Why were there three popes at the same time? - Joëlle Rollo-Koster
1,232,671 views ・ 2023-05-11
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Sang Jin Yi
검토: Jihyeon J. Kim
00:07
For almost two millennia,
the Pope has been a figure
0
7295
3086
거의 2천 년 동안 교황은
00:10
of supreme spiritual authority
for Catholics around the world.
1
10381
4546
전 세계 가톨릭 신자들에게 최고의
영적 권위를 지닌 인물이었습니다.
00:15
But in the late 14th century,
Catholics found themselves
2
15887
3503
하지만 14세기 후반에
가톨릭 신자들은 알게 되었습니다.
00:19
with not one, not two, but three popes.
3
19390
4588
한 명도, 두 명도 아닌
세 명의 교황이 있다는 사실을요.
00:24
Where did this plethora of popes
come from?
4
24312
2919
이 많은 교황들은 어디서 왔을까요?
00:27
And who among them was
the genuine article?
5
27648
3045
그리고 그들 중 누가 진짜였을까요?
00:31
The origins of this papal predicament
began in 1296,
6
31819
4797
이 교황이 처한 곤경의 기원은
1296년에 시작되었는데
00:36
when France’s King Philip IV decided
to raise taxes on the Church.
7
36616
5046
그때 프랑스의 왕 필립 4세는
교회에 세금을 인상하기로 결정했습니다.
00:42
Given the clergy’s political power,
8
42246
2586
성직자들의 정치적 힘을 고려할 때
00:44
this offended Pope Boniface VIII,
leading him to write the “Unam Sanctam”:
9
44832
5881
이것은 교황 보니파시오 8세를 불쾌하게해서
그가 “우남 상탐“을 쓰게 하였는데
속세의 통치자에 대한 교황의 완전한
패권을 주장하는 급진적 법령이었죠.
00:51
a radical decree asserting the Pope’s
total supremacy over earthly rulers.
10
51005
5589
00:57
But King Philip struck back.
11
57512
2252
하지만 필립 왕은 반격했습니다.
00:59
He declared Boniface a heretic and tried
to have him arrested in a violent raid.
12
59972
5297
그는 보니파시오를 이단자로 선언하고
폭력적인 급습으로 체포하려 했습니다.
01:05
Boniface survived the assault,
but died soon after.
13
65853
3712
보니파시오는 그 공격에서 살아남았지만
곧 사망했습니다.
01:10
And following a short-lived successor,
Pope Clement V was elected in 1305.
14
70233
6047
단명한 후임자에 이어, 1305년
교황 클레멘스 5세가 선출되었습니다.
01:18
A French diplomat seeking peace in the war
between England and his homeland,
15
78157
4797
영국과 자신의 조국 사이의 전쟁에서
평화를 추구하는 프랑스 외교관으로서
01:23
Clement wanted to stay close
to the conflict
16
83162
2836
클레멘스는 그 전쟁을 가까이하면서
01:25
and escape the demands of Rome.
17
85998
2086
로마의 요구에서 벗어나고 싶었습니다.
01:28
So in 1309, he moved the seat
of the papacy to Avignon—
18
88584
4672
그래서 1309년, 그는 교황청
소재지를 아비뇽으로 옮겼습니다.
01:33
a city close to France but owned
by a vassal of the Church.
19
93464
4380
프랑스와 가깝지만
교회의 봉신이 소유한 도시였죠.
01:38
The papacy remained here
for the terms of seven popes
20
98719
3546
교황청은 7명의 교황 임기 동안
이곳에 머물렀는데
01:42
until the reigning Pope finally returned
to Italy in 1376.
21
102265
5255
1376년에 통치 중인 교황이 마침내
이탈리아로 돌아올 때까지였습니다.
01:47
But just several months after his arrival,
he suddenly died.
22
107895
4505
하지만 도착한 지 불과 몇 달 후에
그는 갑자기 죽었습니다.
01:54
This shocking development meant a new
pope had to be elected immediately—
23
114569
4546
이 충격적인 국면은 새로운 교황이 즉시
선출되어야 한다는 것을 의미했습니다.
02:00
and in Rome, where there hadn’t been
a papal election in over 70 years.
24
120158
4796
그것도 70년 이상 교황 선거가 없었던
로마에서 말입니다.
02:05
The Romans were determined
to elect one of their own
25
125705
2878
로마인들은 자신들 중 한 명을 선출하고
02:08
and restore Rome as the seat
of Western Christendom.
26
128916
4171
로마를 서구 기독교의 소재지로
복원하기로 결심했습니다.
02:13
Local officials pressured cardinals
to choose an Italian pope,
27
133546
4796
지방 관리들은 추기경들에게 이탈리아
교황을 선택하라고 압력을 넣었고,
02:18
while rowdy mobs raided the conclave
and plundered the papal wine cellar.
28
138342
5673
소란스러운 폭도들은 콘클라베를 급습하고
교황의 포도주 저장실을 약탈했습니다.
02:25
Amidst this chaos, the cardinals elected
the Neapolitan Archbishop of Bari
29
145183
5588
이 혼란 속에서, 추기경들은
바리의 나폴리 대주교를
02:31
to become Pope Urban VI.
30
151022
2460
교황 우르바노 6세로 선출했습니다.
02:34
Initially, Urban was seen
as a safe choice.
31
154108
3128
처음에 우르바노는
안전한 선택으로 간주되었습니다.
02:37
But he quickly proved to be a reformer who
sought to limit the cardinal’s finances.
32
157528
5381
하지만 곧 그는 추기경의 재정을
제한하려는 개혁가임이 드러났습니다.
02:43
Desperate to maintain
their luxurious lifestyles,
33
163659
3295
자신들의 사치스러운 생활 방식을
필사적으로 유지하기 위해
02:46
the cardinals declared
the recent election illegitimate,
34
166954
3504
추기경들은 최근 선거가
불법이라고 선언했습니다.
02:50
since it was decided under pressure
from the Roman mob.
35
170458
4004
로마 폭도들의 압력으로
결정되었기 때문이라고 하면서요.
02:55
They denounced Urban as a usurper
36
175129
2878
그들은 우르바노를 찬탈자라고 비난했고
02:58
and held a new conclave
to elect Pope Clement VII.
37
178007
4129
새로운 콘클라베를 열어
교황 클레멘스 7세를 선출했습니다.
03:03
Clement attempted to excommunicate Urban,
38
183638
3169
클레멘스는 우르바노를 파문하려 했지만
03:06
but he refused to recognize
the authority of Clement
39
186807
2878
우르바노는 클레멘스나
그의 탐욕스러운 추기경들의
03:09
or his greedy cardinals.
40
189685
1961
권위를 인정하지 않았습니다.
03:12
Urban named new cardinals to his court
and entrenched himself in Rome
41
192855
5005
우르바노는 새로운 추기경들을 궁정
신하에 임명하고 로마에 자리잡았습니다.
03:18
while Clement and his supporters
returned to Avignon.
42
198069
3920
클레멘스와 그의 지지자들이
아비뇽으로 돌아가는 동안에요.
03:22
The schism had officially begun.
43
202573
2670
교회의 분열이
공식적으로 시작되었습니다.
03:26
Western Christendom now had two capitals,
Avignon and Rome,
44
206661
5880
서양 기독교는 이제 아비뇽과 로마라는
두 수도를 갖게 되었고
03:33
each with their own Pope
and court of cardinals.
45
213042
3462
각각 교황과 추기경들이 있는
궁정을 갖게 되었습니다.
03:36
As popes from each line died,
their cardinals appointed successors,
46
216837
5089
각 계통에서는 교황이 죽으면
추기경들이 후임 교황을 임명했고
03:42
continuing the crisis for decades.
47
222093
2711
위기는 수십 년 동안 계속되었습니다.
03:45
This strange situation didn't impact
most ordinary Catholics,
48
225721
5047
이 이상한 상황은 대부분의 일반 가톨릭
신자들에게는 영향을 미치지 않았는데요.
03:50
as there were no significant
doctrinal splits.
49
230768
3545
중대한 교리의 분열이
없었기 때문입니다.
03:54
Instead, the drama played
out in the diplomatic realm.
50
234897
4463
대신에 그 드라마는
외교적인 영역에서 일어났습니다.
03:59
European rulers were forced
to choose sides,
51
239735
3629
유럽 통치자들은 한쪽 편을
선택할 수밖에 없었는데요.
04:03
as both popes vied
for spiritual and political supremacy.
52
243447
4755
두 교황들이 영적, 정치적 패권을 놓고
주도권 다툼을 했기 때문이죠.
04:09
Only a pope had the authority
to call a general council
53
249620
3796
오로지 교황만이 공의회를 소집하는
권한을 가지고 있었는데
04:13
to officially resolve the issue,
54
253416
2127
이 문제를 공식적으로
해결하기 위해서였죠.
04:15
and both sides refused to take this step.
55
255543
3336
양측은 이 조치를 취하는 것을
거부했습니다.
04:19
So in 1409, a group of cardinals
from France and Rome
56
259130
5505
그래서 1409년, 프랑스와 로마에서
온 한 무리의 추기경들은
04:24
took matters into their own hands.
57
264635
2211
독자적으로 문제를 해결했습니다.
04:27
They claimed that since both
popes were disputed,
58
267263
3086
그들은 두 교황 모두
인정받지 못하고 있기 때문에
04:30
cardinals did have the right
to call a council.
59
270349
3462
추기경들이 공의회를 소집할 권리가
있다고 주장했습니다.
04:34
And at their gathering these cardinals
deposed the pretenders
60
274770
4171
그리고 그들의 모임에서 추기경들은
교황이라고 주장하는 사람들을 퇴위시키고
04:38
and elected a new Pope.
61
278941
1710
새 교황을 선출했습니다.
04:41
Unfortunately, both Avignon’s Pope
and Rome’s Pope
62
281527
4838
불행하게도, 아비뇽 교황과
로마 교황은 모두
04:46
refused to recognize this council.
63
286365
2878
이 공의회를 인정하는 것을
거부했습니다.
04:49
So instead of solving the crisis,
the number of popes rose to three.
64
289994
4755
그래서 위기를 해결하는 대신에
교황의 수는 3명으로 늘었습니다.
04:55
This unusual arrangement
lasted five more years,
65
295166
3670
이 특이한 처리 방식은
5년 더 지속되었습니다.
04:58
until the Council of Constance in 1417.
66
298836
4129
1417년 콘스탄츠 공의회까지요.
05:03
Here, the popes from the Roman line
and recently created third line resigned
67
303799
6006
여기서, 로마 계통 교황과 최근에 생긴
세 번째 계통 교황은 사임하고
05:09
and agreed to unite the church
under a new Pope—
68
309805
3379
새 교황 아래 교회를
통합하는 데 동의했는데
05:14
Martin V.
69
314310
1293
그 새 교황은
마르티노 5세였습니다.
05:16
Undisputed, Martin swiftly excommunicated
the only person still against him—
70
316270
6006
논의의 여지없이, 마르티노는 신속하게
자신에 반대하는 유일한 사람인
05:22
the Pope of Avignon—
71
322360
1459
아비뇽 교황을 파문했고
05:24
and finally ended the schism
after 39 years.
72
324278
4421
마침내 39년 만에
교회의 분열을 종식시켰습니다.
05:33
Today, the church’s official records
say the Roman Line
73
333371
4045
오늘날 교회의 공식 기록에 따르면
로마 계통이
05:37
was always the true papal power.
74
337416
2711
항상 진정한 교황 권력이었다고 합니다.
05:41
But regardless of how the schism ended,
75
341128
2795
그러나 교회의 분열이
어떻게 끝났는지 와는 상관없이
05:44
its existence proves that even those
who are supposed to be pious
76
344006
4588
그 존재 사실은
경건해야 하는 사람들조차도
05:48
are prone to petty power struggles.
77
348594
3253
사소한 권력 투쟁을 하기
쉽다는 것을 입증해 줍니다.
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.