What is a gift economy? - Alex Gendler

Ce este economia darului? - Alex Gendler

472,308 views ・ 2014-12-23

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Bianca-Ioanidia Mirea Corector: Lorena Ciutacu
00:06
This holiday season,
0
6346
1447
În acest sezon de vacanță,
00:07
people around the world will give and receive presents.
1
7793
2929
oameni de pretutindeni vor dărui și primi cadouri.
00:10
You might even get a knitted sweater from an aunt.
2
10722
2703
Ai putea primi chiar un pulover croșetat de la o mătușă.
00:13
But what if instead of saying "thanks" before consigning it to the closet,
3
13425
3670
Cum ar fi dacă în loc de a mulțumi, și de a-l expedia în dulap
00:17
the polite response expected from you
4
17095
2035
gestul politicos așteptat din partea ta
00:19
was to show up to her house in a week with a better gift?
5
19130
3533
ar fi o vizită neașteptată la ea acasă după o săptămână cu un cadou mai bun?
00:22
Or to vote for her in the town election?
6
22663
3027
Sau să votezi pentru ea la alegerile locale?
00:25
Or let her adopt your firstborn child?
7
25690
2772
Sau să o lași să-ți adopte primul născut?
00:28
All of these things might not sound so strange
8
28462
2460
Toate aceste lucruri s-ar putea să nu sune atât de ciudat
00:30
if you are involved in a gift economy.
9
30922
3306
dacă ești implicat în economia darului.
00:34
This phrase might seem contradictory.
10
34228
2072
Această frază ar putea părea contradictorie.
00:36
After all, isn't a gift given for free?
11
36300
2915
Până la urmă, nu se presupune că un cadou e gratis?
00:39
But in a gift economy, gifts given without explicit conditions
12
39215
3595
Dar în economia darului, cadourile oferite fără condiții explicite
00:42
are used to foster a system of social ties and obligations.
13
42810
4302
sunt folosite pentru a promova un sistem de legături și obligații sociale.
00:47
While the market economies we know are formed by relationships
14
47112
3012
În timp ce economiile de piață iau naștere din relațiile
00:50
between the things being traded,
15
50124
2152
dintre lucrurile care se comercializează,
00:52
a gift economy consists of the relationships
16
52276
2144
economia darului constă în relațiile
00:54
between the people doing the trading.
17
54420
2796
dintre oamenii care fac comerț.
00:57
Gift economies have existed throughout human history.
18
57216
3534
Economia darului a existat de-a lungul istoriei umane.
01:00
The first studies of the concept
19
60750
1587
Primele studii despre acest concept
01:02
came from anthropologists Bronislaw Malinowski and Marcel Mauss
20
62337
4497
aparțin antropologilor Bronislaw Malinowski și Marcel Mauss
01:06
who describe the natives of the Trobriand islands
21
66834
2376
care au descris nativii insulelor Trobriand
01:09
making dangerous canoe journeys across miles of ocean
22
69210
3050
făcând călătorii periculoase în canoe de-a lungul oceanului
01:12
to exchange shell necklaces and arm bands.
23
72260
3373
pentru a face schimb de coliere din scoici și brățări.
01:15
The items traded through this process, known as the kula ring,
24
75633
3342
Produsele comercializate prin acest proces cunoscut ca Sistemul Kula
01:18
have no practical use,
25
78975
1567
nu au nicio valoare practică,
01:20
but derive importance from their original owners
26
80542
2935
dar importanța lor este dată de posesorii originari
01:23
and carry an obligation to continue the exchange.
27
83477
3540
și implică obligația de a continua schimbul de daruri.
01:27
Other gift economies may involve useful items,
28
87017
2486
Alte economii ale darului pot implica produse utile,
01:29
such as the potlatch feast of the Pacific Northwest,
29
89503
3326
precum Sărbătoarea Potlatch din nord-vestul Pacificului,
01:32
where chiefs compete for prestige by giving away livestock and blankets.
30
92829
4698
unde șefii de trib luptă pentru prestigiu oferind donații de animale și pături.
01:37
We might say that instead of accumulating material wealth,
31
97527
2797
Am putea spune că în loc să acumuleze bogății materiale,
01:40
participants in a gift economy use it to accumulate social wealth.
32
100324
4933
participanții la economia darului acumulează bogăție socială.
01:45
Though some instances of gift economies may resemble barter,
33
105257
3614
Deși anumite nuanțe ale economiei darului se aseamănă trocului,
01:48
the difference is that the original gift is given without any preconditions
34
108871
4131
diferența este că darul originar se oferă fără niciun fel de precondiții
01:53
or haggling.
35
113002
1704
sau târguială.
01:54
Instead, the social norm of reciprocity
36
114706
2121
În schimb, norma socială a reciprocității
01:56
obligates recipients to voluntarily return the favor.
37
116827
4267
obligă beneficiarii să întoarcă favoarea de bunăvoie.
02:01
But the rules for how and when to do so vary between cultures,
38
121094
3922
Însă modalitatea și momentul oportun diferă în funcție de cultură,
02:05
and the return on a gift can take many forms.
39
125016
3689
și răsplata așteptată în urma unui cadou poate lua forme diferite.
02:08
A powerful chief giving livestock to a poor man
40
128705
2784
O căpetenie de trib care oferă un animal unui om sărman
02:11
may not expect goods in return,
41
131489
2512
s-ar putea să nu se aștepte la bunuri în schimb,
02:14
but gains social prestige at the debtor's expense.
42
134001
3269
ci la prestigiul social câștigat pe seama datornicului.
02:17
And among the Toraja people of Indonesia,
43
137270
2621
În comunitatea Toroja din Indonezia,
02:19
the status gained from gift ceremonies even determines land ownership.
44
139891
4957
statutul obținut în urma darurilor oferite determină drepturi de proprietate.
02:24
The key is to keep the gift cycle going,
45
144848
2378
Important este ca roata darurilor să se învârtă,
02:27
with someone always indebted to someone else.
46
147226
2513
cu cineva mereu îndatorat altcuiva.
02:29
Repaying a gift immediately,
47
149739
1388
A întoarce imediat o favoare
02:31
or with something of exactly equal value,
48
151127
2415
sau a dărui ceva de aceeași valoare
02:33
may be read as ending the social relationship.
49
153542
3676
poate fi interpretat drept finalul relației sociale.
02:37
So, are gift economies exclusive to small-scale societies
50
157218
3475
Așadar, sunt economiile darului rezervate exclusiv comunităților restrânse
02:40
outside the industrialized world?
51
160693
2276
în afara lumii industrializate?
02:42
Not quite.
52
162969
1194
Nu chiar.
02:44
For one thing, even in these cultures,
53
164163
1976
Un lucru e cert: chiar și în aceste culturi
02:46
gift economies function alongside a market system for other exchanges.
54
166139
4353
economia darului funcționeză în paralel cu un sistem de piață pentru alte schimburi.
02:50
And when we think about it,
55
170492
1494
Și dacă ne gândim bine,
02:51
parts of our own societies work in similar ways.
56
171986
3544
societatea noastră funcționează în parte aproape la fel.
02:55
Communal spaces, such as Burning Man,
57
175530
2053
Spații comunitare precum Burning Man
02:57
operate as a mix of barter and a gift economy,
58
177583
2746
funcționează ca un mix de troc și economie a darului,
03:00
where selling things for money is strictly taboo.
59
180329
3382
unde vânzarea lucrurilor pe bani e tabu.
03:03
In art and technology,
60
183711
1463
În artă și tehnologie,
03:05
gift economies are emerging as an alternative to intellectual property
61
185174
3730
economiile darului apar ca o alternativă la proprietatea intelectuală
03:08
where artists,
62
188904
1090
în care artiștii,
03:09
musicians,
63
189994
1119
muzicienii
03:11
and open-source developers
64
191113
1416
și programatorii open-source
03:12
distribute their creative works, not for financial profit,
65
192529
3095
își distribuie creațiile nu pentru profit material,
03:15
but to raise their social profile or establish their community role.
66
195624
4284
ci pentru a-și consolida prezența online sau a-și crea un rol în comunitate.
03:19
And even potluck dinners and holiday gift traditions
67
199908
2567
Chiar și o cină potluck sau tradiția darurilor festive
03:22
involve some degree of reciprocity and social norms.
68
202475
3704
implică un anumit grad de reciprocitate și norme sociale.
03:26
We might wonder if a gift is truly a gift
69
206179
2012
Ne-am putea întreba dacă un dar este într-adevăr un dar
03:28
if it comes with obligations or involves some social pay off.
70
208191
4173
dacă implică o obligație sau o răsplată socială.
03:32
But this is missing the point.
71
212364
1786
Dar ne-am îndepărta de la subiect.
03:34
Our idea of a free gift without social obligations
72
214150
3369
Ideea noastră de dar gratuit fără obligații sociale
03:37
prevails only if we already think of everything in market terms.
73
217519
4252
prevalează doar dacă ne gândim la tot ce ne înconjoară în termeni de piață.
03:41
And in a commericalized world,
74
221771
1462
Și într-o lume a afacerilor,
03:43
the idea of strengthening bonds through giving and reciprocity
75
223233
3560
ideea de a întări legaturile sociale prin acte de dăruire și reciprocitate
03:46
may not be such a bad thing, wherever you may live.
76
226793
3613
nu ar fi un lucru atât de rău, oriunde te-ai afla.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7