Inside your computer - Bettina Bair

შიგნით, კომპიუტერში - ბეტინა ბეირი

3,110,631 views

2013-07-01 ・ TED-Ed


New videos

Inside your computer - Bettina Bair

შიგნით, კომპიუტერში - ბეტინა ბეირი

3,110,631 views ・ 2013-07-01

TED-Ed


გთხოვთ, ორჯერ დააწკაპუნოთ ქვემოთ მოცემულ ინგლისურ სუბტიტრებზე ვიდეოს დასაკრავად.

Translator: Anamaria Sukhitashvili Reviewer: Levan Lashauri
00:15
Do you remember when you first realized
0
15353
1861
გახსოვთ, როცა პირველად გაიაზრეთ,
00:17
that your computer was more
1
17238
1397
რომ თქვენი კომპიუტერი უფრო მეტი იყო,
00:18
than just a monitor and keyboard?
2
18659
2059
ვიდრე მონიტორი და კლავიატურა?
00:20
That between the mouse click and the video playing,
3
20742
2559
რომ მაუსის დაწკაპუნებასა და ვიდეოს ჩართვას შორის,
00:23
there was something that captured your intention,
4
23325
2334
იყო რაღაც, რაც ხვდებოდა თქვენს განზრახვას,
00:25
understood it,
5
25683
721
ესმოდა ის,
00:26
and made it real?
6
26428
1452
და ნამდვილს ხდიდა?
00:28
What is that something?
7
28650
1596
რა არის ეს რაღაც?
00:30
Is it gremlins?
8
30270
1713
გრემლინებია?
00:32
Let's imagine that we can shrink down
9
32007
1762
მოდი წარმოვიდგინოთ, რომ შეგვიძლია
00:33
to the size of an electron
10
33793
1324
ელექტრონის ზომის გავხდეთ
00:35
and inject ourselves into a click of a mouse.
11
35141
2729
და მაუსის ღილაკში ჩავძვრეთ.
00:37
If you took your mouse apart,
12
37894
1613
თუ თქვენ მაუსს დაშლით დაინახავთ,
00:39
you'd see that it's really a very simple machine.
13
39531
2638
რომ ის, სინამდვილეში ძალიან მარტივი მექანიზმია.
00:42
It has a couple buttons
14
42193
1227
ორი ღილაკი აქვს
00:43
and a system for detecting motion and distance.
15
43444
3279
და სისტემა, რომელიც აფიქსირებს მოძრაობასა და მანძილს.
00:46
You might have an optical mouse
16
46747
1477
შეიძლება ოპტიკური მაუსი გაქვთ,
00:48
that makes these measurements with lights and sensors,
17
48248
2596
რომელიც სინათლითა და სენსორებით ახორციელებს გაზომვებს,
00:50
but older ones did this with a hard rubber ball
18
50868
2239
მაგრამ უფრო ძველი ვერსიები ამას რეზინის ბურთულით
00:53
and some plastic wheels.
19
53131
1421
და პლასტმასის ბორბლებით ახერხებდნენ.
00:54
Same concept.
20
54576
1725
იგივე კონცეფციაა.
00:56
When you click the button on your mouse,
21
56325
1565
როცა მაუსის ღილაკს აწკაპუნებთ,
00:57
it sends a message to the computer
22
57914
1778
მაუსი კომპიუტერს უგზავნის ინფორმაციას
00:59
with information about its position.
23
59716
2085
თავისი ადგილსამყოფელის შესახებ.
01:01
When your mouse click is received,
24
61825
1642
როცა თქვენი მაუსის დაწკაპუნება მივა კომპიუტერთან,
01:03
it's handled by the basic input/output subsystem.
25
63491
3365
მას შეტანა-გამოტანის საბაზისო სისტემა ხვდება.
01:06
This subsystem acts like the eyes and ears
26
66880
2540
ეს ქვესისტემა მოქმედებს, როგორც კომპიუტერის თვალები და ყურები,
01:09
and mouth and hands of the computer.
27
69444
2585
პირი და ხელები.
ანუ, მარტივად რომ ვთქვათ, კომპიუტერს საშუალებას აძლევს,
01:12
Basically, it provides a way for the computer
28
72053
2143
01:14
to interact with its environment.
29
74220
2199
რომ გარემოსთან ურთიერთობა მოახერხოს.
01:16
But it also acts like a buffer
30
76443
1623
ის ასევე მოქმედებს, როგორც ბუფერი
01:18
to keep the CPU from being overwhelmed by distractions.
31
78090
3387
იმისათვის, რომ დაიცვას CPU ზედმეტი გადატვირთულობისგან.
01:21
In this case, the I/O subsystem decides
32
81501
2286
ასეთ შემთხვევაში, შეტანა-გამოტანის ქვესისტემა წყვეტს,
01:23
that your mouse click is pretty important
33
83811
2107
რომ თქვენი მაუსის დაჭერა საკმაოდ მნიშვნელოვანია,
01:25
so it generates an interrupt to the CPU.
34
85942
2973
ამიტომ CPU-სთვის აგენერირებს წყვეტას.
01:28
"Hey, CPU! Got a click here."
35
88939
2136
"ჰეი, CPU, დაწკაპუნება მივიღე".
01:31
The CPU, or central processing unit,
36
91952
2351
CPU, ანუ ცენტრალური პროცესორი,
01:34
is the brains of the whole computer.
37
94327
2171
არის კომპიუტერის ტვინი.
01:36
Just like your brain doesn't take up your whole body,
38
96522
2526
ისევე როგორც თქვენი ტვინი არ იკავებს მთელს თქვენს სხეულს,
01:39
the CPU doesn't take up the whole computer,
39
99072
2481
CPU-ც არ იკავებს მთელს კომპიუტერს,
01:41
but it runs the show all the same.
40
101577
2661
მაგრამ შოუს მთავარი გმირი მაინც ისაა.
01:44
And the CPU's job, its whole job,
41
104262
2220
CPU-ს მთელი საქმე ისაა,
01:46
is fetching instructions from memory
42
106506
1914
რომ მეხსიერებიდან ინსტრუქციები მიიღოს
01:48
and executing them.
43
108444
1983
და შეასრულოს ისინი.
01:50
So, while you're typing, typing, typing,
44
110451
1905
როცა თქვენ კრეფთ, კრეფთ, კრეფთ,
01:52
maybe really fast,
45
112380
1206
შეიძლება ძალიანაც ჩქარა,
01:53
like 60 words a minute,
46
113610
1454
მაგალითად 60 სიტყვას წუთში,
01:55
the CPU is fetching and executing
47
115088
1978
CPU - იღებს და ასრულებს
01:57
billions of instructions a second.
48
117090
2023
მილიარდობით ინსტრუქციას წამში.
01:59
Yes, billions every second:
49
119137
3015
დიახ, მილიარდობით - ყოველ წამს:
02:02
instructions to move your mouse around on the screen,
50
122176
2782
ინსტრუქციას, რომ გაამოძრაოს თქვენი მაუსი ეკრანზე;
02:04
to run that clock widget on your desktop,
51
124982
2139
რომ საათის ვიჯეტი ამუშაოს ეკრანზე;
02:07
play your internet radio,
52
127145
1723
უკრას თქვენი ინტერნეტ-რადიო;
02:08
manage the files you're editing on the hard drive,
53
128892
2381
მართოს ის ფაილები მყარ დისკზე, რომლებსაც თქვენ არედაქტირებთ
02:11
and much, much more.
54
131297
1579
და კიდევ ბევრად მეტი და მეტი!
02:12
Your computer's CPU is one heck of a multitasker!
55
132900
3260
თქვენი კომპიუტერის CPU ერთი დიდი მულტიტასკერია!
02:16
"But oh my gosh
56
136439
1150
"მაგრამ ო, ღმერთო ჩემო,
02:17
there's a very important mouse click
57
137613
1272
ახლა ძალიან მნიშვნელოვანი მაუსის დაწკაპუნება გვიახლოვდება!
02:18
coming through now!
58
138909
1097
02:20
Let's drop everything now and deal with that!"
59
140030
2530
მოდით ყველაფერი დავივიწყოთ და მას მივხედოთ!"
02:23
There are programs for everything
60
143207
1572
ყველაფრისთვის, რასაც CPU აკეთებს, არსებობს პროგრამები.
02:24
that the CPU does.
61
144803
1509
მაუსისთვის სპეციალური პროგრამაა,
02:26
A special program for the mouse,
62
146336
1698
02:28
for the clock widget,
63
148058
1010
ცალკეა საათის ვიჯეტისთვის,
02:29
for the internet radio,
64
149092
1187
ინტერნეტ რადიოსთვის
02:30
and for dealing with letters sent by the keyboard.
65
150303
2809
და წერილებისთვის, რომლებიც კლავიატურაზე იკრიფება.
02:33
Each program was initially written by a human
66
153136
2528
თითოეული პროგრამა თავდაპირველად ადამიანმა დაწერა
02:35
in a human-readable programming language,
67
155688
2194
ადამინასთვის გასაგებ, პროგრამირების ენაზე,
02:37
like Java,
68
157906
835
როგორიცაა ჯავა,
02:38
C++,
69
158765
1009
C++,
02:39
or Python.
70
159798
1397
ან პითონი.
02:41
But human programs take up a lot of space
71
161219
2498
მაგრამ ადამიანების მიერ შექმნილი პროგრამები დიდ ადგილს იკავებენ
02:43
and contain a lot of unnecessary information to a computer,
72
163741
3685
და შეიცავენ ბევრ, კომპიუტერისათვის უსარგებლო ინფორმაციას,
02:47
so they are compiled and made smaller
73
167450
1762
ამიტომ ისინი კომპილირდებიან, პატარავდებიან
02:49
and stored in bits of ones and zeros in memory.
74
169236
3393
და კომპიუტერის მეხსიერებაში, ერთეულოვან და ნულოვან ბიტებად ინახებიან.
02:52
The CPU realizes that it needs instructions
75
172653
2733
CPU იაზრებს, რომ მას ინსტრუქციები სჭირდება,
02:55
for how to deal with this mouse click,
76
175410
1977
რომ მიხედოს ამ მაუსის დაწკაპუნებას.
02:57
so it looks up the address for the mouse program
77
177411
2286
ასეთ დროს, ის მოძებნის მაუსის პროგრამის მისამართს,
02:59
and sends a request to the memory subsystem
78
179721
2351
გაუგზავნის მოთხოვნას მეხსიერების ქვესისტემას,
03:02
for instructions stored there.
79
182096
2083
რომ მან იქ შენახული ინსტრუქციები მოაწოდოს.
03:05
Each instruction in the mouse device driver
80
185287
2048
მაუსის დრაივერის თითოეული ასეთი ინსტრუქცია,
03:07
is duly fetched and executed.
81
187359
2359
ზედმიწევნით ამოიღება და სრულდება.
03:09
And that's not nearly the end of the story!
82
189742
2347
და ეს ჯერ კიდევ არ არის ისტორიის დასასრული!
03:12
Because the CPU learns that the mouse was clicked
83
192113
2517
CPU ახლა იგებს, რომ როცა მაუსი დააწკაპუნეს,
03:14
when the cursor was over a picture
84
194654
1620
კურსორი მონიტორზე გამოსახულ ღილაკის ფოტოზე იყო გაჩერებული,
03:16
of a button on the monitor screen,
85
196298
1855
03:18
and so, the CPU asks memory for the monitor program
86
198177
3047
ამიტომ CPU მეხსიერებას, მონიტორის პროგრამას სთხოვს,
03:21
to find out what that button is.
87
201248
2081
რომ გაიგოს რა ღილაკია ეს.
03:23
And then the CPU has to ask memory
88
203353
2224
შემდეგ CPU-მ მეხსიერებას
03:25
for the program for the button,
89
205601
1812
ღილაკის პროგრამა უნდა სთხოვოს,
03:27
which means that the CPU needs
90
207437
1487
რაც ნიშნავს, რომ CPU-ს
03:28
the monitor program again
91
208948
1716
ისევ მონიტორის პროგრამა სჭირდება
03:30
to show the video associated with the button,
92
210688
2148
იმისათვის, რომ ამ ღილაკთან დაკავშირებული ვიდეო ჩართოს,
03:32
and so it goes.
93
212860
1858
და ვიდეოც ეშვება.
03:34
And let's just say there are a lot of programs involved
94
214742
2721
მარტივად რომ ვთქვათ, ძალიან ბევრი პროგრამაა ჩართული იქამდე,
03:37
before you even see the button on the screen
95
217487
2096
სანამ დაინახავთ, რომ ის ერთი წერტილი,
03:39
light up when you clicked it.
96
219607
1748
რომელსაც დააჭირეთ, განათდა.
03:41
So, just the simple task of clicking your mouse
97
221379
2445
ესე იგი, ისეთი მარტივი დავალება, როგორიც მაუსის დაწკაპუნებაა,
03:43
means visiting all of the critical components
98
223848
2344
კომპიუტერის ყველა მნიშვნელოვანი კომპონენტის მონახულებას ნიშნავს:
03:46
of your computer's architecture:
99
226216
1956
03:48
peripherals,
100
228196
1018
პერიფერიების,
03:49
the basic input-output system,
101
229238
1785
შეტანა-გამოტანის საბაზისო სისტემის
03:51
the CPU,
102
231047
1308
და CPU-ს,
03:52
programs,
103
232379
751
პროგრამების,
03:53
and memory,
104
233154
962
და მეხსიერების,
03:54
and not one gremlin.
105
234140
1993
და არც ერთი გრემლინის!
ამ საიტის შესახებ

ეს საიტი გაგაცნობთ YouTube-ის ვიდეოებს, რომლებიც სასარგებლოა ინგლისური ენის შესასწავლად. თქვენ ნახავთ ინგლისური ენის გაკვეთილებს, რომლებსაც ასწავლიან საუკეთესო მასწავლებლები მთელი მსოფლიოდან. ორჯერ დააწკაპუნეთ ინგლისურ სუბტიტრებზე, რომლებიც ნაჩვენებია თითოეულ ვიდეო გვერდზე, რომ იქიდან დაკვრა ვიდეო. სუბტიტრების გადახვევა სინქრონიზებულია ვიდეოს დაკვრასთან. თუ თქვენ გაქვთ რაიმე კომენტარი ან მოთხოვნა, გთხოვთ დაგვიკავშირდეთ ამ საკონტაქტო ფორმის გამოყენებით.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7