How to defeat a dragon with math - Garth Sundem

Come sconfiggere un drago con la matematica - Garth Sundem

4,576,168 views

2013-01-15 ・ TED-Ed


New videos

How to defeat a dragon with math - Garth Sundem

Come sconfiggere un drago con la matematica - Garth Sundem

4,576,168 views ・ 2013-01-15

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Traduttore: william burgess Revisore: Anna Cristiana Minoli
00:14
Once upon a time
1
14482
1051
C'era una volta
00:15
in the magical and very round Land of Pi,
2
15533
2976
la magica e rotondissima Terra di Pi
00:18
there lived six swashbuckling musketeers.
3
18509
3623
dove vivevano sei moschettieri cappa e spada.
00:22
There names were Parentheses,
4
22132
2003
I loro nomi erano Parentesi,
00:24
Exponents,
5
24135
881
Esponente,
00:25
Multiplication,
6
25016
967
00:25
Division,
7
25983
579
Moltiplicazione,
Divisione,
00:26
Addition,
8
26562
535
Addizione
00:27
and Subtraction.
9
27097
1115
e Sottrazione.
00:28
But each was known best by his or her mark:
10
28212
4008
Ma ciascuno era meglio noto per il suo segno:
00:32
the two hands ready to catch a fly of Parentheses,
11
32220
2795
le due mani di Parentesi pronte a catturare una mosca,
00:35
the small and raised digits of Exponents,
12
35015
3166
la piccola e elevata cifra di Esponente,
00:38
the mighty X of Multiplication,
13
38181
2442
la potente X di Moltiplicazione,
00:40
slash of Division,
14
40623
969
la barra di Divisione,
00:41
plus of Addition,
15
41592
1209
il più di Addizione
00:42
and, well, you can guess the symbol
16
42801
2085
e, bene, potete indovinare da soli il simbolo
00:44
by which little Subtraction was best known.
17
44886
3757
con cui la piccola Sottrazione era meglio conosciuta.
00:48
The Land of Pi was not necessarily the most peaceful place,
18
48643
3636
La Terra di Pi non era affatto il posto più pacifico,
00:52
and that's why the numbers of the kingdom
19
52279
2107
ed è questa la ragione per cui i numeri del regno
00:54
needed the musketeers.
20
54386
2459
avevano bisogno dei moschettieri.
00:56
The Land of Pi had been ruled by the numbers
21
56845
2804
La Terra di Pi era stata governata dai numeri
00:59
as anarcho-syndicalist commune,
22
59649
1851
come il comune sostenitore del sindacalismo rivoluzionario,
01:01
each number with a vote,
23
61500
1549
ogni numero con un voto,
01:03
but, one powerful number from what we'll call the Imperial Senate,
24
63049
4845
ma, un potente numero che noi chiameremo Senato Imperiale,
01:07
engineered a war between some robot things
25
67894
2013
organizzò una guerra tra alcuni oggetti robotici
01:09
and the knights of the kingdom,
26
69907
1681
e i cavalieri del regno,
01:11
and then installed himself as Supreme Emperor,
27
71588
3107
poi si impose come Imperatore Supremo,
01:14
and then Puff the Magic Digit Dragon ate him,
28
74695
3192
allora Puff il Drago Magico Digitale mangiò lui,
01:17
and a princess or two,
29
77887
1853
e un paio di principesse,
01:19
and, well, all the other numbers in the Land of Pi actually.
30
79740
4734
e così, tutti gli altri numeri della Terra di Pi.
01:24
It was kind of a big day.
31
84474
2551
Era una sorta di gran giorno.
01:27
Anyway, the musketeers were called to action
32
87025
3109
Comunque, i moschettieri furono chiamati in azione
01:30
to save the Land of Pi from the voracious dragon.
33
90134
3627
per salvare la Terra di Pi dal drago vorace.
01:33
They rode towards him on their valiant steeds and attacked.
34
93761
3883
Cavalcarono verso di lui sui loro valorosi destrieri e attaccarono.
01:37
First Multiplication,
35
97644
1195
Prima la Moltiplicazione,
01:38
then Parentheses,
36
98839
1300
poi le Parentesi,
01:40
but that didn't work.
37
100139
1942
ma non funzionò.
01:42
The dragon continued eating people.
38
102081
2724
Il drago continuava a mangiare le persone.
01:44
So Addition tried, but was thrown aside.
39
104805
3127
Così anche l'Addizione ci provò, ma fu scaraventata via.
01:47
Exponents leaped at the beast
40
107932
2087
L'Esponente si lanciò sulla bestia
01:50
and was quickly squashed.
41
110019
2228
e venne immediatamente schiacciato.
01:52
Nothing was working.
42
112247
2552
Niente stava funzionando.
01:54
The musketeers huddled and formulated a plan.
43
114799
3165
I moschettieri si riunirono e idearono un piano.
01:57
They would attack in sequence,
44
117964
2052
Avrebbero attaccato in sequenza,
02:00
but who should go first?
45
120016
2173
ma chi sarebbe andato per primo?
02:02
They bickered for a while,
46
122189
1961
Per un po' litigarono,
02:04
the dragon ate a few more princesses,
47
124150
2305
il drago mangiò altre principesse,
02:06
and then they finally agreed.
48
126455
2670
e alla fine si accordarono.
02:09
They jumped into the first, smallest parentheses
49
129125
2834
Saltarono nelle prime più piccole parentesi
02:11
inside the great Puff the Digit Dragon.
50
131959
3103
all'interno del grande drago digitale Puff
02:15
Parentheses pointed out where to work first
51
135062
2416
Le Parentesi indicarono dove operare per prima
02:17
and protected Exponents, Multiplication, Division,
52
137478
2846
e protessero l'Esponente, la Moltiplicazione, la Divisione,
02:20
Addition, and Subtraction
53
140324
1716
l'Addizione, e la Sottrazione
02:22
while they diced and sliced.
54
142040
2408
mentre si sommavano e si sottraevano.
02:24
First here,
55
144448
911
Prima qui,
02:25
then, move over there,
56
145359
1955
poi, si mossero laggiù,
02:27
then there.
57
147314
955
poi là.
02:28
Look out! There's another set!
58
148269
2898
Attenti! C'è un altro insieme!
02:31
Parentheses pointed and Exponents took the lead.
59
151167
3157
Le Parentesi indicarono e l'Esponente prese il comando.
02:34
Then, it was Multiplication, Division,
60
154324
2422
Poi, toccò alla Moltiplicazione, alla Divisione,
02:36
Addition, and Subtraction, each in turn,
61
156746
2858
all'Addizione, e alla Sottrazione, ognuno a turno,
02:39
always the same order.
62
159604
2283
sempre nello stesso ordine.
02:41
P-E-M-D-A-S
63
161887
3298
P-E-M-D-A-S
02:45
When they finished that set, they went to another,
64
165185
2680
Quando finirono quell'insieme, andarono verso un altro,
02:47
and another,
65
167865
717
e un altro,
02:48
always working inside the parentheses in PEMDAS order.
66
168582
4734
sempre lavorando all'interno delle parentesi nell'ordine PEMDAS.
02:53
Pop! Pop! Pop! Pop! Pop!
67
173316
3133
Pop! Pop! Pop! Pop! Pop!
02:56
PEMDAS, there is another spot!
68
176449
2591
PEMDAS, c'è un altro punto!
02:59
Don't forget, there can be parentheses inside parentheses.
69
179040
4307
Non dimenticate, ci possono essere delle parentesi all'interno di altre parentesi.
03:03
There's one!
70
183347
1124
Eccone una!
03:04
And that tricky exponent.
71
184471
1883
E quel furbo esponente.
03:06
There we go!
72
186354
1554
Ci siamo!
03:07
Finally, the PEMDAS Musketeers had whittled Puff
73
187908
3766
FInalmente, i moschettieri del PEMDAS avevano rimpicciolito Puff
03:11
down to his last fearsome roar.
74
191674
3297
fino al suo ultimo terrificante ruggito.
03:14
But, having vanquished Puff the Magic Digit Dragon,
75
194971
3117
Ma, dopo aver sconfitto Puff il Magico Drago Digitale,
03:18
all the empire's numbers sprang again from this tiny little number one,
76
198088
5669
tutti i numeri dell' impero saltarono fuori di nuovo da questo piccolo numero uno,
03:23
and they all lived happily ever after.
77
203757
4874
e tutti vissero felici per sempre.
03:28
Except for the Emperor Number,
78
208631
1477
Tranne il Numero Imperatore,
03:30
which they threw into the mouth
79
210108
1107
che fu gettato nella gola
03:31
of an ancient nesting creature in the desert.
80
211215
2335
di un antico nido di una creatura nel deserto.
03:33
The End.
81
213550
1251
Fine.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7