The math behind Michael Jordan’s legendary hang time - Andy Peterson and Zack Patterson

1,422,480 views ・ 2015-06-04

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Mafalda Ferreira
00:12
Michael Jordan once said,
0
12923
1742
Michael Jordan disse um dia:
00:14
"I don't know whether I'll fly or not.
1
14665
1813
"Não sei se voo ou não,
00:16
I know that when I'm in the air
2
16478
2392
"mas sei que, quando estou no ar,
00:18
sometimes I feel like I don't ever have to come down."
3
18870
2866
"por vezes tenho a sensação de que nunca mais vou descer".
00:21
But thanks to Isaac Newton,
4
21736
1566
Mas, graças a Isaac Newton,
00:23
we know that what goes up must eventually come down.
5
23302
3789
sabemos que o que sobe acaba por ter de cair.
00:27
In fact, the human limit on a flat surface for hang time,
6
27091
4671
Com efeito, o limite humano de suspensão numa superfície plana,
00:31
or the time from when your feet leave the ground to when they touch down again,
7
31762
4617
ou o tempo entre o momento em que os nossos pés deixam o solo
e a altura em que voltam a tocar nele
00:36
is only about one second,
8
36379
2275
demora apenas um segundo,
00:38
and, yes, that even includes his airness,
9
38654
2929
e, claro, isso também é válido para Sua Alteza Aérea
00:41
whose infamous dunk from the free throw line
10
41583
2853
cujo famoso afundanço, a partir da linha de lançamento livre,
00:44
has been calculated at .92 seconds.
11
44436
4081
foi calculado em 0,92 segundos.
00:48
And, of course, gravity is what's making it so hard to stay in the air longer.
12
48517
5141
Claro, a gravidade é o que torna difícil
manter-se no ar durante mais tempo.
00:53
Earth's gravity pulls all nearby objects towards the planet's surface,
13
53658
4848
A atração terrestre atrai os objetos para a superfície do planeta,
00:58
accelerating them at 9.8 meters per second squared.
14
58506
4912
acelerando-os em 9,8 m por segundo, ao quadrado.
01:03
As soon as you jump, gravity is already pulling you back down.
15
63418
5464
No momento em que saltamos,
a gravidade já está a atrair-nos para baixo.
01:08
Using what we know about gravity,
16
68882
1895
Utilizando o que sabemos sobre a gravidade,
01:10
we can derive a fairly simple equation that models hang time.
17
70777
4519
podemos deduzir uma equação simples que modela a duração de suspensão.
01:15
This equation states that the height of a falling object above a surface
18
75296
4439
Esta equação diz que a altura de um objeto a cair sobre uma superfície
01:19
is equal to the object's initial height from the surface plus its initial velocity
19
79735
5450
é igual à altura inicial do objeto em relação à superfície
mais a sua velocidade inicial,
01:25
multiplied by how many seconds it's been in the air,
20
85185
3500
multiplicada pelo número de segundos no ar,
01:28
plus half of the gravitational acceleration
21
88685
2979
mais a metade da aceleração gravitacional,
01:31
multiplied by the square of the number of seconds spent in the air.
22
91664
5362
multiplicada pelo quadrado do número de segundos no ar.
Podemos usar esta equação para modelar o afundanço de Michael,
01:37
Now we can use this equation to model MJ's free throw dunk.
23
97026
4076
num lançamento livre.
01:41
Say MJ starts, as one does, at zero meters off the ground,
24
101102
4148
Digamos que Michael começa a zero metros do solo
01:45
and jumps with an initial vertical velocity of 4.51 meters per second.
25
105250
6258
e salta com uma velocidade vertical inicial de 4,51 metros por segundo.
01:51
Let's see what happens if we model this equation on a coordinate grid.
26
111508
3885
Vejamos o que se passa se representarmos esta equação num sistema de coordenadas.
01:55
Since the formula is quadratic,
27
115393
1995
Como a fórmula está ao quadrado,
01:57
the relationship between height and time spent in the air
28
117388
3432
a relação entre a altura e o tempo no ar
02:00
has the shape of a parabola.
29
120820
2470
tem a forma de uma parábola.
02:03
So what does it tell us about MJ's dunk?
30
123290
2540
O que é que isso nos diz sobre o afundanço de Michael Jordan?
02:05
Well, the parabola's vertex shows us his maximum height off the ground
31
125830
4536
O ponto mais alto da parábola mostra-nos a sua altura máxima em relação ao solo
02:10
at 1.038 meters,
32
130366
3393
em 1,038 metros
02:13
and the X-intercepts tell us when he took off
33
133759
2993
e os pontos no eixo horizontal
02:16
and when he landed, with the difference being the hang time.
34
136752
5718
mostram-nos quando ele descola e quando aterra.
A diferença entre eles é a duração da suspensão.
02:22
It looks like Earth's gravity makes it pretty hard
35
142470
2564
Segundo parece, a gravidade terrestre torna bastante difícil
02:25
for even MJ to get some solid hang time.
36
145034
3179
uma maior duração de suspensão, até mesmo para Michael Jordan.
02:28
But what if he were playing an away game somewhere else, somewhere far?
37
148213
4913
Mas o que aconteceria se ele jogasse uma partida algures, longe daqui?
02:33
Well, the gravitational acceleration on our nearest planetary neighbor, Venus,
38
153126
4847
A aceleração gravitacional em Vénus, o nosso vizinho mais próximo,
02:37
is 8.87 meters per second squared, pretty similar to Earth's.
39
157973
5849
é de 8,87 metros por segundo, ao quadrado, o que é semelhante à da Terra.
02:43
If Michael jumped here with the same force as he did back on Earth,
40
163822
4007
Se Michael saltasse com a mesma força que salta na Terra,
02:47
he would be able to get more than a meter off the ground,
41
167829
3311
conseguiria saltar a mais de um metro do solo
02:51
giving him a hang time of a little over one second.
42
171140
4832
com um tempo de suspensão com um pouco mais de um segundo.
02:55
The competition on Jupiter with its gravitational pull
43
175972
3098
Um jogo em Júpiter, com a sua atração da gravidade
02:59
of 24.92 meters per second squared would be much less entertaining.
44
179070
5759
de 24,92 metros por segundo, ao quadrado, seria muito menos espetacular.
03:04
Here, Michael wouldn't even get a half meter off the ground,
45
184829
3952
Aí, Michael nem conseguiria atingir os 50 centímetros de altura,
03:08
and would remain airborne a mere .41 seconds.
46
188781
4528
e manter-se-ia no ar apenas 0,41 segundos.
03:13
But a game on the moon would be quite spectacular.
47
193309
3340
Mas um jogo na Lua seria mais espetacular.
03:16
MJ could take off from behind half court,
48
196649
2877
Michael podia voar em metade do terreno,
03:19
jumping over six meters high,
49
199526
2571
saltar a mais de seis metros de altura
03:22
and his hang time of over five and half seconds,
50
202097
3316
e manter-se no ar mais de 5 segundos e meio,
03:25
would be long enough for anyone to believe he could fly.
51
205413
3786
o que seria suficiente para toda a gente julgar que ele podia voar.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7