Can you outsmart this logical fallacy? - Alex Gendler

2,020,336 views ・ 2019-11-25

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Ioana Dobre Corector: Claudia Pravat
00:06
Meet Lucy.
0
6810
1190
Aceasta e Lucy.
S-a specializat în matematică la facultate
00:08
She was a math major in college,
1
8000
1980
00:09
and aced all her courses in probability and statistics.
2
9980
4130
și a luat note maxime la toate cursurile de probabilitate și statistică.
00:14
Which do you think is more likely: that Lucy is a portrait artist,
3
14110
4352
Ce credeți că e mai probabil: faptul că Lucy e o portretistă,
00:18
or that Lucy is a portrait artist who also plays poker?
4
18462
5028
sau faptul că Lucy e o portretistă care joacă și poker?
00:23
In studies of similar questions, up to 80 percent of participants
5
23490
4016
În studii cu întrebări similare, până la 80% dintre participanți
00:27
chose the equivalent of the second statement:
6
27506
2504
au ales echivalentul celei de-a doua afirmații:
că Lucy e o portretistă care joacă și poker.
00:30
that Lucy is a portrait artist who also plays poker.
7
30010
3636
00:33
After all, nothing we know about Lucy suggests an affinity for art,
8
33646
4722
Până la urmă, nimic din ce știm despre ea nu sugerează o afinitate pentru artă,
00:38
but statistics and probability are useful in poker.
9
38368
3812
dar statistica și probabilitatea ajută la poker.
00:42
And yet, this is the wrong answer.
10
42180
2558
Și totuși, acesta e răspunsul greșit.
00:44
Look at the options again.
11
44738
1790
Să ne uităm încă o dată la opțiuni.
00:46
How do we know the first statement is more likely to be true?
12
46528
3740
De unde știm că prima afirmație are mai multe șanse să fie adevărată?
00:50
Because it’s a less specific version of the second statement.
13
50268
4180
Pentru că e o versiune mai puțin specifică a celei de-a doua afirmații.
00:54
Saying that Lucy is a portrait artist doesn’t make any claims
14
54448
3670
Spunând că Lucy e o portretistă nu ne spune nimic
00:58
about what else she might or might not do.
15
58118
3500
despre ce altceva ar putea sau n-ar putea să facă.
01:01
But even though it’s far easier to imagine her playing poker than making art
16
61618
4890
Dar chiar dacă e mai ușor să ne-o imaginăm jucând poker decât făcând artă,
01:06
based on the background information,
17
66508
1880
bazându-ne pe informațiile despre specializarea sa,
01:08
the second statement is only true if she does both of these things.
18
68388
4685
a doua afirmație e adevărată doar dacă face ambele lucruri.
01:13
However counterintuitive it seems to imagine Lucy as an artist,
19
73073
4201
Oricât de irațional ar părea să ne-o imaginăm pe Lucy ca artistă,
01:17
the second scenario adds another condition on top of that, making it less likely.
20
77274
5953
al doilea scenariu pune o altă condiție, făcându-l mai puțin probabil.
01:23
For any possible set of events, the likelihood of A occurring
21
83227
4529
Pentru orice serie de evenimente posibile, probabilitatea ca A să se întâmple
01:27
will always be greater than the likelihood of A and B both occurring.
22
87756
5722
va fi mereu mai mare decât probabilitatea ca atât A, cât și B să se întâmple.
01:33
If we took a random sample of a million people who majored in math,
23
93478
3890
Dacă luăm un eșantion aleatoriu de un milion de oameni
care au studiat matematică,
01:37
the subset who are portrait artists might be relatively small.
24
97368
4152
grupul celor care sunt portretiști ar putea fi relativ mic.
01:41
But it will necessarily be bigger
25
101520
2210
Dar va fi cu siguranță mai mare
01:43
than the subset who are portrait artists and play poker.
26
103730
3660
decât al celor care sunt portretiști și joacă poker.
01:47
Anyone who belongs to the second group will also belong to the first–
27
107390
3610
Oricine face parte din al doilea grup va face parte și din primul,
dar nu și viceversa.
01:51
but not vice versa.
28
111000
1490
01:52
The more conditions there are, the less likely an event becomes.
29
112490
5110
Cu cât există mai multe condiții, cu atât probabilitatea devine mai mică.
01:57
So why do statements with more conditions sometimes seem more believable?
30
117600
4619
Atunci de ce par mai credibile afirmațiile cu mai multe condiții?
02:02
This is a phenomenon known as the conjunction fallacy.
31
122219
3320
Acest fenomen se numește eroare de coroborare.
02:05
When we’re asked to make quick decisions, we tend to look for shortcuts.
32
125539
3800
Când ni se cere să luăm decizii rapid, tindem să căutăm scurtături.
02:09
In this case, we look for what seems plausible
33
129339
3120
În acest caz, căutăm ceea ce pare plauzibil,
02:12
rather than what is statistically most probable.
34
132459
3010
nu ceea ce e cel mai probabil statistic vorbind.
02:15
On its own, Lucy being an artist doesn’t match the expectations
35
135469
4431
În sine, faptul că Lucy e o artistă nu se potrivește cu așteptările
02:19
formed by the preceding information.
36
139900
2170
create de informațiile anterioare.
02:22
The additional detail about her playing poker
37
142070
2740
Detaliul în plus despre faptul că joacă poker
02:24
gives us a narrative that resonates with our intuitions—
38
144810
3360
ne oferă o poveste care rezonează cu intuiția noastră,
02:28
it makes it seem more plausible.
39
148170
2170
o face să pară mai plauzibilă.
02:30
And we choose the option that seems more representative of the overall picture,
40
150340
4341
Și alegem opțiunea mai reprezentativă pentru imaginea generală,
02:34
regardless of its actual probability.
41
154681
2950
indiferent de probabilitatea sa reală.
02:37
This effect has been observed across multiple studies,
42
157631
3590
Acest efect a fost observat în multiple studii,
02:41
including ones with participants who understood statistics well–
43
161221
3680
inclusiv în cele cu participanți care știau statistică bine,
02:44
from students betting on sequences of dice rolls,
44
164901
2714
de la studenți care pariază pe secvențe de aruncări cu zarurile,
02:47
to foreign policy experts predicting the likelihood of a diplomatic crisis.
45
167615
5603
până la experți în politică externă
care prezic probabilitatea unei crize diplomatice.
02:53
The conjunction fallacy isn’t just a problem in hypothetical situations.
46
173218
4338
Eroarea de coroborare nu e o problemă doar în situații ipotetice.
02:57
Conspiracy theories and false news stories
47
177556
3130
Teorii ale conspirației și știri false
03:00
often rely on a version of the conjunction fallacy to seem credible–
48
180686
4588
se bazează adesea pe o versiune a erorii de coroborare ca să pară credibile,
03:05
the more resonant details are added to an outlandish story,
49
185274
3630
cu cât sunt adăugate mai multe detalii evocatoare la o poveste bizară,
03:08
the more plausible it begins to seem.
50
188904
2850
cu atât începe să pară mai plauzibilă.
03:11
But ultimately, the likelihood a story is true
51
191754
2890
Dar în final, probabilitatea ca o poveste să fie adevărată
03:14
can never be greater than the probability that its least likely component is true.
52
194644
5150
nu poate fi niciodată mai mare decât probabilitatea
ca partea ei cea mai puțin probabilă să fie adevărată.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7