What is fat? - George Zaidan

O que é gordura? - George Zaidan

3,408,227 views ・ 2013-05-22

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
Tradutor: Viviane Ferraz Matos Revisor: Nadja Nathan
00:13
Olive oil is 100% fat;
1
13663
2261
Azeite de Oliva é 100% gordura;
00:15
there's nothing else in it.
2
15924
1040
nada além disso.
00:16
Pancake mix, on the other hand,
3
16964
1268
Mistura para panqueca, por outro lado,
00:18
is only about 11% fat.
4
18232
2257
tem apenas 11% de gordura.
00:20
And, yet, olive oil is good for you,
5
20489
2272
E ainda assim, azeite de oliva faz bem,
00:22
and pancake mix is not.
6
22761
2170
e mistura para panqueca não.
00:24
Why is that?
7
24931
1381
Por que é assim?
00:27
As it turns out,
8
27511
967
Acontece que
00:28
the amount of fat we eat
9
28478
1411
a quantidade de gordura que ingerimos
00:29
doesn't impact our weight
10
29889
1042
não afeta nosso peso,
00:30
or our cholesterol
11
30931
927
nosso colesterol
00:31
or our risk of heart disease
12
31858
1206
ou nosso risco de doenças cardíacas
00:33
nearly as much as what kind of fat we eat.
13
33064
2860
tanto quanto o tipo de gordura que ingerimos.
00:35
But let's back up:
14
35924
1199
Mas vamos retroceder um pouco:
00:37
What is fat?
15
37123
2224
O que é gordura?
00:39
If we were to zoom in on a salmon,
16
39347
1578
Se déssemos 'zoom' num salmão,
00:40
which is a fatty fish,
17
40925
1078
que é um peixe gorduroso,
00:42
past the organs,
18
42003
820
00:42
past the tissues,
19
42823
790
além dos órgãos,
além dos tecidos,
00:43
into the cells,
20
43613
1716
dentro das células,
00:45
we would see that the stuff we call fat
21
45329
2092
veríamos que o que chamamos de gordura
00:47
is actually made up of molecules called triglycerides,
22
47421
3205
é, de fato, feito de moléculas chamadas triglicerídios,
00:50
and they are not all alike.
23
50626
1919
e elas não são todas iguais.
00:52
Here's one example.
24
52545
1084
Eis um exemplo.
00:53
Those three carbons on the left, that's glycerol.
25
53629
2101
Esses três carbonos à esquerda, são glicerol.
00:55
Now, you can think of that as the backbone
26
55730
1532
Podemos pensar nele como a coluna vertebral
00:57
that holds the rest of the molecule together.
27
57262
2373
que sustenta o resto da moléculas juntas.
00:59
The three long chains on the right
28
59635
1294
As 3 cadeias longas à direita
01:00
are called fatty acids,
29
60929
1450
são chamadas de ácidos graxos,
01:02
and it's subtle differences in the structures of these chains
30
62379
2894
e as diferenças sutis nas estruturas dessas cadeias
01:05
that determine whether a fat is,
31
65273
1510
determinam se uma gordura é
01:06
let's say, solid or liquid;
32
66783
2155
sólida ou líquida;
01:08
whether or not it goes rancid quickly;
33
68938
2205
se logo ficará rançosa ou não;
01:11
and, most importantly, how good or how bad it is for you.
34
71143
4093
e o mais importante, o quanto ela é boa ou ruim para nós.
01:15
Let's take a look at some of these differences.
35
75236
1788
Vamos dar uma olhada em algumas dessas diferenças.
01:17
One is length.
36
77024
1051
Uma é comprimento.
01:18
Fatty acids can be short or long.
37
78075
2085
Ácidos graxos podem ser curtos ou longos.
01:20
Another, more important difference
38
80160
1254
Outra, a diferença mais importante
01:21
is the type of bond between the carbon atoms.
39
81414
2866
é o tipo de ligação entre os átomos de carbono.
01:24
Some fatty acids have only single bonds.
40
84280
2634
Alguns ácidos graxos têm apenas ligações simples.
01:26
Others have both single and double bonds.
41
86914
2917
Outros têm as duas, simples e duplas
01:29
Fatty acids with only single bonds
42
89831
1523
Ácidos graxos com apenas ligações simples
01:31
are called saturated,
43
91354
1480
são chamados saturados,
01:32
and those with one or more double bonds
44
92834
1785
e os com uma ou mais ligações duplas
01:34
are called unsaturated.
45
94619
2048
são chamados insaturados.
01:36
Now, most unsaturated fats are good for you,
46
96667
2589
A maioria das gorduras insaturadas nos fazem bem,
01:39
while saturated fats are bad for you in excess.
47
99256
2834
enquanto as saturadas, em excesso, nos fazem mal.
01:42
For saturated fats, the story pretty much ends there
48
102090
2623
Para gorduras saturadas, a história acaba aqui
01:44
but not for unsaturated fats.
49
104713
2407
mas para gorduras insaturadas não.
01:47
The double bonds in these molecules
50
107120
1711
As ligações duplas nessas moléculas
01:48
have a kind of weird property;
51
108831
1684
têm um tipo de propriedade estranha;
01:50
they're rigid.
52
110515
1624
elas são rígidas.
01:52
So, that means there are two ways
53
112139
1923
Isso significa que há dois meios
01:54
to arrange every double bond.
54
114062
1821
de organizar cada ligação dupla.
01:55
The first is like this,
55
115883
1122
A primeira é assim,
01:57
where both hydrogens are on same side
56
117005
1897
quando os hidrogênios estão no mesmo lado
01:58
and both carbons are on the same side.
57
118902
1922
e os carbonos estão no mesmo lado.
02:00
The second way is like this.
58
120824
1824
O outro meio é assim.
02:02
Now the hydrogens and carbons
59
122648
1545
Agora hidrogênios e carbonos
02:04
are on opposite sides of the double bond.
60
124193
2525
estão em lados opostos da ligação dupla.
02:06
Now, even though both of these molecules
61
126718
1608
Então, ainda que essas moléculas
02:08
are made up of exactly the same building blocks,
62
128326
2500
sejam feitas exatamente das mesmas matérias,
02:10
they are two completely different substances,
63
130826
2503
elas são substâncias completamente diferentes,
02:13
and they behave completely differently inside of us.
64
133329
3139
e comportam-se completamente diferente dentro da gente.
02:16
The configuration on the left is called CIS,
65
136468
2504
A configuração à esquerda é chamada CIS,
02:18
which you've probably never heard of.
66
138972
1404
a qual vocês nunca devem ter ouvido a respeito .
02:20
The one of the right is called TRANS,
67
140376
1708
A da esquerda é chamada TRANS.
02:22
and you probably have heard of trans fats before.
68
142084
2629
e vocês provavelmente já ouviram falar de gorduras trans.
02:24
They don't go rancid,
69
144713
1170
Elas não ficam rançosas,
02:25
they're more stable during deep frying,
70
145883
1960
são mais estáveis durante a fritura,
02:27
and they can change the texture of foods
71
147843
1974
e podem mudar a textura dos alimentos
02:29
in ways that other fats just can't.
72
149817
1989
de um modo que outras gorduras não conseguem.
02:31
They're also terrible for your health,
73
151806
2291
Elas também fazem um mal terrível à saúde,
02:34
by far worse than saturated fat,
74
154097
1877
de maneira muito pior do que a gordura saturada,
02:35
even though technically they're a type
75
155974
2045
ainda que tecnicamente sejam um tipo
02:38
of unsaturated fat.
76
158019
1959
de gordura insaturada.
02:39
Now, I know that seems crazy,
77
159978
1343
Bem, sei que parece loucura,
02:41
but your body doesn't care
78
161321
1196
mas seu corpo não se importa
02:42
what a molecule looks like on paper.
79
162517
2139
com o que uma molécula se parece no papel.
02:44
All that matters is the 3-D shape
80
164656
1919
O que importa é a forma 3-D
02:46
where the molecule fits,
81
166575
1119
em que a molécula se encaixa,
02:47
where it doesn't,
82
167694
712
ou não,
02:48
and what pathways it interferes with.
83
168406
2584
e em quais caminhos ela interfere.
02:50
So, how do you know if a food
84
170990
960
Então, como você sabe se um alimento
02:51
has trans fat in it?
85
171950
1877
tem gordura trans?
02:53
Well, the only sure way to know
86
173827
1185
O único jeito seguro de saber
02:55
is if you see the words,
87
175012
1072
é se você ver as palavras,
02:56
"partially hydrogenated" in the ingredients list.
88
176084
3171
"parcialmente hidrogenado" na lista de ingredientes.
02:59
Don't let nutrition labels or advertising fool you.
89
179255
2779
Não deixe rótulos nutricionais ou propaganda o enganarem.
03:02
The FDA allows manufacturers to claim
90
182034
2056
O FDA permite a fabricantes declarar
03:04
that their products contain
91
184090
1669
que seus produtos contêm
03:05
"0" grams of trans fat
92
185759
2245
"0" grama de gordura trans
03:08
even if they actually have up to half a gram per serving.
93
188004
4631
ainda que, de fato, tenham até meio grama por porção.
03:12
But there are no hard and fast rules
94
192635
1469
Mas não há regras rígidas ou breves
03:14
about how small a serving can be,
95
194104
1579
sobre quão pequena pode ser a porção,
03:15
and, that means, you'll have to rely on seeing those key words,
96
195683
3047
e isso significa, que você terá de confiar em ver essas palavras-chave,
03:18
partially hydrogenated,
97
198730
1275
parcialmente hidrogenada,
03:20
because that's how trans fats are made,
98
200005
2853
pois é assim que gorduras trans são feitas,
03:22
by partially hydrogenating unsaturated fats.
99
202858
2918
por gorduras insaturadas parcialmente hidrogenadas.
03:25
So, let's go back to our olive oil and pancake mix from before.
100
205776
3191
Assim, voltemos ao nosso azeite de oliva e mistura para panqueca.
03:28
Olive oil is 100% fat.
101
208967
2642
Azeite de oliva é 100% gordura.
03:31
Pancake mix is only 11% fat.
102
211609
2730
Mistura para panqueca tem apenas 11% de gordura.
03:34
But olive oil is mostly unsaturated fat,
103
214339
2866
Mas o azeite de oliva é praticamente só gordura insaturada,
03:37
and it has no trans fat at all.
104
217205
2635
e ele não tem gordura trans.
03:39
On the other hand, more than half the fat
105
219840
2161
Por outro lado, mais da metade da gordura
03:42
in pancake mix is either saturated or trans fat.
106
222001
3007
na mistura para panqueca é saturada ou trans.
03:45
And, so, even though olive oil has 10 times
107
225008
2331
Então, ainda que o azeite de oliva tenha 10 vezes
03:47
as much fat as pancake mix,
108
227339
1794
mais gordura do que a mistura para panqueca,
03:49
it's healthy for you,
109
229133
1460
ele faz bem a você,
03:50
whereas pancake mix is not.
110
230593
1793
enquanto a mistura para panqueca não.
03:52
Now, I'm not trying to pick on pancake mix.
111
232386
1794
Bem, não estou implicando com a massa de panqueca.
03:54
There are lots of foods
112
234180
1084
Há muitos alimentos
03:55
with this type of fat profile.
113
235264
1919
com este perfil de gordura.
03:57
The point is this:
114
237183
1226
A questão é:
03:58
It's not how much fat you eat,
115
238409
1694
Não se trata do tanto de gordura que ingerimos,
04:00
it's what kind of fat.
116
240103
1692
trata-se do tipo de gordura.
04:01
And what makes a particular fat healthy or unhealthy
117
241795
2815
E o que torna uma gordura em particular saudável ou não
04:04
is its shape.
118
244610
2001
é a sua forma.

Original video on YouTube.com
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7