Which sunscreen should you choose? - Mary Poffenroth

Quel écran solaire devriez-vous choisir? - Mary Poffenroth

534,919 views

2016-08-01 ・ TED-Ed


New videos

Which sunscreen should you choose? - Mary Poffenroth

Quel écran solaire devriez-vous choisir? - Mary Poffenroth

534,919 views ・ 2016-08-01

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:07
Sunscreen comes in many forms,
0
7364
2236
Les écrans solaires existent sous plusieurs formes,
00:09
each with its own impacts on your body and the environment.
1
9600
3710
chacun a son propre impact sur votre corps et sur l’environnement.
00:13
With so many options,
2
13310
1420
Avec autant d'options,
00:14
how do you choose which sunscreen is best for you?
3
14730
3399
comment choisir l'écran solaire le plus approprié?
Pour répondre à cette question,
00:18
To answer that question,
4
18129
1322
00:19
we first have to understand how sunscreens work.
5
19451
2878
on doit comprendre d'abord comment fonctionne un écran solaire.
00:22
Sunlight is composed of electromagnetic waves
6
22329
3258
La lumière du soleil est composée d'ondes électromagnétiques
00:25
and is our primary source of ultraviolet radiation,
7
25587
3082
et c'est notre source première de rayons ultraviolets, d'une longueur d'onde
00:28
which has a shorter wavelength than visible light and carries more energy.
8
28669
4950
plus courte, mais qui transmet plus d'énergie, que la lumière visible.
00:33
UVA,
9
33619
1001
UVA,
00:34
UVB,
10
34620
970
UVB,
00:35
and UVC are classified according to their wavelengths.
11
35590
4240
et UVC sont classés selon leur longueur d’onde.
00:39
Short wavelength UVC never reaches the Earth's surface,
12
39830
4768
Les rayons à ondes courtes des UVC n'atteignent jamais la Terre,
00:44
but UVB and UVA do.
13
44598
3492
contrairement aux rayons UVB et UVA.
00:48
Medium wavelength UVB rays can enter the skin's superficial layers
14
48090
3954
Les rayons à ondes moyennes des UVB pénètrent les couches superficielles
00:52
and long length UVA rays can penetrate into the deeper layers.
15
52044
4977
de la peau et les rayons à ondes longues des UVA pénètrent plus profondément.
00:57
UVB in small amounts actually helps us make vitamin D,
16
57021
3940
Les UVB en petite quantité contribuent à la production de la vitamines D,
01:00
which enables our bodies to build and maintain strong bones.
17
60961
3550
qui permet à notre corps de former et conserver des os solides.
01:04
However, prolonged exposure to UVA and UVB can damage DNA,
18
64511
4551
Mais, l'exposition prolongée aux UVA et UVB peut endommager l'ADN,
01:09
age your skin,
19
69062
1490
faire vieillir votre peau,
01:10
and promote the development of potentially deadly skin cancer.
20
70552
3750
et contribuer au développement d'un cancer de la peau potentiellement fatal.
01:14
Sunscreen protects your skin either physically by deflecting UV rays
21
74302
4449
L'écran solaire protège votre peau soit physiquement en repoussant les UV
01:18
with an inorganic blocker like zinc oxide or titanium dioxide,
22
78751
3940
avec des bloquants inorganiques comme l'oxyde de zinc ou le dioxyde de titane
01:22
or chemically by using carbon-based compounds to absorb UV photons
23
82691
4921
ou chimiquement par des composants à base de carbone pour absorber
les photons UV qui sont inoffensivement dissipés sous forme de chaleur.
01:27
that are then harmlessly dissipated as heat.
24
87612
3111
01:30
So, what differentiates one sunscreen from another?
25
90723
3839
Alors, quelle est la différence entre les types d'écrans solaires ?
01:34
When we choose a sunscreen,
26
94562
1410
Lorsqu'on choisit un écran solaire,
01:35
we can compare application method,
27
95972
2550
on peut comparer les méthodes d'application,
01:38
the SPF,
28
98522
1281
le FPS,
01:39
and the active ingredients.
29
99803
1459
et les ingrédients actifs.
01:41
Sprays can be convenient to put on, especially when you're wet,
30
101262
2960
Les vaporisateurs sont pratiques, surtout mouillé, mais une étude récente
01:44
but a recent study found that most people don't apply a thick enough layer
31
104222
3472
montre que les gens n'appliquent pas une couche assez épaisse pour être protégés.
01:47
to get full protection.
32
107694
1747
01:49
And the possible health risks of inhaling sunscreen compounds from a spray cloud
33
109441
3810
Aussi, d'éventuels risques de santé causés par l'inhalation du produit vaporisé
01:53
might make you consider reaching for that bottle of lotion instead.
34
113251
3801
peuvent vous faire choisir d'utiliser la bouteille de lotion à la place.
01:57
Opt for a sunscreen with an SPF of at least 15, although 30 is better.
35
117052
5239
Optez pour un écran solaire avec un FPS d'au moins 15, bien que 30 soit mieux.
02:02
SPF is a nonlinear scale of how much UVB radiation is needed
36
122291
4411
Le FPS est une échelle non linéaire montrant la quantité de rayonnement UVB
02:06
to give protected skin a sunburn.
37
126702
2472
nécessaire pour donner à une peau protégée un coup de soleil.
02:09
SPF 15 does a pretty good job by blocking 93% of UVB rays.
38
129174
5168
Le FPS 15 fait un bon travail en bloquant 93% des rayons UVB.
02:14
You get a slight increase as SPF goes up,
39
134342
2521
Vous obtenez une légère augmentation quand le FPS monte,
02:16
with SPF 30 blocking 97%,
40
136863
2390
avec le FPS 30 bloquant 97%,
02:19
and 50 blocking 98%.
41
139253
2951
et le 50 bloquant 98%.
02:22
SPF is based on the quantity of solar exposure.
42
142204
2950
Le FPS est basé sur le temps d'exposition au soleil.
02:25
So how much time you have before you start to burn
43
145154
2336
Alors le temps que vous avez avant de commencer à brûler
02:27
really depends on a long list of factors,
44
147490
2325
dépend de plusieurs facteurs,
02:29
including your genetics,
45
149815
1379
incluant votre génétique,
02:31
and when, where, and how you spend your time in the sun.
46
151194
3689
quand, où et comment vous passez votre temps sous le soleil.
02:34
Even though US marketed sunscreens have been deemed safe by the FDA,
47
154883
3789
Même si les écrans solaires américains commercialisés sont jugés sûrs par la FDA,
02:38
scientists are still researching the effects of many active ingredients
48
158672
3581
des scientifiques font des recherches sur les effets de nombreux ingrédients actifs
02:42
on the human body.
49
162253
1873
sur le corps humain.
02:44
So if you're worried about potential irritants,
50
164126
2282
Donc, si vous êtes inquiet à propos des irritants potentiels,
02:46
look for mineral-based formulas with zinc oxide or titanium dioxide.
51
166408
4841
chercher des formules à base de minéraux avec oxyde de zinc ou dioxyde de titane.
02:51
Even though they may go on a bit thick at first,
52
171249
2395
Bien qu'elles soient un peu épaisses au départ,
02:53
they're less irritating than carbon-based chemical sunscreens.
53
173644
3931
elles sont moins irritantes que les formules à base de carbone.
02:57
These mineral-based sunscreens are preferential for the environment, too.
54
177575
4198
Les écrans solaires à base de minéraux sont aussi bons pour l’environnement.
03:01
If you plan on catching rays while splashing in a river or the ocean,
55
181773
3341
Si vous prévoyez profiter des rayons en barbotant dans une rivière ou l'océan,
03:05
keep in mind that carbon-based chemical sunscreens
56
185114
2371
gardez à l'esprit que les écrans solaires chimiques à base de carbone
03:07
can harm marine life.
57
187485
2649
peuvent nuire à la vie marine.
03:10
Take coral reefs, for example.
58
190134
1973
Prenez les récifs coralliens, par exemple.
03:12
Although they cover less than 1% of the Earth's underwater surface,
59
192107
4191
Même s'ils ne couvrent que moins de 1% de la surface sous-marine de la Terre,
03:16
they're home to nearly 25% of all fish species,
60
196298
3888
ils hébergent près de 25% de toutes les espèces de poissons,
03:20
making them the most diverse and productive marine ecosystems.
61
200186
3860
faisant d'eux les écosystèmes les plus divers et les plus productifs.
03:24
Research shows that carbon-based chemical sunscreen ingredients,
62
204046
3118
Des études montrent que les composants des écrans solaires à base de carbone,
03:27
like oxybenzone, butylparaben, octinoxate, and 4MBC
63
207164
5730
comme l'oxybenzone, le butylparabène, l'octinoxate et le 4MBC
03:32
contribute to a stress condition called coral bleaching in corals,
64
212894
3762
contribuent à une condition de stress appelée le blanchiment des coraux,
03:36
which are living creatures.
65
216656
2667
qui sont des êtres vivants.
03:39
Exposure to these organic compounds
66
219323
1874
L'exposition à ces composants organiques
03:41
results in the death of the coral's symbiotic algae.
67
221197
4059
cause la mort des algues symbiotiques des coraux.
03:45
In addition to providing a reliable food source,
68
225256
2520
En plus de fournir une source de nourriture fiable,
03:47
these algae give coral their brilliant rainbow of colors.
69
227776
3240
ces algues donne aux coraux leur brillant arc-en-ciel de couleurs.
03:51
Without them, corals turn a bleached white
70
231016
2690
Sans elles, les coraux deviennent d'un blanc décoloré
03:53
and are susceptible to disease and possibly death.
71
233706
3187
et sont sensibles à la maladie et peut-être même à la mort.
03:56
And once the coral dies,
72
236893
1444
Une fois que les coraux sont morts,
03:58
the entire reef ecosystem is not far behind.
73
238337
3409
l'ensemble de l'écosystème des récifs ne tarde pas à suivre.
04:01
So you're now ready to make an informed choice when picking out your next sunscreen.
74
241746
4280
Vous êtes prêt à faire un choix éclairé lors de votre achat d'écran solaire.
04:06
SPF is clearly labeled on the front.
75
246026
2722
Le FPS est clairement indiqué à l'avant.
04:08
On the back under "active ingredients,"
76
248748
2584
Sur le dos sous la rubrique « ingrédients actifs »,
04:11
you can find whether zinc oxide,
77
251332
1853
vous pouvez vérifier la présence d'oxyde de zinc,
04:13
titanium dioxide,
78
253185
1521
de dioxyde de titane
04:14
and those coral-harming components are present.
79
254706
3630
ou d'autres éléments qui peuvent nuire aux coraux.
04:18
Taking a bit more time to check can be well worth it
80
258336
2551
Prendre un peu plus temps pour vérifier peut en valoir la peine
04:20
for both you and the environment.
81
260887
2290
tant pour vous que pour l'environnement.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7