How to defeat a dragon with math - Garth Sundem

Comment vaincre un dragon avec des maths - Garth Sundem

4,576,168 views

2013-01-15 ・ TED-Ed


New videos

How to defeat a dragon with math - Garth Sundem

Comment vaincre un dragon avec des maths - Garth Sundem

4,576,168 views ・ 2013-01-15

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Traducteur: Elisabeth Buffard Relecteur: Ariana Bleau Lugo
00:14
Once upon a time
1
14482
1051
Il était une fois
00:15
in the magical and very round Land of Pi,
2
15533
2976
dans le pays magique et très rond de Pi,
00:18
there lived six swashbuckling musketeers.
3
18509
3623
vivaient six mousquetaires fanfarons.
00:22
There names were Parentheses,
4
22132
2003
Ils s'appelaient Parenthèses,
00:24
Exponents,
5
24135
881
Exposants,
00:25
Multiplication,
6
25016
967
00:25
Division,
7
25983
579
Multiplication,
Division,
00:26
Addition,
8
26562
535
Addition,
00:27
and Subtraction.
9
27097
1115
et Soustraction.
00:28
But each was known best by his or her mark:
10
28212
4008
Mais chacun était plus connu par son signe :
00:32
the two hands ready to catch a fly of Parentheses,
11
32220
2795
les deux mains prêtes à attraper une mouche de Parenthèses,
00:35
the small and raised digits of Exponents,
12
35015
3166
les petits chiffres surélevés d'Exposants,
00:38
the mighty X of Multiplication,
13
38181
2442
le puissant X de Multiplication,
00:40
slash of Division,
14
40623
969
la barre oblique de Division,
00:41
plus of Addition,
15
41592
1209
le plus d'Addition,
00:42
and, well, you can guess the symbol
16
42801
2085
et vous devinez le symbole
00:44
by which little Subtraction was best known.
17
44886
3757
par lequel Soustraction était connu.
00:48
The Land of Pi was not necessarily the most peaceful place,
18
48643
3636
Le pays de Pi n'est pas nécessairement l'endroit le plus paisible,
00:52
and that's why the numbers of the kingdom
19
52279
2107
et c'est pourquoi les nombres du Royaume
00:54
needed the musketeers.
20
54386
2459
avaient besoin des mousquetaires.
00:56
The Land of Pi had been ruled by the numbers
21
56845
2804
Le pays de Pi avait été gouverné par les nombres
00:59
as anarcho-syndicalist commune,
22
59649
1851
comme une commune anarcho-syndicaliste,
01:01
each number with a vote,
23
61500
1549
chaque nombre ayant un vote.
01:03
but, one powerful number from what we'll call the Imperial Senate,
24
63049
4845
Mais, un nombre puissant de ce que nous appellerons le Sénat impérial,
01:07
engineered a war between some robot things
25
67894
2013
manigança une guerre entre des robots
01:09
and the knights of the kingdom,
26
69907
1681
et les Chevaliers du Royaume,
01:11
and then installed himself as Supreme Emperor,
27
71588
3107
et puis s'installa comme Empereur suprême
01:14
and then Puff the Magic Digit Dragon ate him,
28
74695
3192
et puis, Puff le Dragon des chiffres le dévora,
01:17
and a princess or two,
29
77887
1853
ainsi qu'une princesse, ou deux,
01:19
and, well, all the other numbers in the Land of Pi actually.
30
79740
4734
et tous les autres nombres du pays de Pi en fait.
01:24
It was kind of a big day.
31
84474
2551
C'était un jour terrifiant.
01:27
Anyway, the musketeers were called to action
32
87025
3109
De toute façon, on convoqua les mousquetaires
01:30
to save the Land of Pi from the voracious dragon.
33
90134
3627
pour sauver le pays de Pi du Dragon vorace.
01:33
They rode towards him on their valiant steeds and attacked.
34
93761
3883
Ils chevauchèrent vers lui sur leurs valeureux coursiers et attaquèrent.
01:37
First Multiplication,
35
97644
1195
D'abord Multiplication,
01:38
then Parentheses,
36
98839
1300
puis Parenthèses,
01:40
but that didn't work.
37
100139
1942
mais sans succès.
01:42
The dragon continued eating people.
38
102081
2724
Le dragon continuait à manger les gens.
01:44
So Addition tried, but was thrown aside.
39
104805
3127
Donc Addition essaya, mais il fut écarté.
01:47
Exponents leaped at the beast
40
107932
2087
Exposants bondit sur la bête
01:50
and was quickly squashed.
41
110019
2228
et fut rapidement écrasé.
01:52
Nothing was working.
42
112247
2552
Rien n'y faisait.
01:54
The musketeers huddled and formulated a plan.
43
114799
3165
Les mousquetaires se réunirent et élaborèrent un plan.
01:57
They would attack in sequence,
44
117964
2052
Ils attaqueraient en séquence,
02:00
but who should go first?
45
120016
2173
mais qui irait en premier ?
02:02
They bickered for a while,
46
122189
1961
Ils se chamaillèrent un moment,
02:04
the dragon ate a few more princesses,
47
124150
2305
le dragon mangea quelques princesses de plus,
02:06
and then they finally agreed.
48
126455
2670
et puis ils se mirent finalement d'accord.
02:09
They jumped into the first, smallest parentheses
49
129125
2834
Ils sautèrent dans les premières parenthèses les plus petites,
02:11
inside the great Puff the Digit Dragon.
50
131959
3103
à l'intérieur du grand Puff le Dragon des chiffres.
02:15
Parentheses pointed out where to work first
51
135062
2416
Parenthèses indiqua tout d'abord où opérer
02:17
and protected Exponents, Multiplication, Division,
52
137478
2846
et protégea Exposants, Multiplication, Division,
02:20
Addition, and Subtraction
53
140324
1716
Addition et Soustraction
02:22
while they diced and sliced.
54
142040
2408
alors qu'ils taillaient et tranchaient.
02:24
First here,
55
144448
911
D'abord ici,
02:25
then, move over there,
56
145359
1955
puis, là, et par là,
02:27
then there.
57
147314
955
puis là.
02:28
Look out! There's another set!
58
148269
2898
Attention ! Il y a un autre ensemble !
02:31
Parentheses pointed and Exponents took the lead.
59
151167
3157
Parenthèses indiqua et Exposants prit le commandement.
02:34
Then, it was Multiplication, Division,
60
154324
2422
Ensuite, ce furent Multiplication, Division,
02:36
Addition, and Subtraction, each in turn,
61
156746
2858
Addition et Soustraction, chacun à leur tour,
02:39
always the same order.
62
159604
2283
toujours dans le même ordre.
02:41
P-E-M-D-A-S
63
161887
3298
P-E-M-D-A-S
02:45
When they finished that set, they went to another,
64
165185
2680
Quand ils eurent fini cet ensemble, ils passèrent à un autre,
02:47
and another,
65
167865
717
et un autre,
02:48
always working inside the parentheses in PEMDAS order.
66
168582
4734
travaillant toujours à l'intérieur des parenthèses dans l'ordre PEMDAS.
02:53
Pop! Pop! Pop! Pop! Pop!
67
173316
3133
Pop ! Pop ! Pop ! Pop ! Pop !
02:56
PEMDAS, there is another spot!
68
176449
2591
PEMDAS, il y a un autre endroit !
02:59
Don't forget, there can be parentheses inside parentheses.
69
179040
4307
N'oubliez pas, il peut y avoir des parenthèses à l'intérieur des parenthèses.
03:03
There's one!
70
183347
1124
En voilà une !
03:04
And that tricky exponent.
71
184471
1883
Et cet exposant magique.
03:06
There we go!
72
186354
1554
Nous y voilà !
03:07
Finally, the PEMDAS Musketeers had whittled Puff
73
187908
3766
Enfin, les mousquetaires PEMDAS avait réduit Puff
03:11
down to his last fearsome roar.
74
191674
3297
à son dernier rugissement effrayant.
03:14
But, having vanquished Puff the Magic Digit Dragon,
75
194971
3117
Mais, après avoir vaincu Puff le Dragon des chiffres,
03:18
all the empire's numbers sprang again from this tiny little number one,
76
198088
5669
tous les nombres de l'empire jaillirent à nouveau ce minuscule petit nombre un,
03:23
and they all lived happily ever after.
77
203757
4874
et ils vécurent heureux.
03:28
Except for the Emperor Number,
78
208631
1477
À l'exception du Nombre Empereur,
03:30
which they threw into the mouth
79
210108
1107
qu'ils jetèrent dans la bouche
03:31
of an ancient nesting creature in the desert.
80
211215
2335
d'une créature ancienne qui nichait dans le désert.
03:33
The End.
81
213550
1251
Fin.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7