The math behind Michael Jordan’s legendary hang time - Andy Peterson and Zack Patterson

Les maths du temps de suspension légendaire de Michael Jordan - Andy Peterson, Zack Patterson

1,422,480 views

2015-06-04 ・ TED-Ed


New videos

The math behind Michael Jordan’s legendary hang time - Andy Peterson and Zack Patterson

Les maths du temps de suspension légendaire de Michael Jordan - Andy Peterson, Zack Patterson

1,422,480 views ・ 2015-06-04

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Marie Haupt Relecteur: Elisabeth Buffard
00:12
Michael Jordan once said,
0
12923
1742
Michael Jordan a dit un jour :
00:14
"I don't know whether I'll fly or not.
1
14665
1813
« Je ne sais jamais si je vais voler ou pas.
00:16
I know that when I'm in the air
2
16478
2392
Je le sais quand je suis en l'air.
00:18
sometimes I feel like I don't ever have to come down."
3
18870
2866
Parfois j'ai l'impression que je ne vais jamais redescendre. »
00:21
But thanks to Isaac Newton,
4
21736
1566
Mais grâce à Isaac Newton,
00:23
we know that what goes up must eventually come down.
5
23302
3789
on sait que tout ce qui s'élève doit finir par redescendre.
00:27
In fact, the human limit on a flat surface for hang time,
6
27091
4671
En fait, la limite humaine de durée de suspension sur une surface plane,
00:31
or the time from when your feet leave the ground to when they touch down again,
7
31762
4617
ou la durée entre le moment où vos pieds quittent le sol
puis le retouchent à nouveau est d'une seconde environ.
00:36
is only about one second,
8
36379
2275
00:38
and, yes, that even includes his airness,
9
38654
2929
Et oui, même sa « majAIRsté », Michael Jordan,
00:41
whose infamous dunk from the free throw line
10
41583
2853
dont le célèbre dunk depuis la ligne de lancer franc
00:44
has been calculated at .92 seconds.
11
44436
4081
a été calculé à 0,92 secondes.
00:48
And, of course, gravity is what's making it so hard to stay in the air longer.
12
48517
5141
Bien sûr, la gravité est ce qui fait
que rester en l'air plus longtemps est si difficile.
00:53
Earth's gravity pulls all nearby objects towards the planet's surface,
13
53658
4848
L'attraction terrestre attire les objets vers la surface de la planète,
00:58
accelerating them at 9.8 meters per second squared.
14
58506
4912
en les accélérant à 9,8 mètres par seconde au carré.
01:03
As soon as you jump, gravity is already pulling you back down.
15
63418
5464
Dès que vous sautez, la gravité vous tire déjà vers le bas.
01:08
Using what we know about gravity,
16
68882
1895
En utilisant ce qu'on sait de la gravité,
01:10
we can derive a fairly simple equation that models hang time.
17
70777
4519
on peut déduire une équation simple qui modélise la durée de suspension.
01:15
This equation states that the height of a falling object above a surface
18
75296
4439
Cette équation dit que la hauteur d'un objet tombant sur une surface
01:19
is equal to the object's initial height from the surface plus its initial velocity
19
79735
5450
est égale à la hauteur initiale de l'objet par rapport à la surface
plus sa vitesse initiale multipliée par le nombre de secondes en l'air,
01:25
multiplied by how many seconds it's been in the air,
20
85185
3500
01:28
plus half of the gravitational acceleration
21
88685
2979
plus la moitié de l'accélération de la pesanteur
01:31
multiplied by the square of the number of seconds spent in the air.
22
91664
5362
multipliée par le carré du nombre de secondes en l'air.
Maintenant on utilise cette équation pour modéliser le dunk en longueur de MJ.
01:37
Now we can use this equation to model MJ's free throw dunk.
23
97026
4076
01:41
Say MJ starts, as one does, at zero meters off the ground,
24
101102
4148
Disons que MJ commence à zéro mètre du sol,
01:45
and jumps with an initial vertical velocity of 4.51 meters per second.
25
105250
6258
et saute avec une vitesse initiale verticale de 4,51 mètres par seconde.
01:51
Let's see what happens if we model this equation on a coordinate grid.
26
111508
3885
Voyons ce qui se passe si on modélise cette équation dans un plan.
01:55
Since the formula is quadratic,
27
115393
1995
Comme la formule est au carré,
01:57
the relationship between height and time spent in the air
28
117388
3432
la relation entre hauteur et temps en l'air
02:00
has the shape of a parabola.
29
120820
2470
a la forme d'une parabole.
02:03
So what does it tell us about MJ's dunk?
30
123290
2540
Qu'est-ce-que ça nous dit sur le dunk de MJ ?
02:05
Well, the parabola's vertex shows us his maximum height off the ground
31
125830
4536
Le sommet de la parabole nous montre sa hauteur maximale par rapport au sol
02:10
at 1.038 meters,
32
130366
3393
à 1,038 mètres,
02:13
and the X-intercepts tell us when he took off
33
133759
2993
et les points sur l'axe horizontal nous disent quand il décolle
02:16
and when he landed, with the difference being the hang time.
34
136752
5718
et quand il atterrit, la durée de suspension est la différence.
02:22
It looks like Earth's gravity makes it pretty hard
35
142470
2564
Apparemment la gravité terrestre rend assez difficile
02:25
for even MJ to get some solid hang time.
36
145034
3179
une durée de suspension solide, même pour MJ.
02:28
But what if he were playing an away game somewhere else, somewhere far?
37
148213
4913
Mais qu'en serait-il s'il jouait un match ailleurs, loin d'ici ?
L'accélération de la pesanteur de notre plus proche voisine, Vénus,
02:33
Well, the gravitational acceleration on our nearest planetary neighbor, Venus,
38
153126
4847
02:37
is 8.87 meters per second squared, pretty similar to Earth's.
39
157973
5849
est de 8,87 mètres par seconde au carré, ce qui est proche de la Terre.
02:43
If Michael jumped here with the same force as he did back on Earth,
40
163822
4007
Si Michael sautait avec la même force que sur Terre,
02:47
he would be able to get more than a meter off the ground,
41
167829
3311
il serait capable d'obtenir plus d'un mètre du sol,
avec un temps de suspension d'un peu plus d'une seconde.
02:51
giving him a hang time of a little over one second.
42
171140
4832
02:55
The competition on Jupiter with its gravitational pull
43
175972
3098
Le match sur Jupiter avec sa gravité
de 24,92 mètres par seconde au carré serait beaucoup moins divertissant.
02:59
of 24.92 meters per second squared would be much less entertaining.
44
179070
5759
03:04
Here, Michael wouldn't even get a half meter off the ground,
45
184829
3952
Là-bas, Michael ne pourrait même pas atteindre 50 centimètres de hauteur,
03:08
and would remain airborne a mere .41 seconds.
46
188781
4528
et resterait en l'air seulement 0,41 secondes.
03:13
But a game on the moon would be quite spectacular.
47
193309
3340
Mais un match sur la lune serait plutôt spectaculaire.
03:16
MJ could take off from behind half court,
48
196649
2877
MJ pourrait s'envoler à la moitié du terrain,
03:19
jumping over six meters high,
49
199526
2571
sauter à plus de six mètres de haut,
03:22
and his hang time of over five and half seconds,
50
202097
3316
et rester en l'air plus de 5 secondes et demi,
03:25
would be long enough for anyone to believe he could fly.
51
205413
3786
ce qui serait suffisant pour que tout le monde croit qu'il peut voler...
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7