Inside your computer - Bettina Bair

3,110,631 views ・ 2013-07-01

TED-Ed


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Ivan Luka Sabolović Recezent: Sanja Srbljnović Čuček
00:15
Do you remember when you first realized
0
15353
1861
Sjećate li se trenutka kad ste shvatili da vaše računalo
00:17
that your computer was more
1
17238
1397
00:18
than just a monitor and keyboard?
2
18659
2059
nije samo monitor i tipkovnica?
00:20
That between the mouse click and the video playing,
3
20742
2559
Da je između miša i pokretanja videozapisa
00:23
there was something that captured your intention,
4
23325
2334
nešto što je uhvatilo vašu namjeru,
00:25
understood it,
5
25683
721
razumjelo ju i ostvarilo.
00:26
and made it real?
6
26428
1452
00:28
What is that something?
7
28650
1596
Što je to nešto?
00:30
Is it gremlins?
8
30270
1713
Jesu li gremlini?
00:32
Let's imagine that we can shrink down
9
32007
1762
Zamislimo da se možemo smanjiti na veličinu elektrona
00:33
to the size of an electron
10
33793
1324
00:35
and inject ourselves into a click of a mouse.
11
35141
2729
i ubaciti u klik miša.
00:37
If you took your mouse apart,
12
37894
1613
Rastavite li svoj miš,
00:39
you'd see that it's really a very simple machine.
13
39531
2638
vidjet ćete da je to zapravo vrlo jednostavna stvar.
00:42
It has a couple buttons
14
42193
1227
Ima par tipki i sustav za otkrivanje pokreta i udaljenosti.
00:43
and a system for detecting motion and distance.
15
43444
3279
00:46
You might have an optical mouse
16
46747
1477
Možda imate optički miš koji ova mjerenja izvodi svjetlima i senzorima,
00:48
that makes these measurements with lights and sensors,
17
48248
2596
00:50
but older ones did this with a hard rubber ball
18
50868
2239
no stariji su miševi to činili s tvrdom gumenom lopticom i nekoliko kotačića.
00:53
and some plastic wheels.
19
53131
1421
00:54
Same concept.
20
54576
1725
Isti princip.
00:56
When you click the button on your mouse,
21
56325
1565
Kad pritisnete tipku miša,
00:57
it sends a message to the computer
22
57914
1778
ta računalu šalje poruku s podacima o njegovom položaju.
00:59
with information about its position.
23
59716
2085
01:01
When your mouse click is received,
24
61825
1642
Zaprimljenim klikom miša
01:03
it's handled by the basic input/output subsystem.
25
63491
3365
upravlja jednostavan ulazno-izlazni podsustav.
01:06
This subsystem acts like the eyes and ears
26
66880
2540
Taj podsustav djeluje kao oči i uši
01:09
and mouth and hands of the computer.
27
69444
2585
i usta i ruke računala.
01:12
Basically, it provides a way for the computer
28
72053
2143
Računalu osigurava mogućnost
01:14
to interact with its environment.
29
74220
2199
komuniciranja s okolinom.
01:16
But it also acts like a buffer
30
76443
1623
A djeluje i kao zaštita
01:18
to keep the CPU from being overwhelmed by distractions.
31
78090
3387
kako procesor ne bi bio preplavljen smetnjama.
01:21
In this case, the I/O subsystem decides
32
81501
2286
U tom slučaju, izlazno-ulazni podsustav odlučuje da je klik miša prilično bitan
01:23
that your mouse click is pretty important
33
83811
2107
01:25
so it generates an interrupt to the CPU.
34
85942
2973
pa generira prekid u procesoru.
01:28
"Hey, CPU! Got a click here."
35
88939
2136
“Hej, procesore! Imamo klik.”
01:31
The CPU, or central processing unit,
36
91952
2351
Centralna procesorska jedinica ili procesor je mozak cijelog računala.
01:34
is the brains of the whole computer.
37
94327
2171
01:36
Just like your brain doesn't take up your whole body,
38
96522
2526
Kao što vaš mozak ne zauzima čitavo vaše tijelo,
01:39
the CPU doesn't take up the whole computer,
39
99072
2481
tako ni procesor ne zauzima čitavo računalo,
01:41
but it runs the show all the same.
40
101577
2661
ali svejedno ima glavnu riječ.
01:44
And the CPU's job, its whole job,
41
104262
2220
A posao procesora jest
01:46
is fetching instructions from memory
42
106506
1914
dohvaćati upute iz memorije i izvršavati ih.
01:48
and executing them.
43
108444
1983
01:50
So, while you're typing, typing, typing,
44
110451
1905
I dok tipkate, tipkate, tipkate,
01:52
maybe really fast,
45
112380
1206
možda vrlo brzo, recimo 60 riječi u minuti,
01:53
like 60 words a minute,
46
113610
1454
01:55
the CPU is fetching and executing
47
115088
1978
procesor dohvaća i izvršava
01:57
billions of instructions a second.
48
117090
2023
milijarde uputa u sekundi.
01:59
Yes, billions every second:
49
119137
3015
Tako je, milijarde, svake sekunde:
02:02
instructions to move your mouse around on the screen,
50
122176
2782
upute za pomicanje miša po ekranu,
02:04
to run that clock widget on your desktop,
51
124982
2139
za pokretanje sata na radnoj površini,
02:07
play your internet radio,
52
127145
1723
za slušanje internet radija,
02:08
manage the files you're editing on the hard drive,
53
128892
2381
za upravljanje datotekama na hard disku,
02:11
and much, much more.
54
131297
1579
i mnogo, mnogo više.
02:12
Your computer's CPU is one heck of a multitasker!
55
132900
3260
Procesor vašeg računala je jedan vraški multitasker!
02:16
"But oh my gosh
56
136439
1150
“Ali, o moj bože, upravo stiže vrlo važan klik miša!
02:17
there's a very important mouse click
57
137613
1272
02:18
coming through now!
58
138909
1097
02:20
Let's drop everything now and deal with that!"
59
140030
2530
Ostavimo sve i pozabavimo se time!”
02:23
There are programs for everything
60
143207
1572
Postoje programi za sve što procesor radi.
02:24
that the CPU does.
61
144803
1509
02:26
A special program for the mouse,
62
146336
1698
Poseban program za miš,
02:28
for the clock widget,
63
148058
1010
za sat, za internetski radio,
02:29
for the internet radio,
64
149092
1187
02:30
and for dealing with letters sent by the keyboard.
65
150303
2809
i za slova s tipkovnice.
02:33
Each program was initially written by a human
66
153136
2528
Svaki je program prvotno napisao čovjek
02:35
in a human-readable programming language,
67
155688
2194
u čovjeku-razumljivom programskom jeziku,
02:37
like Java,
68
157906
835
kao što su Java, C++, ili Python.
02:38
C++,
69
158765
1009
02:39
or Python.
70
159798
1397
02:41
But human programs take up a lot of space
71
161219
2498
No, ljudski programi zauzimaju mnogo mjesta
02:43
and contain a lot of unnecessary information to a computer,
72
163741
3685
i sadrže mnogo računalu nepotrebnih informacija.
02:47
so they are compiled and made smaller
73
167450
1762
Zato su one sažete, smanjene
02:49
and stored in bits of ones and zeros in memory.
74
169236
3393
i spremljene u bitove jedinica i nula u memoriji.
02:52
The CPU realizes that it needs instructions
75
172653
2733
Procesor shvaća da treba upute
02:55
for how to deal with this mouse click,
76
175410
1977
za postupanje s tim klikom miša,
02:57
so it looks up the address for the mouse program
77
177411
2286
pa traži adresu programa za miš
02:59
and sends a request to the memory subsystem
78
179721
2351
i šalje upit memorijskom podsustavu
za upute koje su tamo pohranjene.
03:02
for instructions stored there.
79
182096
2083
03:05
Each instruction in the mouse device driver
80
185287
2048
Svaka uputa u upravljačkom programu miša pravilno je dohvaćena i izvršena.
03:07
is duly fetched and executed.
81
187359
2359
03:09
And that's not nearly the end of the story!
82
189742
2347
A to nije ni približno kraj priče!
03:12
Because the CPU learns that the mouse was clicked
83
192113
2517
Procesor doznaje da je miš kliknut
03:14
when the cursor was over a picture
84
194654
1620
dok je kursor bio nad slikom tipke na ekranu,
03:16
of a button on the monitor screen,
85
196298
1855
03:18
and so, the CPU asks memory for the monitor program
86
198177
3047
pa procesor pita memoriju programa za monitor,
03:21
to find out what that button is.
87
201248
2081
da dozna što znači ta tipka.
03:23
And then the CPU has to ask memory
88
203353
2224
Sad procesor mora tražiti memoriju program za tu tipku,
03:25
for the program for the button,
89
205601
1812
03:27
which means that the CPU needs
90
207437
1487
što znači da procesor opet treba program za monitor
03:28
the monitor program again
91
208948
1716
03:30
to show the video associated with the button,
92
210688
2148
da prikaže videozapis povezan s tom tipkom,
03:32
and so it goes.
93
212860
1858
i tako to ide.
03:34
And let's just say there are a lot of programs involved
94
214742
2721
Recimo samo da je mnogo progama uključeno
03:37
before you even see the button on the screen
95
217487
2096
prije nego i vidite da je tipka na ekranu osvijetljena prilikom klika.
03:39
light up when you clicked it.
96
219607
1748
03:41
So, just the simple task of clicking your mouse
97
221379
2445
Dakle, samo jednostavan zadatak klikanja miša znači
03:43
means visiting all of the critical components
98
223848
2344
posjećivanje svih kritičnih komponenti arhitekture vašeg računala:
03:46
of your computer's architecture:
99
226216
1956
03:48
peripherals,
100
228196
1018
periferije, jednostavnog ulazno-izlaznog sustava,
03:49
the basic input-output system,
101
229238
1785
03:51
the CPU,
102
231047
1308
procesora, programa i memorije,
03:52
programs,
103
232379
751
03:53
and memory,
104
233154
962
03:54
and not one gremlin.
105
234140
1993
a ne nekog gremlina.
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7