mean that almost every green technology
58
215954
2334
significam que quase toda a tecnologia verde
03:38
is more expensive than its fossil-fuel-based cousin.
59
218288
3750
é mais cara do que a sua prima baseada em combustíveis fósseis.
03:42
This cost difference is known as a green premium.
60
222038
4375
Esta diferença de custo é conhecida por “Green Premium”.
03:46
Governments have already started subsidizing electric vehicles
61
226413
3125
Os governos já começaram a subsidiar os veículos elétricos
03:49
to help make up the difference.
62
229538
1791
para ajudar a reduzir a diferença.
03:51
In some places, depending on the costs of electricity and gas,
63
231329
3334
Nalguns locais, consoante os custos da eletricidade e do gás,
03:54
electric cars can already be cheaper overall,
64
234663
3041
os carros elétricos já são mais baratos,
03:57
despite the higher cost of the car.
65
237704
2500
apesar do alto custo do carro.
04:00
The other alternatives are trickier, for now—
66
240204
3292
As outras alternativas são mais complicadas, para já
04:03
zero-carbon liquid fuels can be double the price of gasoline or more.
67
243496
4958
— os combustíveis líquidos de carbono zero podem custar o dobro da gasolina, ou mais.
04:08
Innovators are doing everything they can to bring green premiums down,
68
248454
4375
Os inovadores estão a fazer tudo o que podem
para acabar com os “green premiums”
04:12
because in the end, the best fuel will be both affordable for consumers
69
252829
4250
porque o melhor combustível será acessível aos consumidores
04:17
and sustainable for our planet.
70
257079
2417
e sustentável para o nosso planeta.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7