아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: JY Kang
검토: Katherine Cho
00:07
Sunscreen comes in many forms,
0
7364
2236
선크림의 종류는 다양하고
00:09
each with its own impacts on your body
and the environment.
1
9600
3710
각각이 여러분의 몸과 환경에
다른 영향을 미치죠.
00:13
With so many options,
2
13310
1420
이렇게나 많은 종류중에서
00:14
how do you choose which sunscreen
is best for you?
3
14730
3399
여러분에게 가장 적합한 선크림을
고르는 방법은 무엇일까요?
00:18
To answer that question,
4
18129
1322
그 궁금증에 답하기 위해선
00:19
we first have to understand
how sunscreens work.
5
19451
2878
먼저 선크림이 어떻게
작용하는지를 알아야 합니다.
00:22
Sunlight is composed
of electromagnetic waves
6
22329
3258
햇빛은 전자기파로 구성되어 있습니다.
00:25
and is our primary source
of ultraviolet radiation,
7
25587
3082
자외선의 주요 원인이죠.
00:28
which has a shorter wavelength than
visible light and carries more energy.
8
28669
4950
자외선은 가시광선보다 파장이 짧고
더 많은 에너지를 갖습니다.
00:33
UVA,
9
33619
1001
UVA
00:34
UVB,
10
34620
970
UVB
00:35
and UVC are classified according
to their wavelengths.
11
35590
4240
그리고 UVC로
파장에 따라 구분됩니다.
00:39
Short wavelength UVC
never reaches the Earth's surface,
12
39830
4768
짧은 파장의 UVC는
지구의 지표면까지 도달하지 못합니다.
00:44
but UVB and UVA do.
13
44598
3492
그러나 UVB와 UVA는 도달합니다.
00:48
Medium wavelength UVB rays
can enter the skin's superficial layers
14
48090
3954
중간 파장의 UVB는 피부의
표피층까지 침투할 수 있습니다.
00:52
and long length UVA rays
can penetrate into the deeper layers.
15
52044
4977
긴 파장의 UVA는 더 깊은
피부층까지 침투할 수 있죠.
00:57
UVB in small amounts actually helps
us make vitamin D,
16
57021
3940
적은 양의 UVB는 우리 몸의
비타민D 생성에 도움을 줍니다.
01:00
which enables our bodies to build
and maintain strong bones.
17
60961
3550
우리 몸이 튼튼한 뼈를 만들고
유지할 수 있도록 도와줘서
01:04
However, prolonged exposure to UVA
and UVB can damage DNA,
18
64511
4551
하지만, UVA와 UVB에 오래 노출되면
DNA를 손상시킬 수도 있고
01:09
age your skin,
19
69062
1490
피부 노화와
01:10
and promote the development
of potentially deadly skin cancer.
20
70552
3750
치명적인 피부암을 일으킬 수도 있죠.
01:14
Sunscreen protects your skin
either physically by deflecting UV rays
21
74302
4449
선크림은 산화아연이나
이산화 티타늄 같은 무기질 성분이
01:18
with an inorganic blocker
like zinc oxide or titanium dioxide,
22
78751
3940
자외선을 물리적으로
차단하여 피부를 보호하고
01:22
or chemically by using carbon-based
compounds to absorb UV photons
23
82691
4921
탄소계 화합물이 자외선 입자를 흡수하고
인체에 무해한 열 형태로 소멸시켜서
01:27
that are then harmlessly
dissipated as heat.
24
87612
3111
화학적으로 보호해줍니다.
01:30
So, what differentiates one sunscreen
from another?
25
90723
3839
그럼 선크림 각각의 차이는 무엇일까요?
01:34
When we choose a sunscreen,
26
94562
1410
선크림을 고를 때는
01:35
we can compare application method,
27
95972
2550
사용 방법을 비교해 보면 됩니다.
01:38
the SPF,
28
98522
1281
자외선 차단지수(SPF)와
01:39
and the active ingredients.
29
99803
1459
실제 성분을 비교해 보는 거죠.
01:41
Sprays can be convenient to put on,
especially when you're wet,
30
101262
2960
스프레이 형태는 사용이 편리합니다.
특히 젖은 상태에서 말이죠.
01:44
but a recent study found that most people
don't apply a thick enough layer
31
104222
3472
하지만 최근 연구결과에 따르면
대부분의 사람들은 완전히 보호할만큼
01:47
to get full protection.
32
107694
1747
충분히 두껍게 바르지 않는다고 합니다.
01:49
And the possible health risks of inhaling
sunscreen compounds from a spray cloud
33
109441
3810
그리고 분사시에 선크림 성분을 흡입하여
건강에 위험을 초래할 위험이 있으므로
01:53
might make you consider reaching
for that bottle of lotion instead.
34
113251
3801
로션 형태의 차단제를
고르는 편이 낫죠.
01:57
Opt for a sunscreen with an SPF
of at least 15, although 30 is better.
35
117052
5239
선크림은 SPF지수 15에서 30의
제품을 고르는 것이 좋습니다.
02:02
SPF is a nonlinear scale of how much
UVB radiation is needed
36
122291
4411
SPF 지수는 보호된 피부를 태우는 데
얼만큼의 UVB가 필요한지를
02:06
to give protected skin a sunburn.
37
126702
2472
알 수 있는 척도입니다.
02:09
SPF 15 does a pretty good job by blocking
93% of UVB rays.
38
129174
5168
SPF 15는 UVB의 93%를
차단할 수 있죠.
02:14
You get a slight increase as SPF goes up,
39
134342
2521
SPF 지수를 살짝 높이면
02:16
with SPF 30 blocking 97%,
40
136863
2390
SPF 30은 97%를 차단하고
02:19
and 50 blocking 98%.
41
139253
2951
SPF 50은 98%를 차단합니다.
02:22
SPF is based on the quantity
of solar exposure.
42
142204
2950
SPF는 태양광 노출양에
따라 정해집니다.
02:25
So how much time you have before
you start to burn
43
145154
2336
햇볕에 타기 시작하기까지
시간이 얼마나 걸리는지는
02:27
really depends on a long list of factors,
44
147490
2325
많은 요인에 따라 다릅니다.
02:29
including your genetics,
45
149815
1379
여러분의 유전적 특성도 포함되고
02:31
and when, where, and how
you spend your time in the sun.
46
151194
3689
언제, 어디서, 어떻게 햇빛에
노출되는지도 영향을 미칩니다.
02:34
Even though US marketed sunscreens
have been deemed safe by the FDA,
47
154883
3789
미국에 출시된 선크림들은
FDA로부터 안전성이 입증되었지만
02:38
scientists are still researching
the effects of many active ingredients
48
158672
3581
과학자들은 여전히 선크림 성분이
우리 몸에 미치는 다양한 영향에 대해
02:42
on the human body.
49
162253
1873
연구를 계속하고 있습니다.
02:44
So if you're worried
about potential irritants,
50
164126
2282
만약 선크림에 있을지 모를
자극성에 대해 염려가 된다면
02:46
look for mineral-based formulas
with zinc oxide or titanium dioxide.
51
166408
4841
천연성분의 산화아연이나
이산화 티타늄 제품을 찾아보세요.
02:51
Even though they may go on
a bit thick at first,
52
171249
2395
그런 제품은 두껍게 바르더라도
02:53
they're less irritating than carbon-based
chemical sunscreens.
53
173644
3931
탄소계 화학성분의 선크림보다
피부자극이 덜할테니까요.
02:57
These mineral-based sunscreens
are preferential for the environment, too.
54
177575
4198
이런 천연성분 선크림은
환경 측면에서도 바람직합니다.
03:01
If you plan on catching rays
while splashing in a river or the ocean,
55
181773
3341
강이나 바다에서의 물놀이 계획이 있다면
03:05
keep in mind that carbon-based
chemical sunscreens
56
185114
2371
탄소계 화학 선크림이 해양 생태계에
해악을 끼칠 수 있다는 사실도
03:07
can harm marine life.
57
187485
2649
기억해 두시기 바랍니다.
03:10
Take coral reefs, for example.
58
190134
1973
산호초를 예로 들어봅시다.
03:12
Although they cover less than 1%
of the Earth's underwater surface,
59
192107
4191
산호초는 해저면의 1% 미만의
면적을 덮고 있지만
03:16
they're home to nearly 25% of all
fish species,
60
196298
3888
모든 어종의 거의 25%에게
서식지를 제공하고
03:20
making them the most diverse
and productive marine ecosystems.
61
200186
3860
해양 생태계의 다양성과
생산성을 유지합니다.
03:24
Research shows that carbon-based
chemical sunscreen ingredients,
62
204046
3118
연구결과에 따르면 탄소계
화학 선크림의 성분들
03:27
like oxybenzone, butylparaben,
octinoxate, and 4MBC
63
207164
5730
예를 들어 옥시벤존, 부틸파라벤,
옥티노세이트, 4MBC 같은 것들은
03:32
contribute to a stress condition called
coral bleaching in corals,
64
212894
3762
살아있는 생물인 산호에게
산호표백이라고 일컫는
03:36
which are living creatures.
65
216656
2667
스트레스 상태를 일으킵니다.
03:39
Exposure to these organic compounds
66
219323
1874
이런 유기질 성분에 노출되면
03:41
results in the death
of the coral's symbiotic algae.
67
221197
4059
산호와 공생관계에 있는
해조류들이 죽게 됩니다.
03:45
In addition to providing
a reliable food source,
68
225256
2520
이들 해조류는 산호에게
먹이를 제공할 뿐만 아니라
03:47
these algae give coral their brilliant
rainbow of colors.
69
227776
3240
무지개 같은 아름다운
색깔을 갖도록 하기 때문에
03:51
Without them, corals turn a bleached white
70
231016
2690
이들이 없다면 산호는
표백되어 백색으로 변하고
03:53
and are susceptible to disease
and possibly death.
71
233706
3187
병에 걸리기 쉽거나
죽을 수도 있습니다.
03:56
And once the coral dies,
72
236893
1444
그리고 산호가 죽게 되면
03:58
the entire reef ecosystem
is not far behind.
73
238337
3409
산호초 생태계 전체의 죽음도
멀지 않은 일이 되죠.
04:01
So you're now ready to make an informed
choice when picking out your next sunscreen.
74
241746
4280
이제 다음에 선크림을 선택할 때
필요한 정보를 얻으셨을 거에요.
04:06
SPF is clearly labeled on the front.
75
246026
2722
SPF 지수는 제품 앞면에
눈에 띄게 표기되어 있습니다.
04:08
On the back under "active ingredients,"
76
248748
2584
뒷면에는 주 성분이 표기되어 있어서
04:11
you can find whether zinc oxide,
77
251332
1853
산화아연이 들어있는지
04:13
titanium dioxide,
78
253185
1521
이산화 티타늄이 있는지
04:14
and those coral-harming components
are present.
79
254706
3630
산호에 위해한 성분이
있는지 알 수 있습니다.
04:18
Taking a bit more time to check
can be well worth it
80
258336
2551
아주 잠깐의 시간을 들여서 확인한다면
04:20
for both you and the environment.
81
260887
2290
여러분과 환경 모두에게
도움을 줄 수 있습니다.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.