Why were there three popes at the same time? - Joëlle Rollo-Koster

1,181,165 views ・ 2023-05-11

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Rostislav Golod Редактор: Vadim Gusik
00:07
For almost two millennia, the Pope has been a figure
0
7295
3086
Вот уже почти два тысячелетия для католиков всего мира
00:10
of supreme spiritual authority for Catholics around the world.
1
10381
4546
папа римский является правителем, обладающим высшей духовной властью.
00:15
But in the late 14th century, Catholics found themselves
2
15887
3503
Но во второй половине XIV века во главе Римско-католической церкви
00:19
with not one, not two, but three popes.
3
19390
4588
было не один и не два, а целых трое пап!
00:24
Where did this plethora of popes come from?
4
24312
2919
Но откуда возник такой «переизбыток» пап?
00:27
And who among them was the genuine article?
5
27648
3045
И кто из этой троицы был «взаправдашним»?
00:31
The origins of this papal predicament began in 1296,
6
31819
4797
Эта запутанная история уходит корнями в 1296 год,
00:36
when France’s King Philip IV decided to raise taxes on the Church.
7
36616
5046
когда король Франции Филипп IV Красивый решил обложить налогами церковь.
00:42
Given the clergy’s political power,
8
42246
2586
Поскольку духовная власть была выше светской,
00:44
this offended Pope Boniface VIII, leading him to write the “Unam Sanctam”:
9
44832
5881
это оскорбило папу Бонифация VIII и он издал буллу Unam Sanctam —
00:51
a radical decree asserting the Pope’s total supremacy over earthly rulers.
10
51005
5589
радикальный документ, утверждающий полное верховенство папы над земными правителями.
00:57
But King Philip struck back.
11
57512
2252
Но король Филипп нанёс ответный удар.
00:59
He declared Boniface a heretic and tried to have him arrested in a violent raid.
12
59972
5297
Он объявил Бонифация еретиком и попытался арестовать его,
отправив вооружённый отряд.
01:05
Boniface survived the assault, but died soon after.
13
65853
3712
Бонифаций выжил после нападения, но вскоре умер.
01:10
And following a short-lived successor, Pope Clement V was elected in 1305.
14
70233
6047
Вслед за ним умер его недолговечный преемник,
и в 1305 году папой был избран Климент V.
01:18
A French diplomat seeking peace in the war between England and his homeland,
15
78157
4797
Французский дипломат, искавший мира в войне между Англией и своей родиной,
01:23
Clement wanted to stay close to the conflict
16
83162
2836
Климент хотел сосредоточиться на конфликте
01:25
and escape the demands of Rome.
17
85998
2086
и избежать притязаний Рима.
01:28
So in 1309, he moved the seat of the papacy to Avignon—
18
88584
4672
Поэтому в 1309 году он перенёс папскую резиденцию в город Авиньон
01:33
a city close to France but owned by a vassal of the Church.
19
93464
4380
расположенный тогда недалеко от Франции, но принадлежащий вассалам церкви.
01:38
The papacy remained here for the terms of seven popes
20
98719
3546
Здесь в итоге сменилось семеро пап,
01:42
until the reigning Pope finally returned to Italy in 1376.
21
102265
5255
пока правящий понтифик окончательно не вернулся в Италию в 1376 году.
01:47
But just several months after his arrival, he suddenly died.
22
107895
4505
Но уже через несколько месяцев после прибытия он внезапно умер.
01:54
This shocking development meant a new pope had to be elected immediately—
23
114569
4546
Это прискорбное событие означало,
что необходимо незамедлительно избрать нового папу,
02:00
and in Rome, where there hadn’t been a papal election in over 70 years.
24
120158
4796
причём в Риме, где выборы пап не проводились вот уже более 70 лет.
02:05
The Romans were determined to elect one of their own
25
125705
2878
Римляне были полны решимости избрать кого-то из своих
02:08
and restore Rome as the seat of Western Christendom.
26
128916
4171
и восстановить Рим в качестве духовного центра Западного христианства.
02:13
Local officials pressured cardinals to choose an Italian pope,
27
133546
4796
Местная знать требовала от кардиналов избрать папу итальянского происхождения,
в то время как разбушевавшиеся толпы осаждали конклав
02:18
while rowdy mobs raided the conclave and plundered the papal wine cellar.
28
138342
5673
и грабили папский винный погреб.
02:25
Amidst this chaos, the cardinals elected the Neapolitan Archbishop of Bari
29
145183
5588
На фоне всего этого хаоса кардиналы избрали неаполитанца — архиепископа Бари.
02:31
to become Pope Urban VI.
30
151022
2460
папой Урбаном VI.
02:34
Initially, Urban was seen as a safe choice.
31
154108
3128
Первоначально Урбан рассматривался как надёжный выбор .
02:37
But he quickly proved to be a reformer who sought to limit the cardinal’s finances.
32
157528
5381
Однако он быстро проявил себя как реформатор,
стремившийся ограничить кардиналов в финансах.
02:43
Desperate to maintain their luxurious lifestyles,
33
163659
3295
Желая любой ценой сохранить свой роскошный образ жизни,
02:46
the cardinals declared the recent election illegitimate,
34
166954
3504
кардиналы объявили состоявшийся конклав нелегитимным,
02:50
since it was decided under pressure from the Roman mob.
35
170458
4004
поскольку выбор был сделан под натиском римской толпы.
02:55
They denounced Urban as a usurper
36
175129
2878
Они осудили Урбана как узурпатора
02:58
and held a new conclave to elect Pope Clement VII.
37
178007
4129
и провели новый конклав, на котором избрали Климента VII.
03:03
Clement attempted to excommunicate Urban,
38
183638
3169
Климент попытался отлучить Урбана от церкви,
03:06
but he refused to recognize the authority of Clement
39
186807
2878
но тот отказался признать власть Климента
03:09
or his greedy cardinals.
40
189685
1961
или его алчных кардиналов.
03:12
Urban named new cardinals to his court and entrenched himself in Rome
41
192855
5005
Урбан назначил у себя новых придворных кардиналов и закрепился в Риме,
03:18
while Clement and his supporters returned to Avignon.
42
198069
3920
а Климент вместе с его сторонниками возвратились в Авиньон.
03:22
The schism had officially begun.
43
202573
2670
Так официально начался Великий западный раскол.
03:26
Western Christendom now had two capitals, Avignon and Rome,
44
206661
5880
Западное христианство теперь имело две столицы — Авиньон и Рим,
03:33
each with their own Pope and court of cardinals.
45
213042
3462
каждая со своим папой и кардиналами при дворе.
03:36
As popes from each line died, their cardinals appointed successors,
46
216837
5089
Когда в каждой из столиц папы умирали, их кардиналы назначали преемников,
03:42
continuing the crisis for decades.
47
222093
2711
и раскол длился не одно десятилетие.
03:45
This strange situation didn't impact most ordinary Catholics,
48
225721
5047
Эта странная ситуация никак не затрагивала большинство рядовых католиков,
03:50
as there were no significant doctrinal splits.
49
230768
3545
поскольку между папами не было существенных догматических расхождений.
03:54
Instead, the drama played out in the diplomatic realm.
50
234897
4463
Однако в дипломатической сфере страсти кипели нешуточные.
03:59
European rulers were forced to choose sides,
51
239735
3629
Европейские правители были вынуждены примкнуть к одному из лагерей,
04:03
as both popes vied for spiritual and political supremacy.
52
243447
4755
поскольку оба папы соперничали за духовное и политическое господство.
04:09
Only a pope had the authority to call a general council
53
249620
3796
Чтобы урегулировать данный вопрос официально,
04:13
to officially resolve the issue,
54
253416
2127
папе необходимо было созвать вселенский собор,
04:15
and both sides refused to take this step.
55
255543
3336
но каждая из сторон отказывались пойти на такой шаг.
04:19
So in 1409, a group of cardinals from France and Rome
56
259130
5505
Поэтому в 1409 году взять дело в свои руки
решила группа кардиналов из Франции и Рима.
04:24
took matters into their own hands.
57
264635
2211
04:27
They claimed that since both popes were disputed,
58
267263
3086
Они заявили, что поскольку данный спор касается обоих пап,
04:30
cardinals did have the right to call a council.
59
270349
3462
право созвать собор имеют кардиналы.
04:34
And at their gathering these cardinals deposed the pretenders
60
274770
4171
Собор низложил обоих пап,
04:38
and elected a new Pope.
61
278941
1710
а затем избрал нового папу.
04:41
Unfortunately, both Avignon’s Pope and Rome’s Pope
62
281527
4838
К сожалению, и авиньонский папа, и папа римский
04:46
refused to recognize this council.
63
286365
2878
отказались признать этот собор.
04:49
So instead of solving the crisis, the number of popes rose to three.
64
289994
4755
Таким образом, вместо разрешения кризиса число пап возросло до трёх.
04:55
This unusual arrangement lasted five more years,
65
295166
3670
Столь необычная ситуация продлилась ещё пять лет,
04:58
until the Council of Constance in 1417.
66
298836
4129
вплоть до Констанцского собора в 1417 году.
05:03
Here, the popes from the Roman line and recently created third line resigned
67
303799
6006
На нем папы римской и вновь образованной третьей линии отреклись от престола
05:09
and agreed to unite the church under a new Pope—
68
309805
3379
и согласились на объединение церкви под властью нового папы —
05:14
Martin V.
69
314310
1293
Мартина V.
05:16
Undisputed, Martin swiftly excommunicated the only person still against him—
70
316270
6006
Мартин, чей авторитет был неоспорим,
тотчас отлучил от церкви единственного человека,
05:22
the Pope of Avignon—
71
322360
1459
который всё ещё выступал против него — авиньонского папу,
05:24
and finally ended the schism after 39 years.
72
324278
4421
и спустя 39 лет после его начала окончательно покончил с расколом.
05:33
Today, the church’s official records say the Roman Line
73
333371
4045
Сегодня в официальных документах церкви утверждается,
что во все времена истинной папской властью обладала римская линия.
05:37
was always the true papal power.
74
337416
2711
05:41
But regardless of how the schism ended,
75
341128
2795
Но независимо от того, как закончился раскол,
само его существование доказывает,
05:44
its existence proves that even those who are supposed to be pious
76
344006
4588
что даже тем, кому надлежит служить образцом благочестия,
05:48
are prone to petty power struggles.
77
348594
3253
не чужда междоусобная борьба за власть.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7