Which sunscreen should you choose? - Mary Poffenroth

534,919 views ・ 2016-08-01

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Ovidiu Popa Corector: Cristina Nicolae
00:07
Sunscreen comes in many forms,
0
7364
2236
Cremele de protecție solară vin în diverse forme,
00:09
each with its own impacts on your body and the environment.
1
9600
3710
fiecare având un impact diferit asupra corpului și mediului.
00:13
With so many options,
2
13310
1420
Cu o așa varietate,
00:14
how do you choose which sunscreen is best for you?
3
14730
3399
cum îți alegi cea mai potrivită cremă pentru tine?
00:18
To answer that question,
4
18129
1322
Ca să răspundem la întrebare,
00:19
we first have to understand how sunscreens work.
5
19451
2878
trebuie mai întâi să înțelegem cum funcționează cremele solare.
00:22
Sunlight is composed of electromagnetic waves
6
22329
3258
Lumina soarelui este compusă din unde electromagnetice,
00:25
and is our primary source of ultraviolet radiation,
7
25587
3082
și este principala sursă a radiațiilor ultraviolete,
00:28
which has a shorter wavelength than visible light and carries more energy.
8
28669
4950
a căror lungime de undă e mai scurtă decât a luminii vizibile
și transportă mai multă energie.
00:33
UVA,
9
33619
1001
UVA,
00:34
UVB,
10
34620
970
UVB
00:35
and UVC are classified according to their wavelengths.
11
35590
4240
și UVC sunt clasificate după lungimile lor de undă.
00:39
Short wavelength UVC never reaches the Earth's surface,
12
39830
4768
Lungimile de undă scurte UVC nu ajung niciodată la suprafața Pământului,
00:44
but UVB and UVA do.
13
44598
3492
dar UVB și UVA ajung.
00:48
Medium wavelength UVB rays can enter the skin's superficial layers
14
48090
3954
Razele UVB de lungime de undă medie pot pătrunde în straturile superficiale
00:52
and long length UVA rays can penetrate into the deeper layers.
15
52044
4977
ale pielii, iar razele lungi UVA pot pătrunde în straturile mai adânci.
00:57
UVB in small amounts actually helps us make vitamin D,
16
57021
3940
Cantitățile mici de UVB pot chiar să ne sporească producerea vitaminei D,
01:00
which enables our bodies to build and maintain strong bones.
17
60961
3550
vitamină care ajută organismul să mențină oasele mai puternice.
01:04
However, prolonged exposure to UVA and UVB can damage DNA,
18
64511
4551
Totuși, expunerea îndelungată la UVA și UVB, poate altera ADN-ul,
01:09
age your skin,
19
69062
1490
să îmbătrânească pielea
01:10
and promote the development of potentially deadly skin cancer.
20
70552
3750
și să stimuleze evoluția cancerului de piele.
01:14
Sunscreen protects your skin either physically by deflecting UV rays
21
74302
4449
Cremele de protecție solară protejează pielea fie fizic, prin devierea razelor UV
01:18
with an inorganic blocker like zinc oxide or titanium dioxide,
22
78751
3940
cu ajutorul unui blocant anorganic precum oxidul de zinc sau dioxidul de titan,
01:22
or chemically by using carbon-based compounds to absorb UV photons
23
82691
4921
fie chimic, prin folosirea compușilor pe bază de carbon pentru absorbția
01:27
that are then harmlessly dissipated as heat.
24
87612
3111
fotonilor UV care apoi sunt disipați sub formă de căldură.
01:30
So, what differentiates one sunscreen from another?
25
90723
3839
Deci ce diferențiază o cremă de protecție solară de alta?
01:34
When we choose a sunscreen,
26
94562
1410
Când alegem o cremă,
01:35
we can compare application method,
27
95972
2550
putem compara metoda de aplicare,
01:38
the SPF,
28
98522
1281
factorul de protecție
01:39
and the active ingredients.
29
99803
1459
și ingredientele active.
01:41
Sprays can be convenient to put on, especially when you're wet,
30
101262
2960
Sprayurile sunt ușor de aplicat, mai ales când ești ud,
dar un studiu recent a descoperit că mulți nu aplică un strat suficient de gros
01:44
but a recent study found that most people don't apply a thick enough layer
31
104222
3472
01:47
to get full protection.
32
107694
1747
pentru a obține o protecție completă.
01:49
And the possible health risks of inhaling sunscreen compounds from a spray cloud
33
109441
3810
Iar riscurile inhalării compușilor dintr-un nor de pulverizare
01:53
might make you consider reaching for that bottle of lotion instead.
34
113251
3801
te-ar putea face să optezi mai degrabă pentru o loțiune.
01:57
Opt for a sunscreen with an SPF of at least 15, although 30 is better.
35
117052
5239
Optați pentru o cremă cu un SPF de măcar 15, deși 30 este mai bine.
02:02
SPF is a nonlinear scale of how much UVB radiation is needed
36
122291
4411
Factorul de protecție este un indicator neliniar pentru cât UVB este necesar
02:06
to give protected skin a sunburn.
37
126702
2472
ca să provoace o arsură pielii protejate.
02:09
SPF 15 does a pretty good job by blocking 93% of UVB rays.
38
129174
5168
Un factor de 15 face o treabă bună blocând 93% din razele UVB.
02:14
You get a slight increase as SPF goes up,
39
134342
2521
Procentul crește ușor odată cu mărirea factorului,
02:16
with SPF 30 blocking 97%,
40
136863
2390
unul de 30 blocând 97% din raze,
02:19
and 50 blocking 98%.
41
139253
2951
iar unul de 50 blocând 98%.
Factorul de protecție este în funcție de durata expunerii la soare.
02:22
SPF is based on the quantity of solar exposure.
42
142204
2950
02:25
So how much time you have before you start to burn
43
145154
2336
Deci timpul pe care-l ai la dispoziție până să începi să te arzi
02:27
really depends on a long list of factors,
44
147490
2325
depinde de o listă lungă de factori,
02:29
including your genetics,
45
149815
1379
inclusiv geneticul tău
02:31
and when, where, and how you spend your time in the sun.
46
151194
3689
și când, unde și cum ți-ai petrecut timpul în bătaia soarelui.
02:34
Even though US marketed sunscreens have been deemed safe by the FDA,
47
154883
3789
Chiar dacă protecțiile solare din SUA au fost considerate sigure de către FDA,
02:38
scientists are still researching the effects of many active ingredients
48
158672
3581
oamenii de știință încă cercetează efectele multor ingrediente active
02:42
on the human body.
49
162253
1873
asupra corpului uman.
02:44
So if you're worried about potential irritants,
50
164126
2282
Dacă îți faci griji că unele creme te pot irita,
02:46
look for mineral-based formulas with zinc oxide or titanium dioxide.
51
166408
4841
caută formule pe bază de minerale cu oxid de zinc sau dioxid de titan.
02:51
Even though they may go on a bit thick at first,
52
171249
2395
Chiar dacă la început ar putea părea mai tari,
02:53
they're less irritating than carbon-based chemical sunscreens.
53
173644
3931
sunt mult mai puțin iritante decât protecțiile chimice pe bază de carbon.
02:57
These mineral-based sunscreens are preferential for the environment, too.
54
177575
4198
Aceste protecții pe bază de minerale sunt de preferat și pentru mediu.
Dacă vrei să captezi razele solare în timp ce te bălăcești într-un râu sau ocean,
03:01
If you plan on catching rays while splashing in a river or the ocean,
55
181773
3341
amintește-ți că protecțiile chimice pe bază de carbon
03:05
keep in mind that carbon-based chemical sunscreens
56
185114
2371
03:07
can harm marine life.
57
187485
2649
pot dăuna vietăților marine.
03:10
Take coral reefs, for example.
58
190134
1973
De exemplu, recifele de coral.
03:12
Although they cover less than 1% of the Earth's underwater surface,
59
192107
4191
Deși acoperă mai puțin de 1% din suprafața subacvatică a Pământului,
03:16
they're home to nearly 25% of all fish species,
60
196298
3888
ele adăpostesc aproape 25% din toate speciile de pești,
03:20
making them the most diverse and productive marine ecosystems.
61
200186
3860
lucru care le face cele mai diversificate și productive ecosisteme maritime.
Cercetările arată că ingredientele din protecțiile chimice pe bază de carbon,
03:24
Research shows that carbon-based chemical sunscreen ingredients,
62
204046
3118
03:27
like oxybenzone, butylparaben, octinoxate, and 4MBC
63
207164
5730
precum oxybenzona, butilparabenul, octinoxat și 4MBC,
03:32
contribute to a stress condition called coral bleaching in corals,
64
212894
3762
contribuie la o stare de stres asupra coralilor, numită „albirea coralilor”,
03:36
which are living creatures.
65
216656
2667
aceștia fiind creaturi vii.
03:39
Exposure to these organic compounds
66
219323
1874
Expunerea la acești compuși organici
03:41
results in the death of the coral's symbiotic algae.
67
221197
4059
rezultă în moartea algelor simbiotice ale coralilor.
03:45
In addition to providing a reliable food source,
68
225256
2520
Pe lângă că asigură o sursă de hrană solidă,
03:47
these algae give coral their brilliant rainbow of colors.
69
227776
3240
aceste alge oferă coralilor curcubeul lor strălucitor de culori.
Fără ele, coralii își schimbă culoarea într-un alb imaculat
03:51
Without them, corals turn a bleached white
70
231016
2690
03:53
and are susceptible to disease and possibly death.
71
233706
3187
și sunt susceptibili la boli și o eventuală moarte.
03:56
And once the coral dies,
72
236893
1444
Iar odată ce un coral moare,
03:58
the entire reef ecosystem is not far behind.
73
238337
3409
întregul ecosistem de recife îi va urma soarta.
04:01
So you're now ready to make an informed choice when picking out your next sunscreen.
74
241746
4280
Acum poți lua o decizie în cunoștință de cauză când îți alegi protecția solară.
04:06
SPF is clearly labeled on the front.
75
246026
2722
Factorul de protecție e menționat clar pe partea din față.
04:08
On the back under "active ingredients,"
76
248748
2584
Dar pe spate, sub „ingrediente active”,
04:11
you can find whether zinc oxide,
77
251332
1853
dacă găsești oxid de zinc
04:13
titanium dioxide,
78
253185
1521
sau dioxid de titan,
04:14
and those coral-harming components are present.
79
254706
3630
înseamnă că sunt prezenți și acei compuși care dăunează coralilor.
04:18
Taking a bit more time to check can be well worth it
80
258336
2551
Acordarea unui timp mai îndelungat în a verifica protecția,
04:20
for both you and the environment.
81
260887
2290
poate fi utilă atât pentru tine, cât și pentru mediu.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7