The math behind Michael Jordan’s legendary hang time - Andy Peterson and Zack Patterson

La matematica dietro il leggendario hang time di Michael Jordan - Andy Peterson e Zack Patterson

1,424,942 views

2015-06-04 ・ TED-Ed


New videos

The math behind Michael Jordan’s legendary hang time - Andy Peterson and Zack Patterson

La matematica dietro il leggendario hang time di Michael Jordan - Andy Peterson e Zack Patterson

1,424,942 views ・ 2015-06-04

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Rossana Podda Revisore: Anna Cristiana Minoli
Con Michael Jordan
00:12
Michael Jordan once said,
0
12923
1742
Michael Jordan una volta disse,
00:14
"I don't know whether I'll fly or not.
1
14665
1813
"Non so se volerò o meno.
00:16
I know that when I'm in the air
2
16478
2392
So che quando sono in aria
00:18
sometimes I feel like I don't ever have to come down."
3
18870
2866
a volte mi sento come se non dovessi scendere mai."
00:21
But thanks to Isaac Newton,
4
21736
1566
Ma grazie ad Isaac Newton,
sappiamo che ciò che va su deve tornare giù.
00:23
we know that what goes up must eventually come down.
5
23302
3789
00:27
In fact, the human limit on a flat surface for hang time,
6
27091
4671
Infatti, il limite umano di hang time su una superficie piana,
00:31
or the time from when your feet leave the ground to when they touch down again,
7
31762
4617
cioè l'intervallo tra quando i piedi si staccano da terra e quando tornano giù,
00:36
is only about one second,
8
36379
2275
è di circa un secondo soltanto,
00:38
and, yes, that even includes his airness,
9
38654
2929
e, sì, vale anche per Sua Ariezza,
00:41
whose infamous dunk from the free throw line
10
41583
2853
la cui famosa schiacciata dalla lunetta
00:44
has been calculated at .92 seconds.
11
44436
4081
è stata calcolata in 0,92 secondi.
00:48
And, of course, gravity is what's making it so hard to stay in the air longer.
12
48517
5141
Chiaramente, è la gravità che rende difficile stare più a lungo in aria.
00:53
Earth's gravity pulls all nearby objects towards the planet's surface,
13
53658
4848
La gravità terrestre attrae i corpi verso la superficie del pianeta,
00:58
accelerating them at 9.8 meters per second squared.
14
58506
4912
con un'accelerazione di 9,8 metri al secondo quadrato.
01:03
As soon as you jump, gravity is already pulling you back down.
15
63418
5464
Non appena saltate, la gravità vi sta già attraendo verso il basso.
01:08
Using what we know about gravity,
16
68882
1895
Usando ciò che sappiamo sulla gravità,
01:10
we can derive a fairly simple equation that models hang time.
17
70777
4519
possiamo ricavare una semplice equazione che definisce l'hang time.
01:15
This equation states that the height of a falling object above a surface
18
75296
4439
Secondo l'equazione, l'altezza di un corpo in caduta su una superficie
01:19
is equal to the object's initial height from the surface plus its initial velocity
19
79735
5450
è uguale all'altezza iniziale dalla superficie,
più la sua velocità iniziale
01:25
multiplied by how many seconds it's been in the air,
20
85185
3500
moltiplicato per il numero di secondi in cui è stato in aria,
01:28
plus half of the gravitational acceleration
21
88685
2979
più metà dell'accelerazione di gravità
01:31
multiplied by the square of the number of seconds spent in the air.
22
91664
5362
moltiplicato per il quadrato del numero di secondi trascorsi in aria.
Ora si può applicare l'equazione alla schiacciata dalla lunetta di MJ.
01:37
Now we can use this equation to model MJ's free throw dunk.
23
97026
4076
Ammettiamo che MJ parta, come di norma, a zero metri dal suolo,
01:41
Say MJ starts, as one does, at zero meters off the ground,
24
101102
4148
01:45
and jumps with an initial vertical velocity of 4.51 meters per second.
25
105250
6258
e salti con una velocità verticale iniziale di 4,51 metri al secondo.
01:51
Let's see what happens if we model this equation on a coordinate grid.
26
111508
3885
Vediamo cosa succede rappresentando questa equazione su un piano cartesiano.
01:55
Since the formula is quadratic,
27
115393
1995
Dato che la formula è quadratica,
01:57
the relationship between height and time spent in the air
28
117388
3432
il rapporto tra distanza e tempo trascorso in aria
02:00
has the shape of a parabola.
29
120820
2470
ha la forma di una parabola.
02:03
So what does it tell us about MJ's dunk?
30
123290
2540
E questo cosa ci dice sulla schiacciata di MJ?
02:05
Well, the parabola's vertex shows us his maximum height off the ground
31
125830
4536
Il vertice della parabola ci indica la sua altezza massima dal suolo,
02:10
at 1.038 meters,
32
130366
3393
a 1,083 metri,
02:13
and the X-intercepts tell us when he took off
33
133759
2993
e l'ordinata X ci dice quando è partito e quando è atterrato.
02:16
and when he landed, with the difference being the hang time.
34
136752
5718
La differenza corrisponde all'hang time.
02:22
It looks like Earth's gravity makes it pretty hard
35
142470
2564
Sembra che la gravità terrestre renda piuttosto difficile
02:25
for even MJ to get some solid hang time.
36
145034
3179
anche per MJ ottenere un buon hang time.
02:28
But what if he were playing an away game somewhere else, somewhere far?
37
148213
4913
E se stessimo giocando in trasferta in un altro posto, in un posto lontano?
02:33
Well, the gravitational acceleration on our nearest planetary neighbor, Venus,
38
153126
4847
L'accelerazione di gravità nel nostro vicino planetario più prossimo, Venere,
02:37
is 8.87 meters per second squared, pretty similar to Earth's.
39
157973
5849
è di 8,87 metri al secondo quadrato, abbastanza simile a quella terrestre.
02:43
If Michael jumped here with the same force as he did back on Earth,
40
163822
4007
Se qui Michael saltasse con la stessa potenza con cui ha saltato sulla Terra,
02:47
he would be able to get more than a meter off the ground,
41
167829
3311
riuscirebbe a staccarsi più di un metro da terra,
con un hang time di poco più di un secondo.
02:51
giving him a hang time of a little over one second.
42
171140
4832
02:55
The competition on Jupiter with its gravitational pull
43
175972
3098
La gara su Giove, con la sua attrazione gravitazionale
02:59
of 24.92 meters per second squared would be much less entertaining.
44
179070
5759
di 24,92 metri al secondo quadrato, sarebbe molto meno entusiasmante.
03:04
Here, Michael wouldn't even get a half meter off the ground,
45
184829
3952
Qui, Michael non si solleverebbe neanche di mezzo metro da terra,
03:08
and would remain airborne a mere .41 seconds.
46
188781
4528
e rimarrebbe in volo solo 0,41 secondi.
03:13
But a game on the moon would be quite spectacular.
47
193309
3340
Ma una partita sulla luna sarebbe davvero spettacolare.
03:16
MJ could take off from behind half court,
48
196649
2877
MJ potrebbe partire da dietro la metà campo,
03:19
jumping over six meters high,
49
199526
2571
saltando oltre i sei metri di altezza,
03:22
and his hang time of over five and half seconds,
50
202097
3316
e il suo hang time di più di cinque secondi e mezzo,
03:25
would be long enough for anyone to believe he could fly.
51
205413
3786
sarebbe così lungo da far credere a chiunque che sia capace di volare.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7