Which sunscreen should you choose? - Mary Poffenroth

Tabir surya mana yang kamu pilih? - Mary Poffenroth

534,919 views ・ 2016-08-01

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Dewi Barnas Reviewer: Gita Arimanda
00:07
Sunscreen comes in many forms,
0
7364
2236
Ada berbagai bentuk tabir surya,
00:09
each with its own impacts on your body and the environment.
1
9600
3710
Dampaknya berbeda-beda pada tubuh dan lingkungan.
00:13
With so many options,
2
13310
1420
Begitu banyaknya,
00:14
how do you choose which sunscreen is best for you?
3
14730
3399
bagaimana cara memilih tabir surya yang terbaik untukmu?
Untuk menjawabnya,
00:18
To answer that question,
4
18129
1322
00:19
we first have to understand how sunscreens work.
5
19451
2878
kita harus memahami bagaimana cara kerja tabir surya.
00:22
Sunlight is composed of electromagnetic waves
6
22329
3258
Sinar matahari terdiri atas gelombang elektromagnetik
00:25
and is our primary source of ultraviolet radiation,
7
25587
3082
dan ini adalah sumber utama radiasi ultraviolet,
00:28
which has a shorter wavelength than visible light and carries more energy.
8
28669
4950
yang gelombangnya lebih pendek daripada cahaya tampak dan
juga membawa lebih banyak energi.
00:33
UVA,
9
33619
1001
UVA, UVB, dan UVC
00:34
UVB,
10
34620
970
00:35
and UVC are classified according to their wavelengths.
11
35590
4240
dikelompokkan berdasarkan panjang gelombang.
00:39
Short wavelength UVC never reaches the Earth's surface,
12
39830
4768
UVC dengan gelombang pendek tidak mencapai permukaan bumi,
00:44
but UVB and UVA do.
13
44598
3492
tidak seperti UVA dan UVB.
00:48
Medium wavelength UVB rays can enter the skin's superficial layers
14
48090
3954
UVB dengan gelombang sedang dapat menembus lapisan atas kulit
00:52
and long length UVA rays can penetrate into the deeper layers.
15
52044
4977
dan UVA dengan gelombang panjang dapat masuk ke lapisan lebih dalam.
00:57
UVB in small amounts actually helps us make vitamin D,
16
57021
3940
Dalam skala kecil, UVB sebenarnya membantu kita membentuk vitamin D,
01:00
which enables our bodies to build and maintain strong bones.
17
60961
3550
sehingga tubuh kita bisa membangun dan mempertahankan tulang yang kuat.
01:04
However, prolonged exposure to UVA and UVB can damage DNA,
18
64511
4551
Meskipun demikian, dalam jangka panjang UVA dan UVB dapat merusak DNA,
01:09
age your skin,
19
69062
1490
menuakan kulit,
01:10
and promote the development of potentially deadly skin cancer.
20
70552
3750
dan mendukung pertumbuhan kanker kulit yang dapat mematikan.
01:14
Sunscreen protects your skin either physically by deflecting UV rays
21
74302
4449
Tabir surya melindungi kulitmu secara fisik dengan mengalihkan cahaya UV
01:18
with an inorganic blocker like zinc oxide or titanium dioxide,
22
78751
3940
dengan penghalang non-organik seperti zinc-oksida atau titanium-dioksida,
01:22
or chemically by using carbon-based compounds to absorb UV photons
23
82691
4921
atau secara kimia dengan menggunakan senyawa berbahan dasar karbon
untuk menyerap proton UV yang kemudian dilepaskan sebagai panas.
01:27
that are then harmlessly dissipated as heat.
24
87612
3111
01:30
So, what differentiates one sunscreen from another?
25
90723
3839
Jadi, apa yang membedakan satu tabir surya dengan lainnya?
01:34
When we choose a sunscreen,
26
94562
1410
Ketika memilih tabir surya,
01:35
we can compare application method,
27
95972
2550
kita bisa membandingkan cara pemakaiannya,
01:38
the SPF,
28
98522
1281
SPF-nya,
01:39
and the active ingredients.
29
99803
1459
dan zat aktifnya.
01:41
Sprays can be convenient to put on, especially when you're wet,
30
101262
2960
Semprotan mungkin nyaman digunakan, terutama ketika kamu basah
01:44
but a recent study found that most people don't apply a thick enough layer
31
104222
3472
tapi studi terbaru menemukan bahwa kebanyakan orang
tidak menggunakan lapisan cukup tebal agar terlindung sepenuhnya.
01:47
to get full protection.
32
107694
1747
01:49
And the possible health risks of inhaling sunscreen compounds from a spray cloud
33
109441
3810
Dan resiko kesehatan yang disebabkan menghirup senyawa dari uap semprot
01:53
might make you consider reaching for that bottle of lotion instead.
34
113251
3801
mungkin akan membuatmu mempertimbangkan botol lotion.
01:57
Opt for a sunscreen with an SPF of at least 15, although 30 is better.
35
117052
5239
Pilihlah tabir surya dengan SPF minimal 15, walau 30 lebih baik.
02:02
SPF is a nonlinear scale of how much UVB radiation is needed
36
122291
4411
SPF adalah skala nonlinear yang menunjukkan
seberapa radiasi UVB yang dapat
02:06
to give protected skin a sunburn.
37
126702
2472
menyebabkan kebakaran matahari pada kulit yang terlindungi.
02:09
SPF 15 does a pretty good job by blocking 93% of UVB rays.
38
129174
5168
SPF 15 cukup baik untuk menghadang 93% cahaya UVB.
02:14
You get a slight increase as SPF goes up,
39
134342
2521
Semakin tinggi SPF-nya, kerjanya makin baik,
02:16
with SPF 30 blocking 97%,
40
136863
2390
SPF 30 menghadang 97%
02:19
and 50 blocking 98%.
41
139253
2951
dan SPF 50 menghadang 98%.
02:22
SPF is based on the quantity of solar exposure.
42
142204
2950
SPF didasarkan pada besar paparan cahaya matahari.
02:25
So how much time you have before you start to burn
43
145154
2336
Jadi berapa lama waktu yang dibutuhkan sebelum kamu mulai terbakar
02:27
really depends on a long list of factors,
44
147490
2325
tergantung pada sederet faktor,
02:29
including your genetics,
45
149815
1379
termasuk faktor genetis,
02:31
and when, where, and how you spend your time in the sun.
46
151194
3689
dan kapan, dimana, dan bagaimana kamu menghabiskan waktu di bawah matahari.
02:34
Even though US marketed sunscreens have been deemed safe by the FDA,
47
154883
3789
Meski tabir surya yang dipasarkan di AS sudah dinyatakan aman oleh BPOM,
02:38
scientists are still researching the effects of many active ingredients
48
158672
3581
para ilmuwan masih meneliti dampak banyak zat aktifnya
02:42
on the human body.
49
162253
1873
terhadap tubuh manusia.
02:44
So if you're worried about potential irritants,
50
164126
2282
Jadi kalau kamu khawatir tentang potensi iritasi,
02:46
look for mineral-based formulas with zinc oxide or titanium dioxide.
51
166408
4841
carilah formula dengan dasar mineral dengan zinc-oksida atau titanium-dioksida.
02:51
Even though they may go on a bit thick at first,
52
171249
2395
Meski pada awalnya mereka mungkin terasa agak tebal,
02:53
they're less irritating than carbon-based chemical sunscreens.
53
173644
3931
tipe ini tidak begitu menyebabkan iritasi
dibanding tabir surya kimia berdasar karbon.
02:57
These mineral-based sunscreens are preferential for the environment, too.
54
177575
4198
Tabir surya berdasar mineral juga lebih baik untuk lingkungan.
03:01
If you plan on catching rays while splashing in a river or the ocean,
55
181773
3341
Kalau kamu akan ada di bawah sinar matahari di sungai atau di laut,
03:05
keep in mind that carbon-based chemical sunscreens
56
185114
2371
ingatlah bahwa tabir surya kimia berbahan dasar karbon
03:07
can harm marine life.
57
187485
2649
dapat berdampak buruk pada kehidupan laut.
03:10
Take coral reefs, for example.
58
190134
1973
Misalnya batu karang.
03:12
Although they cover less than 1% of the Earth's underwater surface,
59
192107
4191
Meski batu karang menutupi kurang dari 1% permukaan bumi di bawah laut,
03:16
they're home to nearly 25% of all fish species,
60
196298
3888
mereka adalah rumah bagi 25% spesies ikan,
03:20
making them the most diverse and productive marine ecosystems.
61
200186
3860
menjadikan mereka ekosistem laut yang paling beragam dan paling produktif.
03:24
Research shows that carbon-based chemical sunscreen ingredients,
62
204046
3118
Penelitian menunjukkan bahwa tabir surya kimia berbahan dasar karbon
03:27
like oxybenzone, butylparaben, octinoxate, and 4MBC
63
207164
5730
seperti oksibenzone, butylparaben, octinoxate, dan 4MBC
03:32
contribute to a stress condition called coral bleaching in corals,
64
212894
3762
berkontribusi pada kondisi stres yang disebut pemutihan pada karang,
03:36
which are living creatures.
65
216656
2667
yang merupakan makhluk hidup.
03:39
Exposure to these organic compounds
66
219323
1874
Paparan terhadap senyawa organik ini
03:41
results in the death of the coral's symbiotic algae.
67
221197
4059
menyebabkan kematian alga simbiotik pada karang.
03:45
In addition to providing a reliable food source,
68
225256
2520
Selain menambah sumber makanan terpercaya,
03:47
these algae give coral their brilliant rainbow of colors.
69
227776
3240
alga ini memberikan karang warna-warni pelangi mereka.
03:51
Without them, corals turn a bleached white
70
231016
2690
Tanpanya, batu karang menjadi putih
03:53
and are susceptible to disease and possibly death.
71
233706
3187
dan jadi gampang terkena penyakit dan mungkin mati.
03:56
And once the coral dies,
72
236893
1444
Dan kalau batu karang mati,
03:58
the entire reef ecosystem is not far behind.
73
238337
3409
keseluruhan ekosistem karang akan menyusul tak lama setelahnya.
04:01
So you're now ready to make an informed choice when picking out your next sunscreen.
74
241746
4280
Sekarang kamu bisa membuat pilihan berdasarkan informasi ini
ketika memilih tabir surya nanti.
04:06
SPF is clearly labeled on the front.
75
246026
2722
SPF biasanya ditulis di depan.
04:08
On the back under "active ingredients,"
76
248748
2584
Di belakang, di bawah "zat aktif,"
04:11
you can find whether zinc oxide,
77
251332
1853
kamu bisa menemukan apakah zinc-oksida,
04:13
titanium dioxide,
78
253185
1521
titanium-dioksida,
04:14
and those coral-harming components are present.
79
254706
3630
dan zat-zat lain yang menyakiti karang ada di dalamnya.
04:18
Taking a bit more time to check can be well worth it
80
258336
2551
Meluangkan waktu untuk mengecek mungkin bermanfaat
04:20
for both you and the environment.
81
260887
2290
bagimu dan bagi lingkungan.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7