How to defeat a dragon with math - Garth Sundem

Как одолеть дракона при помощи математики — Гарт Сандем

4,506,050 views

2013-01-15 ・ TED-Ed


New videos

How to defeat a dragon with math - Garth Sundem

Как одолеть дракона при помощи математики — Гарт Сандем

4,506,050 views ・ 2013-01-15

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Переводчик: Vera Zontova Редактор: Aliaksandr Autayeu
00:14
Once upon a time
1
14482
1051
Однажды
00:15
in the magical and very round Land of Pi,
2
15533
2976
в волшебной и очень круглой стране Пи,
00:18
there lived six swashbuckling musketeers.
3
18509
3623
жили шесть удалых мушкетёров.
00:22
There names were Parentheses,
4
22132
2003
Их звали Скобки,
00:24
Exponents,
5
24135
881
Степени,
00:25
Multiplication,
6
25016
967
00:25
Division,
7
25983
579
Умножение,
Деление,
00:26
Addition,
8
26562
535
Сложение,
00:27
and Subtraction.
9
27097
1115
и Вычитание.
00:28
But each was known best by his or her mark:
10
28212
4008
Но каждый из них был более известен по его или её знаку:
00:32
the two hands ready to catch a fly of Parentheses,
11
32220
2795
две руки, готовые поймать муху, для Скобок,
00:35
the small and raised digits of Exponents,
12
35015
3166
маленькие и поднятые цифры для Степеней,
00:38
the mighty X of Multiplication,
13
38181
2442
могучий Икс для Умножения,
00:40
slash of Division,
14
40623
969
косая черта для Деления,
00:41
plus of Addition,
15
41592
1209
плюс для Сложения,
00:42
and, well, you can guess the symbol
16
42801
2085
и, конечно же, вы можете угадать символ,
00:44
by which little Subtraction was best known.
17
44886
3757
под которым Деление широко известно.
00:48
The Land of Pi was not necessarily the most peaceful place,
18
48643
3636
Безусловно, страна Пи была не самым мирным местом,
00:52
and that's why the numbers of the kingdom
19
52279
2107
и поэтому числа королевства
00:54
needed the musketeers.
20
54386
2459
нуждались в мушкетёрах.
00:56
The Land of Pi had been ruled by the numbers
21
56845
2804
Страна Пи управлялась числами
00:59
as anarcho-syndicalist commune,
22
59649
1851
как анархо-синдикалистская коммуна,
01:01
each number with a vote,
23
61500
1549
с правом голоса для каждого числа,
01:03
but, one powerful number from what we'll call the Imperial Senate,
24
63049
4845
но одно могущественное число из так называемого Имперского Сената
01:07
engineered a war between some robot things
25
67894
2013
затеяло войну между какими-то роботоподобными существами
01:09
and the knights of the kingdom,
26
69907
1681
и рыцарями королевства,
01:11
and then installed himself as Supreme Emperor,
27
71588
3107
а затем провозгласило себя Верховным Императором,
01:14
and then Puff the Magic Digit Dragon ate him,
28
74695
3192
после чего Дымок, волшебный цифровой дракон съел его,
01:17
and a princess or two,
29
77887
1853
и принцессу или две,
01:19
and, well, all the other numbers in the Land of Pi actually.
30
79740
4734
и все числа страны Пи вообще.
01:24
It was kind of a big day.
31
84474
2551
У него был довольно занятой день.
01:27
Anyway, the musketeers were called to action
32
87025
3109
Итак, мушкетёры были призваны действовать,
01:30
to save the Land of Pi from the voracious dragon.
33
90134
3627
чтобы спасти страну Пи от прожорливого дракона.
01:33
They rode towards him on their valiant steeds and attacked.
34
93761
3883
Они выехали ему навстречу на своих отважных скакунах и атаковали.
01:37
First Multiplication,
35
97644
1195
Сначала Умножение,
01:38
then Parentheses,
36
98839
1300
потом Скобки,
01:40
but that didn't work.
37
100139
1942
но безуспешно.
01:42
The dragon continued eating people.
38
102081
2724
Дракон продолжал есть людей.
01:44
So Addition tried, but was thrown aside.
39
104805
3127
Сложение предприняло попытку, но было отброшено.
01:47
Exponents leaped at the beast
40
107932
2087
Степени запрыгнули на зверя,
01:50
and was quickly squashed.
41
110019
2228
но вскоре были раздавлены.
01:52
Nothing was working.
42
112247
2552
Ничего не помогало.
01:54
The musketeers huddled and formulated a plan.
43
114799
3165
Мушкетёры собрались и составили план.
01:57
They would attack in sequence,
44
117964
2052
Они будут атаковать по очереди,
02:00
but who should go first?
45
120016
2173
но кто должен пойти первым?
02:02
They bickered for a while,
46
122189
1961
Они поспорили немного,
02:04
the dragon ate a few more princesses,
47
124150
2305
в то время как дракон съел ещё несколько принцесс,
02:06
and then they finally agreed.
48
126455
2670
и, наконец, пришли к согласию.
02:09
They jumped into the first, smallest parentheses
49
129125
2834
Они запрыгнули в первые, самые маленькие скобки
02:11
inside the great Puff the Digit Dragon.
50
131959
3103
внутри Пушка, цифрового дракона.
02:15
Parentheses pointed out where to work first
51
135062
2416
Скобки указали, откуда следует приступать к работе
02:17
and protected Exponents, Multiplication, Division,
52
137478
2846
и защищали Степени, Умножение, Деление,
02:20
Addition, and Subtraction
53
140324
1716
Сложение и Вычитание,
02:22
while they diced and sliced.
54
142040
2408
пока они ломали и крушили.
02:24
First here,
55
144448
911
Сначала здесь,
02:25
then, move over there,
56
145359
1955
потом переместились туда,
02:27
then there.
57
147314
955
а потом ещё дальше.
02:28
Look out! There's another set!
58
148269
2898
Осторожно! Тут ещё группа!
02:31
Parentheses pointed and Exponents took the lead.
59
151167
3157
Скобки указали и Степени взяли на себя руководство.
02:34
Then, it was Multiplication, Division,
60
154324
2422
А после них Умножение, Деление,
02:36
Addition, and Subtraction, each in turn,
61
156746
2858
Сложение и Вычитание, каждый по очереди.
02:39
always the same order.
62
159604
2283
Всегда в одном и том же порядке.
02:41
P-E-M-D-A-S
63
161887
3298
С-С-У-Д-С-В
02:45
When they finished that set, they went to another,
64
165185
2680
Когда они закончили с этой группой,
02:47
and another,
65
167865
717
они перешли к другой, а потом к следующей,
02:48
always working inside the parentheses in PEMDAS order.
66
168582
4734
всегда работая внутри скобок в С-С-У-Д-С-В порядке.
02:53
Pop! Pop! Pop! Pop! Pop!
67
173316
3133
Хлоп! Хлоп! Хлоп!
02:56
PEMDAS, there is another spot!
68
176449
2591
ССУДСВ, ещё одна группа!
02:59
Don't forget, there can be parentheses inside parentheses.
69
179040
4307
Не забудьте, скобки могут находиться внутри ещё одних скобок.
03:03
There's one!
70
183347
1124
Вот одна!
03:04
And that tricky exponent.
71
184471
1883
И эта ловкая степень.
03:06
There we go!
72
186354
1554
Вот так!
03:07
Finally, the PEMDAS Musketeers had whittled Puff
73
187908
3766
Наконец, мушкетёры ССУДСВ свели Дымка на нет
03:11
down to his last fearsome roar.
74
191674
3297
с его последним устрашающим рыком.
03:14
But, having vanquished Puff the Magic Digit Dragon,
75
194971
3117
Одержав победу над Дымком, волшебным цифровым драконом,
03:18
all the empire's numbers sprang again from this tiny little number one,
76
198088
5669
все числа империи выпрыгнули из маленького числа номер один,
03:23
and they all lived happily ever after.
77
203757
4874
и жили долго и счастливо.
03:28
Except for the Emperor Number,
78
208631
1477
За исключением Императора Числа,
03:30
which they threw into the mouth
79
210108
1107
которого они бросили в пасть
03:31
of an ancient nesting creature in the desert.
80
211215
2335
древнего существа, гнездящегося в пустыне.
03:33
The End.
81
213550
1251
Конец.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7