How to defeat a dragon with math - Garth Sundem

Como derrotar um dragão com a matemática - Garth Sundem

4,444,021 views

2013-01-15 ・ TED-Ed


New videos

How to defeat a dragon with math - Garth Sundem

Como derrotar um dragão com a matemática - Garth Sundem

4,444,021 views ・ 2013-01-15

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
00:14
Once upon a time
1
14482
1051
Era uma vez
00:15
in the magical and very round Land of Pi,
2
15533
2976
uma mágica e redonda Terra de Pi,
00:18
there lived six swashbuckling musketeers.
3
18509
3623
onde viviam seis mosqueteiros aventureiros.
00:22
There names were Parentheses,
4
22132
2003
Seus nomes eram Parêntese,
00:24
Exponents,
5
24135
881
Expoente,
00:25
Multiplication,
6
25016
967
00:25
Division,
7
25983
579
Multiplicação,
Divisão,
00:26
Addition,
8
26562
535
Adição,
00:27
and Subtraction.
9
27097
1115
e Subtração.
00:28
But each was known best by his or her mark:
10
28212
4008
Mas cada um era mais conhecido por seu sinal:
00:32
the two hands ready to catch a fly of Parentheses,
11
32220
2795
As duas mãos do Parêntese prontas para pegar uma mosca,
00:35
the small and raised digits of Exponents,
12
35015
3166
os pequenos e elevados dígitos do Expoente
00:38
the mighty X of Multiplication,
13
38181
2442
o poderoso X da Multiplicação,
00:40
slash of Division,
14
40623
969
a barra da Divisão,
00:41
plus of Addition,
15
41592
1209
o mais da Adição,
00:42
and, well, you can guess the symbol
16
42801
2085
e, claro, você pode imaginar o símbolo
00:44
by which little Subtraction was best known.
17
44886
3757
pelo qual a pequena Subtração era conhecida.
00:48
The Land of Pi was not necessarily the most peaceful place,
18
48643
3636
A Terra de Pi não era o lugar mais tranquilo,
00:52
and that's why the numbers of the kingdom
19
52279
2107
e é por isso que os números do reino
00:54
needed the musketeers.
20
54386
2459
precisavam dos mosqueteiros.
00:56
The Land of Pi had been ruled by the numbers
21
56845
2804
A Terra de Pi vinha sendo governada pelos números
00:59
as anarcho-syndicalist commune,
22
59649
1851
como uma comunidade anarcosindicalista,
01:01
each number with a vote,
23
61500
1549
cada número com um voto,
01:03
but, one powerful number from what we'll call the Imperial Senate,
24
63049
4845
mas um poderoso número, o qual chamaremos o Senado Imperial,
01:07
engineered a war between some robot things
25
67894
2013
planejou uma guerra entre algumas coisas robóticas
01:09
and the knights of the kingdom,
26
69907
1681
e os cavaleiros do reino,
01:11
and then installed himself as Supreme Emperor,
27
71588
3107
e então declarou-se como Imperador Supremo,
01:14
and then Puff the Magic Digit Dragon ate him,
28
74695
3192
e então Soprão, o Mágico Dragão de Dígitos o devorou,
01:17
and a princess or two,
29
77887
1853
e também uma princesa, ou duas,
01:19
and, well, all the other numbers in the Land of Pi actually.
30
79740
4734
e, bem, todos os outros números da Terra de Pi.
01:24
It was kind of a big day.
31
84474
2551
Foi um um dia e tanto.
01:27
Anyway, the musketeers were called to action
32
87025
3109
Enfim, os mosqueteiros foram chamados
01:30
to save the Land of Pi from the voracious dragon.
33
90134
3627
para salvar a Terra de Pi do dragão devorador.
01:33
They rode towards him on their valiant steeds and attacked.
34
93761
3883
Eles cavalgaram em direção a ele em seus valentes cavalos e atacaram.
01:37
First Multiplication,
35
97644
1195
Primeiro foi Multiplicação
01:38
then Parentheses,
36
98839
1300
depois Parêntese,
01:40
but that didn't work.
37
100139
1942
mas não funcionou.
01:42
The dragon continued eating people.
38
102081
2724
O dragão continuou devorando pessoas.
01:44
So Addition tried, but was thrown aside.
39
104805
3127
Então a Adição tentou, mas foi arremessada longe.
01:47
Exponents leaped at the beast
40
107932
2087
Expoente saltou na fera
01:50
and was quickly squashed.
41
110019
2228
e foi rapidamente esmagado.
01:52
Nothing was working.
42
112247
2552
Nada funcionava.
01:54
The musketeers huddled and formulated a plan.
43
114799
3165
Os mosqueteiros se juntaram e formularam um plano.
01:57
They would attack in sequence,
44
117964
2052
Eles iriam atacar em sequência,
02:00
but who should go first?
45
120016
2173
mas quem deveria ir primeiro?
02:02
They bickered for a while,
46
122189
1961
Eles discutiram por um tempo,
02:04
the dragon ate a few more princesses,
47
124150
2305
o dragão devorou mais algumas princesas,
02:06
and then they finally agreed.
48
126455
2670
e então eles finalmente concordaram.
02:09
They jumped into the first, smallest parentheses
49
129125
2834
Eles pularam no primeiro, o menor parêntese
02:11
inside the great Puff the Digit Dragon.
50
131959
3103
dentro do grande Soprão, o Dragão de Dígitos.
02:15
Parentheses pointed out where to work first
51
135062
2416
Parêntese mostrou onde trabalhar primeiro
02:17
and protected Exponents, Multiplication, Division,
52
137478
2846
e protegeu Expoente, Multiplicação, Divisão,
02:20
Addition, and Subtraction
53
140324
1716
Adição e Subtração
02:22
while they diced and sliced.
54
142040
2408
enquanto eles dividiam e analisavam.
02:24
First here,
55
144448
911
Primeiro aqui,
02:25
then, move over there,
56
145359
1955
depois, vá até ali,
02:27
then there.
57
147314
955
depois acolá.
02:28
Look out! There's another set!
58
148269
2898
Cuidado! Há um outro grupo!
02:31
Parentheses pointed and Exponents took the lead.
59
151167
3157
Parêntese apontou e Expoente liderou.
02:34
Then, it was Multiplication, Division,
60
154324
2422
Então foi Multiplicação, Divisão,
02:36
Addition, and Subtraction, each in turn,
61
156746
2858
Adição e Subtração, um de cada vez,
02:39
always the same order.
62
159604
2283
sempre na mesma ordem.
02:41
P-E-M-D-A-S
63
161887
3298
P-E-M-D-A-S
02:45
When they finished that set, they went to another,
64
165185
2680
Quanto eles terminaram aquele grupo, foram até outro
02:47
and another,
65
167865
717
e outro,
02:48
always working inside the parentheses in PEMDAS order.
66
168582
4734
sempre trabalhando dentro do parêntese na ordem PEMDAS.
02:53
Pop! Pop! Pop! Pop! Pop!
67
173316
3133
Pop! Pop! Pop! Pop! Pop!
02:56
PEMDAS, there is another spot!
68
176449
2591
PEMDAS, há outro local!
02:59
Don't forget, there can be parentheses inside parentheses.
69
179040
4307
Não esqueça, pode haver parêntese dentro de outro parêntese.
03:03
There's one!
70
183347
1124
Aqui tem um!
03:04
And that tricky exponent.
71
184471
1883
E aquele expoente complicado.
03:06
There we go!
72
186354
1554
Pronto!
03:07
Finally, the PEMDAS Musketeers had whittled Puff
73
187908
3766
Finalmente, os mosqueteiros PEMDAS reduziram Soprão
03:11
down to his last fearsome roar.
74
191674
3297
ao seu último assustador bramido.
03:14
But, having vanquished Puff the Magic Digit Dragon,
75
194971
3117
tendo derrotado Soprão, o Mágico Dragão de Dígitos,
03:18
all the empire's numbers sprang again from this tiny little number one,
76
198088
5669
todos os números do reino brotaram novamente a partir do pequeno número um,
03:23
and they all lived happily ever after.
77
203757
4874
e então viveram felizes para sempre.
03:28
Except for the Emperor Number,
78
208631
1477
Exceto pelo Número Imperador,
03:30
which they threw into the mouth
79
210108
1107
que foi jogado por eles na boca
03:31
of an ancient nesting creature in the desert.
80
211215
2335
de uma antiga criatura moradora do deserto.
03:33
The End.
81
213550
1251
FIM.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7