Inside your computer - Bettina Bair

În interiorul calculatorului - Bettina Bair

3,020,910 views ・ 2013-07-01

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Cristina Nicolae Corector: Delia Bogdan
00:15
Do you remember when you first realized
0
15353
1861
Vă amintiți când v-ați dat seama
00:17
that your computer was more
1
17238
1397
că un calculator e mai mult
00:18
than just a monitor and keyboard?
2
18659
2059
decât un monitor și o tastatură?
00:20
That between the mouse click and the video playing,
3
20742
2559
Că între click-ul pe mouse și imaginea video
00:23
there was something that captured your intention,
4
23325
2334
ceva a reţinut intenția voastră,
00:25
understood it,
5
25683
721
a înțeles-o,
00:26
and made it real?
6
26428
1452
și a realizat-o?
00:28
What is that something?
7
28650
1596
Ce e acel ceva?
00:30
Is it gremlins?
8
30270
1713
Or fi spiriduși?
00:32
Let's imagine that we can shrink down
9
32007
1762
Să ne imaginăm că ne putem micșora
00:33
to the size of an electron
10
33793
1324
la mărimea unui electron
00:35
and inject ourselves into a click of a mouse.
11
35141
2729
și ne inserăm în click-ul mouse-ului.
00:37
If you took your mouse apart,
12
37894
1613
Dacă ați demonta un mouse,
00:39
you'd see that it's really a very simple machine.
13
39531
2638
ați vedea că e un dispozitiv simplu.
00:42
It has a couple buttons
14
42193
1227
Are câteva butoane
00:43
and a system for detecting motion and distance.
15
43444
3279
și un sistem de detectare a mișcării și distanței.
00:46
You might have an optical mouse
16
46747
1477
Poate aveți un mouse optic
00:48
that makes these measurements with lights and sensors,
17
48248
2596
care face aceste măsurători cu lumini și senzori,
00:50
but older ones did this with a hard rubber ball
18
50868
2239
dar cele vechi făceau asta cu o bilă de cauciuc tare
și cu niște rotițe de plastic.
00:53
and some plastic wheels.
19
53131
1421
00:54
Same concept.
20
54576
1725
Același concept.
00:56
When you click the button on your mouse,
21
56325
1565
Când faceți click pe mouse,
00:57
it sends a message to the computer
22
57914
1778
se trimite un mesaj calculatorului
00:59
with information about its position.
23
59716
2085
cu informații privind poziția sa.
01:01
When your mouse click is received,
24
61825
1642
Când click-ul e recepționat,
01:03
it's handled by the basic input/output subsystem.
25
63491
3365
e prelucrat de subsistemul de bază input/output.
01:06
This subsystem acts like the eyes and ears
26
66880
2540
Acesta acționează ca ochii, urechile,
01:09
and mouth and hands of the computer.
27
69444
2585
gura și mâinile calculatorului.
01:12
Basically, it provides a way for the computer
28
72053
2143
În esență oferă calculatorului un mod
de a interacționa cu mediul.
01:14
to interact with its environment.
29
74220
2199
01:16
But it also acts like a buffer
30
76443
1623
Dar acționează și ca un tampon
01:18
to keep the CPU from being overwhelmed by distractions.
31
78090
3387
prevenind supraîncărcarea UCP cu informații irelevante.
01:21
In this case, the I/O subsystem decides
32
81501
2286
În acest caz, subsistemul I/O decide
01:23
that your mouse click is pretty important
33
83811
2107
că click-ul e important
01:25
so it generates an interrupt to the CPU.
34
85942
2973
și generează o întrerupere a procesorului (UCP).
01:28
"Hey, CPU! Got a click here."
35
88939
2136
- Hei, UCP! Ai un click aici.
01:31
The CPU, or central processing unit,
36
91952
2351
UCP, sau unitatea centrală de procesare,
01:34
is the brains of the whole computer.
37
94327
2171
e creierul calculatorului.
01:36
Just like your brain doesn't take up your whole body,
38
96522
2526
Cum creierul nu vă umple tot corpul,
01:39
the CPU doesn't take up the whole computer,
39
99072
2481
tot așa, unitatea centrală nu e tot calculatorul,
01:41
but it runs the show all the same.
40
101577
2661
dar orchestrează permanent tot.
01:44
And the CPU's job, its whole job,
41
104262
2220
Sarcina procesorului, tot ce trebuie să facă,
01:46
is fetching instructions from memory
42
106506
1914
e să aducă instrucțiuni de la memorie
01:48
and executing them.
43
108444
1983
și să le execute.
01:50
So, while you're typing, typing, typing,
44
110451
1905
În timp ce voi tastați, tastați, tastați,
01:52
maybe really fast,
45
112380
1206
poate chiar foarte repede,
01:53
like 60 words a minute,
46
113610
1454
poate 60 de cuvinte/minut,
01:55
the CPU is fetching and executing
47
115088
1978
procesorul aduce și execută
01:57
billions of instructions a second.
48
117090
2023
miliarde de instrucțiuni/secundă.
01:59
Yes, billions every second:
49
119137
3015
Da, miliarde în fiecare secundă:
02:02
instructions to move your mouse around on the screen,
50
122176
2782
instrucțiuni să mişti mouse-ul pe ecran,
02:04
to run that clock widget on your desktop,
51
124982
2139
să meargă ceasul de pe desktop,
02:07
play your internet radio,
52
127145
1723
să cânte radioul pe Internet ,
02:08
manage the files you're editing on the hard drive,
53
128892
2381
se ocupă de fișierele pe care le editezi pe hard,
02:11
and much, much more.
54
131297
1579
și multe, multe altele.
02:12
Your computer's CPU is one heck of a multitasker!
55
132900
3260
Procesorul tău e dat naibii la rezolvarea sarcinilor multiple!
02:16
"But oh my gosh
56
136439
1150
"- O, dar
02:17
there's a very important mouse click
57
137613
1272
tocmai vine
02:18
coming through now!
58
138909
1097
un click foarte important!
02:20
Let's drop everything now and deal with that!"
59
140030
2530
Lăsăm totul și ne ocupăm de asta!"
02:23
There are programs for everything
60
143207
1572
Sunt programe pentru tot
02:24
that the CPU does.
61
144803
1509
ce face procesorul.
02:26
A special program for the mouse,
62
146336
1698
Un program special pentru mouse,
02:28
for the clock widget,
63
148058
1010
pentru ceas,
02:29
for the internet radio,
64
149092
1187
pentru radio Internet,
02:30
and for dealing with letters sent by the keyboard.
65
150303
2809
și pentru literele transmise de tastatură.
02:33
Each program was initially written by a human
66
153136
2528
Fiecare program a fost scris de un om
02:35
in a human-readable programming language,
67
155688
2194
într-un limbaj de programare ce poate fi citit de om,
02:37
like Java,
68
157906
835
cum ar fi Java,
02:38
C++,
69
158765
1009
C++
02:39
or Python.
70
159798
1397
sau Python.
02:41
But human programs take up a lot of space
71
161219
2498
Dar programele umane ocupă mult spațiu
02:43
and contain a lot of unnecessary information to a computer,
72
163741
3685
și conțin multe informații inutile calculatorului,
02:47
so they are compiled and made smaller
73
167450
1762
așa că sunt compilate, micşorate
02:49
and stored in bits of ones and zeros in memory.
74
169236
3393
și stocate în biți de 1 și 0 în memorie.
02:52
The CPU realizes that it needs instructions
75
172653
2733
Procesorul realizează că are nevoie de instrucțiuni
02:55
for how to deal with this mouse click,
76
175410
1977
să se ocupe de click-ul mouse-ului,
02:57
so it looks up the address for the mouse program
77
177411
2286
și caută în adresele programului pentru mouse
02:59
and sends a request to the memory subsystem
78
179721
2351
și trimite o cerere subsistemului de memorie
pentru instrucțiunile stocate acolo.
03:02
for instructions stored there.
79
182096
2083
03:05
Each instruction in the mouse device driver
80
185287
2048
Fiecare instrucțiune de la driver-ul mouse-ului
03:07
is duly fetched and executed.
81
187359
2359
este preluată și executată.
03:09
And that's not nearly the end of the story!
82
189742
2347
Ăsta nu-i sfârșitul poveștii!
03:12
Because the CPU learns that the mouse was clicked
83
192113
2517
Procesorul află că click-ul mouse-ului a fost
03:14
when the cursor was over a picture
84
194654
1620
cu cursorul pe o imagine
03:16
of a button on the monitor screen,
85
196298
1855
a unui buton de pe monitor,
03:18
and so, the CPU asks memory for the monitor program
86
198177
3047
aşa că cere memoriei programul pentru monitor
03:21
to find out what that button is.
87
201248
2081
să afle despre care buton e vorba.
03:23
And then the CPU has to ask memory
88
203353
2224
Apoi procesorul cere memoriei
03:25
for the program for the button,
89
205601
1812
programul pentru acel buton,
03:27
which means that the CPU needs
90
207437
1487
ceea ce înseamnă că are din nou nevoie
03:28
the monitor program again
91
208948
1716
de programul pentru monitor
03:30
to show the video associated with the button,
92
210688
2148
pentru a arăta video-ul asociat acestui buton,
03:32
and so it goes.
93
212860
1858
și uite-așa funcționează.
03:34
And let's just say there are a lot of programs involved
94
214742
2721
Să presupunem că sunt implicate multe programe
03:37
before you even see the button on the screen
95
217487
2096
înainte ca voi să vedeți butonul luminându-se
03:39
light up when you clicked it.
96
219607
1748
când daţi click pe el.
03:41
So, just the simple task of clicking your mouse
97
221379
2445
Simplul click pe mouse
03:43
means visiting all of the critical components
98
223848
2344
te trece prin toate componentele importante
03:46
of your computer's architecture:
99
226216
1956
din arhitectura calculatorului vostru:
03:48
peripherals,
100
228196
1018
perifericele,
03:49
the basic input-output system,
101
229238
1785
sistemul input-output de bază,
03:51
the CPU,
102
231047
1308
unitatea centrală de procesare,
03:52
programs,
103
232379
751
programele
03:53
and memory,
104
233154
962
și memoria,
03:54
and not one gremlin.
105
234140
1993
și nici un singur spiriduș.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7