How to defeat a dragon with math - Garth Sundem

Cómo vencer a un dragón con matemáticas - Garth Sundem

4,444,021 views

2013-01-15 ・ TED-Ed


New videos

How to defeat a dragon with math - Garth Sundem

Cómo vencer a un dragón con matemáticas - Garth Sundem

4,444,021 views ・ 2013-01-15

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Traductor: Ile Mon Revisor: Emma Gon
00:14
Once upon a time
1
14482
1051
Había una vez
00:15
in the magical and very round Land of Pi,
2
15533
2976
una mágica y muy redonda Tierra de Pi,
00:18
there lived six swashbuckling musketeers.
3
18509
3623
donde vivían seis mosqueteros de capa y espada.
00:22
There names were Parentheses,
4
22132
2003
Sus nombres eran Paréntesis,
00:24
Exponents,
5
24135
881
Exponentes,
00:25
Multiplication,
6
25016
967
00:25
Division,
7
25983
579
Multiplicación,
División,
00:26
Addition,
8
26562
535
Suma
00:27
and Subtraction.
9
27097
1115
y Resta.
00:28
But each was known best by his or her mark:
10
28212
4008
Pero cada uno era más conocido por su marca:
00:32
the two hands ready to catch a fly of Parentheses,
11
32220
2795
las dos manos de Paréntesis, listas para atrapar a una mosca,
00:35
the small and raised digits of Exponents,
12
35015
3166
los pequeños y extendidos dedos de Exponentes,
00:38
the mighty X of Multiplication,
13
38181
2442
la poderosa X de Multiplicación,
00:40
slash of Division,
14
40623
969
la barra de División,
00:41
plus of Addition,
15
41592
1209
el signo de más de Suma,
00:42
and, well, you can guess the symbol
16
42801
2085
y, bueno, ya pueden imaginar el símbolo
00:44
by which little Subtraction was best known.
17
44886
3757
por el cual la pequeña Resta era mejor conocida.
00:48
The Land of Pi was not necessarily the most peaceful place,
18
48643
3636
La Tierra de Pi no era necesariamente el lugar más apacible
00:52
and that's why the numbers of the kingdom
19
52279
2107
y por eso los números del reino
00:54
needed the musketeers.
20
54386
2459
necesitaban a los mosqueteros.
00:56
The Land of Pi had been ruled by the numbers
21
56845
2804
La Tierra de Pi había sido gobernada por los números
00:59
as anarcho-syndicalist commune,
22
59649
1851
como una comuna anarcosindicalista,
01:01
each number with a vote,
23
61500
1549
cada número tenía un voto,
01:03
but, one powerful number from what we'll call the Imperial Senate,
24
63049
4845
pero un número muy poderoso de lo que llamaremos el Senado Imperial,
01:07
engineered a war between some robot things
25
67894
2013
orquestó una guerra entre ciertos robots
01:09
and the knights of the kingdom,
26
69907
1681
y los caballeros del reino;
01:11
and then installed himself as Supreme Emperor,
27
71588
3107
y luego se autoproclamó como Emperador Supremo,
01:14
and then Puff the Magic Digit Dragon ate him,
28
74695
3192
pero entonces Puff el Dragón Mágico de las Cifras se lo comió,
01:17
and a princess or two,
29
77887
1853
y también a una princesa o dos,
01:19
and, well, all the other numbers in the Land of Pi actually.
30
79740
4734
y, bueno, en realidad a los demás números de la Tierra de Pi.
01:24
It was kind of a big day.
31
84474
2551
Fue un día importante.
01:27
Anyway, the musketeers were called to action
32
87025
3109
Como sea, se llamó a los mosqueteros para que entraran en acción
01:30
to save the Land of Pi from the voracious dragon.
33
90134
3627
y salvaran a la Tierra de Pi del voraz dragón.
01:33
They rode towards him on their valiant steeds and attacked.
34
93761
3883
Cabalgaron hacia él sobre sus valerosos corceles y atacaron.
01:37
First Multiplication,
35
97644
1195
Primero fue Multiplicación,
01:38
then Parentheses,
36
98839
1300
luego Paréntesis,
01:40
but that didn't work.
37
100139
1942
pero no funcionó.
01:42
The dragon continued eating people.
38
102081
2724
El dragón continuó comiendo gente.
01:44
So Addition tried, but was thrown aside.
39
104805
3127
Así que Suma lo intentó y la hicieron a un lado.
01:47
Exponents leaped at the beast
40
107932
2087
Exponentes saltó sobre la bestia
01:50
and was quickly squashed.
41
110019
2228
y fue rápidamente aplastado.
01:52
Nothing was working.
42
112247
2552
Nada funcionaba.
01:54
The musketeers huddled and formulated a plan.
43
114799
3165
Los mosqueteros se agruparon y elaboraron un plan.
01:57
They would attack in sequence,
44
117964
2052
Atacarían en secuencia,
02:00
but who should go first?
45
120016
2173
¿pero quién iría primero?
02:02
They bickered for a while,
46
122189
1961
Discutieron un rato,
02:04
the dragon ate a few more princesses,
47
124150
2305
el dragón se comió algunas princesas más,
02:06
and then they finally agreed.
48
126455
2670
y entonces acordaron.
02:09
They jumped into the first, smallest parentheses
49
129125
2834
Agrupados dentro del primer más pequeño paréntesis
02:11
inside the great Puff the Digit Dragon.
50
131959
3103
saltaron dentro del gran Puff, el Dragón de Cifras.
02:15
Parentheses pointed out where to work first
51
135062
2416
Paréntesis señaló dónde había que empezar a trabajar primero
02:17
and protected Exponents, Multiplication, Division,
52
137478
2846
y protegió a Exponentes, a Multiplicación, a División,
02:20
Addition, and Subtraction
53
140324
1716
a Suma y a Resta
02:22
while they diced and sliced.
54
142040
2408
mientras ellos cortaban y fragmentaban.
02:24
First here,
55
144448
911
Primero aquí,
02:25
then, move over there,
56
145359
1955
luego, se mueve para allá,
02:27
then there.
57
147314
955
luego acá.
02:28
Look out! There's another set!
58
148269
2898
¡Cuidado! ¡Ahí hay otro grupo!
02:31
Parentheses pointed and Exponents took the lead.
59
151167
3157
Paréntesis señalaba y Exponentes tomaba la iniciativa.
02:34
Then, it was Multiplication, Division,
60
154324
2422
Luego iba Multiplicación, División,
02:36
Addition, and Subtraction, each in turn,
61
156746
2858
Suma y Resta, cada quien a su turno,
02:39
always the same order.
62
159604
2283
siempre en el mismo orden.
02:41
P-E-M-D-A-S
63
161887
3298
P-E-M-D-S-R
02:45
When they finished that set, they went to another,
64
165185
2680
Cuando terminaron ese grupo fueron a otro,
02:47
and another,
65
167865
717
y a otro,
02:48
always working inside the parentheses in PEMDAS order.
66
168582
4734
siempre trabajando dentro del paréntesis en el orden P-E-M-D-S-R
02:53
Pop! Pop! Pop! Pop! Pop!
67
173316
3133
¡Pop! ¡Pop! ¡Pop! ¡Pop! ¡Pop!
02:56
PEMDAS, there is another spot!
68
176449
2591
¡P-E-M-D-S-R, ahí hay otro lugar!
02:59
Don't forget, there can be parentheses inside parentheses.
69
179040
4307
No olviden que puede haber paréntesis dentro de paréntesis.
03:03
There's one!
70
183347
1124
¡Ahí hay uno!
03:04
And that tricky exponent.
71
184471
1883
Y ese exponente engañoso.
03:06
There we go!
72
186354
1554
¡Allá vamos!
03:07
Finally, the PEMDAS Musketeers had whittled Puff
73
187908
3766
Finalmente, los Mosqueteros de P-E-M-D-S-R habían reducido a Puff
03:11
down to his last fearsome roar.
74
191674
3297
a su último rugido feroz.
03:14
But, having vanquished Puff the Magic Digit Dragon,
75
194971
3117
Pero, habiendo vencido a Puff el Dragón Mágico de las Cifras,
03:18
all the empire's numbers sprang again from this tiny little number one,
76
198088
5669
todos los números del reino aparecieron de nuevo de este pequeño número uno,
03:23
and they all lived happily ever after.
77
203757
4874
y vivieron felices para siempre.
03:28
Except for the Emperor Number,
78
208631
1477
Excepto por el Número Emperador,
03:30
which they threw into the mouth
79
210108
1107
a quien tiraron a la boca
03:31
of an ancient nesting creature in the desert.
80
211215
2335
de una criatura ancestral que anida en el desierto.
03:33
The End.
81
213550
1251
Fin.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7