How to defeat a dragon with math - Garth Sundem

Cum să învingi un dragon cu ajutorul matematicii - Garth Sundem

4,576,168 views

2013-01-15 ・ TED-Ed


New videos

How to defeat a dragon with math - Garth Sundem

Cum să învingi un dragon cu ajutorul matematicii - Garth Sundem

4,576,168 views ・ 2013-01-15

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Traducător: Karina Herman Corector: Ariana Bleau Lugo
00:14
Once upon a time
1
14482
1051
Au fost odată ca niciodată
00:15
in the magical and very round Land of Pi,
2
15533
2976
în magica şi foarte rotunda Ţară a lui Pi,
00:18
there lived six swashbuckling musketeers.
3
18509
3623
şase muşchetari îndrăzneţi.
00:22
There names were Parentheses,
4
22132
2003
Ei se numeau Paranteze,
00:24
Exponents,
5
24135
881
Exponent,
00:25
Multiplication,
6
25016
967
00:25
Division,
7
25983
579
Înmulţire,
Împărţire,
00:26
Addition,
8
26562
535
Adunare
00:27
and Subtraction.
9
27097
1115
şi Scădere.
00:28
But each was known best by his or her mark:
10
28212
4008
Dar fiecare era mai bine cunoscut după semnul lui:
00:32
the two hands ready to catch a fly of Parentheses,
11
32220
2795
cele două braţe gata de prins muşte ale Parantezelor,
00:35
the small and raised digits of Exponents,
12
35015
3166
micile cifre înălțate ale Exponentului,
00:38
the mighty X of Multiplication,
13
38181
2442
măreţul X al Înmulţirii,
00:40
slash of Division,
14
40623
969
bara Împărţirii,
00:41
plus of Addition,
15
41592
1209
plusul Adunării,
00:42
and, well, you can guess the symbol
16
42801
2085
şi... puteţi ghici simbolul
00:44
by which little Subtraction was best known.
17
44886
3757
după care era cunoscută Scăderea.
00:48
The Land of Pi was not necessarily the most peaceful place,
18
48643
3636
Ţara lui Pi nu era neapărat cel mai paşnic loc,
00:52
and that's why the numbers of the kingdom
19
52279
2107
şi pentru asta numerele împărăţiei
00:54
needed the musketeers.
20
54386
2459
aveau nevoie de muşchetari.
00:56
The Land of Pi had been ruled by the numbers
21
56845
2804
Ţara lui Pi fusese condusă de către numere
00:59
as anarcho-syndicalist commune,
22
59649
1851
ca o comunitate anarho-sindicalistă
01:01
each number with a vote,
23
61500
1549
în care fiecare număr avea un vot;
01:03
but, one powerful number from what we'll call the Imperial Senate,
24
63049
4845
însă un număr puternic din ceea ce vom numi Senatul Imperial
01:07
engineered a war between some robot things
25
67894
2013
a pornit un război între nişte chestii robotice
01:09
and the knights of the kingdom,
26
69907
1681
şi cavalerii împărăţiei,
01:11
and then installed himself as Supreme Emperor,
27
71588
3107
şi apoi s-a instalat ca Împărat Suprem;
01:14
and then Puff the Magic Digit Dragon ate him,
28
74695
3192
şi-atunci, Puff Dragonul Magic al Cifrelor l-a mâncat,
01:17
and a princess or two,
29
77887
1853
şi pe câteva prinţese,
01:19
and, well, all the other numbers in the Land of Pi actually.
30
79740
4734
şi, de fapt, pe toate celelalte numere din Ţara lui Pi.
01:24
It was kind of a big day.
31
84474
2551
A fost un fel de zi importantă.
01:27
Anyway, the musketeers were called to action
32
87025
3109
În orice caz, muşchetarii au fost chemaţi
01:30
to save the Land of Pi from the voracious dragon.
33
90134
3627
să salveze Ţara lui Pi de dragonul cel flâmând.
01:33
They rode towards him on their valiant steeds and attacked.
34
93761
3883
Au galopat spre el pe bravii lor armăsari şi au atacat.
01:37
First Multiplication,
35
97644
1195
Mai întâi Înmulţirea,
01:38
then Parentheses,
36
98839
1300
apoi Parantezele,
01:40
but that didn't work.
37
100139
1942
dar nu a funcţionat.
01:42
The dragon continued eating people.
38
102081
2724
Dragonul continua să mănânce oameni.
01:44
So Addition tried, but was thrown aside.
39
104805
3127
A încercat Adunarea, dar a fost aruncată deoparte.
01:47
Exponents leaped at the beast
40
107932
2087
Exponentul a sărit la bestie
01:50
and was quickly squashed.
41
110019
2228
şi a fost strivit imediat.
01:52
Nothing was working.
42
112247
2552
Nimic nu mergea.
01:54
The musketeers huddled and formulated a plan.
43
114799
3165
Muşchetarii s-au regrupat şi au pus la cale un plan.
01:57
They would attack in sequence,
44
117964
2052
Vor ataca în ordine;
02:00
but who should go first?
45
120016
2173
dar cine să meargă primul?
02:02
They bickered for a while,
46
122189
1961
S-au ciorovăit o vreme,
02:04
the dragon ate a few more princesses,
47
124150
2305
dragonul a mai mâncat câteva prinţese,
02:06
and then they finally agreed.
48
126455
2670
şi apoi au căzut de acord.
02:09
They jumped into the first, smallest parentheses
49
129125
2834
Au sărit în primele paranteze, cele mai mici,
02:11
inside the great Puff the Digit Dragon.
50
131959
3103
înăuntrul lui Puff Dragonul Cifrelor.
02:15
Parentheses pointed out where to work first
51
135062
2416
Parantezele arătau unde să se lucreze la început
02:17
and protected Exponents, Multiplication, Division,
52
137478
2846
şi îi protejau pe Exponent, Înmulţire, Împărţire,
02:20
Addition, and Subtraction
53
140324
1716
Adunare şi Scădere
02:22
while they diced and sliced.
54
142040
2408
în timp ce ei tăiau şi spânzurau.
02:24
First here,
55
144448
911
Mai întâi aici,
02:25
then, move over there,
56
145359
1955
apoi se mutau dincolo,
02:27
then there.
57
147314
955
apoi dincolo.
02:28
Look out! There's another set!
58
148269
2898
Atenţie! Mai e un set!
02:31
Parentheses pointed and Exponents took the lead.
59
151167
3157
Au arătat Parantezele, iar Exponentul a luat conducerea.
02:34
Then, it was Multiplication, Division,
60
154324
2422
Apoi, au venit Înmulţirea, Împărţirea,
02:36
Addition, and Subtraction, each in turn,
61
156746
2858
Adunarea şi Scăderea, fiecare la rândul ei,
02:39
always the same order.
62
159604
2283
întotdeauna în aceeaşi ordine.
02:41
P-E-M-D-A-S
63
161887
3298
P-E-M-D-A-S (M - Multiplicare, D - Diviziune)
02:45
When they finished that set, they went to another,
64
165185
2680
Când au terminat cu acel set, au trecut la următorul,
02:47
and another,
65
167865
717
şi următorul,
02:48
always working inside the parentheses in PEMDAS order.
66
168582
4734
întotdeauna în interiorul parantezelor în ordinea PEMDAS.
02:53
Pop! Pop! Pop! Pop! Pop!
67
173316
3133
Pop! Pop! Pop! Pop! Pop!
02:56
PEMDAS, there is another spot!
68
176449
2591
PEMDAS, uite încă un loc!
02:59
Don't forget, there can be parentheses inside parentheses.
69
179040
4307
Să nu uităm, putem avea paranteze în interiorul parantezelor.
03:03
There's one!
70
183347
1124
Încă unul!
03:04
And that tricky exponent.
71
184471
1883
Şi Exponentul cel şmecher!
03:06
There we go!
72
186354
1554
Aşa!
03:07
Finally, the PEMDAS Musketeers had whittled Puff
73
187908
3766
Într-un final, Muşchetarii PEMDAS l-au redus pe Puff
03:11
down to his last fearsome roar.
74
191674
3297
la ultimul lui răget înfricoşător.
03:14
But, having vanquished Puff the Magic Digit Dragon,
75
194971
3117
Dar, după învingerea lui Puff Dragonul Magic al Cifrelor,
03:18
all the empire's numbers sprang again from this tiny little number one,
76
198088
5669
toate numerele împărăţiei au izvorât din acest micuţ număr unu,
03:23
and they all lived happily ever after.
77
203757
4874
şi au trăit fericite până la adânci bătrâneţe.
03:28
Except for the Emperor Number,
78
208631
1477
Cu excepţia Numărului Împărat,
03:30
which they threw into the mouth
79
210108
1107
pe care l-au aruncat în gura
03:31
of an ancient nesting creature in the desert.
80
211215
2335
unei creaturi antice cuibărite în deşert.
03:33
The End.
81
213550
1251
Sfârşit.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7