The math behind Michael Jordan’s legendary hang time - Andy Peterson and Zack Patterson

Matematyka w legendarnym skoku Michaela Jordana - Andy Peterson i Zack Patterson

1,422,480 views

2015-06-04 ・ TED-Ed


New videos

The math behind Michael Jordan’s legendary hang time - Andy Peterson and Zack Patterson

Matematyka w legendarnym skoku Michaela Jordana - Andy Peterson i Zack Patterson

1,422,480 views ・ 2015-06-04

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Justyna Kapelan Korekta: Ola Królikowska
[Czas zawieszenia]
[z Michaelem Jordanem]
00:12
Michael Jordan once said,
0
12923
1742
Michael Jordan powiedział kiedyś,
00:14
"I don't know whether I'll fly or not.
1
14665
1813
"Nie wiem, czy to latanie.
00:16
I know that when I'm in the air
2
16478
2392
Ale wiem, że będąc w powietrzu,
00:18
sometimes I feel like I don't ever have to come down."
3
18870
2866
czasami czuję, jakbym nigdy nie musiał wrócić na ziemię".
00:21
But thanks to Isaac Newton,
4
21736
1566
Dzięki Izaakowi Newtonowi
00:23
we know that what goes up must eventually come down.
5
23302
3789
wiemy, że wszystko, co wzleci, musi spaść.
00:27
In fact, the human limit on a flat surface for hang time,
6
27091
4671
Czas zawiśnięcia nad powierzchnią,
00:31
or the time from when your feet leave the ground to when they touch down again,
7
31762
4617
czyli okres od oderwania stóp od ziemi do ponownego jej dotknięcia,
00:36
is only about one second,
8
36379
2275
to tylko jedna sekunda.
00:38
and, yes, that even includes his airness,
9
38654
2929
Dotyczy to też lotności Jordana.
00:41
whose infamous dunk from the free throw line
10
41583
2853
Słynny wsad z linii rzutu wolnego
00:44
has been calculated at .92 seconds.
11
44436
4081
oszacowano na 0,92 sekundy.
00:48
And, of course, gravity is what's making it so hard to stay in the air longer.
12
48517
5141
To grawitacja sprawia, że nie możemy dłużej przebywać w powietrzu.
00:53
Earth's gravity pulls all nearby objects towards the planet's surface,
13
53658
4848
Grawitacja ziemska przyciąga przedmioty
00:58
accelerating them at 9.8 meters per second squared.
14
58506
4912
z przyspieszeniem 9,8 metra na sekundę do kwadratu.
01:03
As soon as you jump, gravity is already pulling you back down.
15
63418
5464
Gdy podskakujesz, grawitacja zaczyna ciągnąć cię w dół.
01:08
Using what we know about gravity,
16
68882
1895
Wykorzystując wiedzę o grawitacji,
01:10
we can derive a fairly simple equation that models hang time.
17
70777
4519
można łatwo wyprowadzić proste równanie czasu zawieszenia.
01:15
This equation states that the height of a falling object above a surface
18
75296
4439
Wysokość spadającego przedmiotu
01:19
is equal to the object's initial height from the surface plus its initial velocity
19
79735
5450
jest równa jego początkowej wysokości dodanej do początkowej prędkości
01:25
multiplied by how many seconds it's been in the air,
20
85185
3500
pomnożonej przez liczbę sekund w powietrzu
01:28
plus half of the gravitational acceleration
21
88685
2979
plus połowa przyspieszenia grawitacyjnego
01:31
multiplied by the square of the number of seconds spent in the air.
22
91664
5362
pomnożona przez kwadrat liczby sekund w powietrzu.
01:37
Now we can use this equation to model MJ's free throw dunk.
23
97026
4076
To równanie można wykorzystać do wyliczenia skoku Jordana.
01:41
Say MJ starts, as one does, at zero meters off the ground,
24
101102
4148
Jak każdy, Jordan zaczyna skok od ziemi,
01:45
and jumps with an initial vertical velocity of 4.51 meters per second.
25
105250
6258
wyskakując z początkową prędkością 4,51 metra na sekundę.
01:51
Let's see what happens if we model this equation on a coordinate grid.
26
111508
3885
Ten skok można pokazać na wykresie.
01:55
Since the formula is quadratic,
27
115393
1995
Ponieważ jest to równanie kwadratowe,
01:57
the relationship between height and time spent in the air
28
117388
3432
związek między wysokością a czasem w powietrzu
02:00
has the shape of a parabola.
29
120820
2470
ma kształt paraboli.
02:03
So what does it tell us about MJ's dunk?
30
123290
2540
Co nam to mówi o skoku Jordana?
02:05
Well, the parabola's vertex shows us his maximum height off the ground
31
125830
4536
Szczyt paraboli wskazuje, że maksymalna wysokość nad ziemią
02:10
at 1.038 meters,
32
130366
3393
to 1,038 metra.
02:13
and the X-intercepts tell us when he took off
33
133759
2993
Na osi X zaznaczono, kiedy Jordan oderwał się od ziemi i kiedy wylądował.
02:16
and when he landed, with the difference being the hang time.
34
136752
5718
Różnica czasu to czas lotu.
02:22
It looks like Earth's gravity makes it pretty hard
35
142470
2564
Nawet Jordanowi grawitacja ziemska uniemożliwia dłuższy lot.
02:25
for even MJ to get some solid hang time.
36
145034
3179
02:28
But what if he were playing an away game somewhere else, somewhere far?
37
148213
4913
Jak skok wyglądałby na innych planetach?
02:33
Well, the gravitational acceleration on our nearest planetary neighbor, Venus,
38
153126
4847
Przyspieszenie grawitacyjne naszej sąsiadki, Wenus,
02:37
is 8.87 meters per second squared, pretty similar to Earth's.
39
157973
5849
to 8,87 metra na sekundę do kwadratu, czyli podobne, jak na Ziemi.
02:43
If Michael jumped here with the same force as he did back on Earth,
40
163822
4007
Gdyby Michael skoczył z taką samą siłą, jak na Ziemi,
02:47
he would be able to get more than a meter off the ground,
41
167829
3311
oderwałby się od powierzchni Wenus na ponad metr
02:51
giving him a hang time of a little over one second.
42
171140
4832
i przebywał w powietrzu niewiele ponad sekundę.
02:55
The competition on Jupiter with its gravitational pull
43
175972
3098
Skok na Jowiszu z przyciąganiem
02:59
of 24.92 meters per second squared would be much less entertaining.
44
179070
5759
24,92 metra na sekundę do kwadratu byłby o wiele mniej widowiskowy.
03:04
Here, Michael wouldn't even get a half meter off the ground,
45
184829
3952
Michael nie oderwałby się od powierzchni nawet na pół metra,
03:08
and would remain airborne a mere .41 seconds.
46
188781
4528
a w powietrzu unosiłby się jedynie przez 0,41 sekundy.
03:13
But a game on the moon would be quite spectacular.
47
193309
3340
Ale na Księżycu skoki byłyby już spektakularne.
03:16
MJ could take off from behind half court,
48
196649
2877
Jordan mógłby wyskoczyć z połowy boiska,
03:19
jumping over six meters high,
49
199526
2571
unieść się ponad 6 metrów nad ziemią
03:22
and his hang time of over five and half seconds,
50
202097
3316
i pozostać tam ponad 5,5 sekundy.
03:25
would be long enough for anyone to believe he could fly.
51
205413
3786
Nie byłoby wtedy najmniejszych wątpliwości, że potrafi latać.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7