Mysteries of vernacular: Earwig - Jessica Oreck and Rachael Teel

Spreektaal-mysteries: Oorwurm - Jessica Oreck and Rachael Teel

57,456 views

2013-05-10 ・ TED-Ed


New videos

Mysteries of vernacular: Earwig - Jessica Oreck and Rachael Teel

Spreektaal-mysteries: Oorwurm - Jessica Oreck and Rachael Teel

57,456 views ・ 2013-05-10

TED-Ed


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
Vertaald door: Valérie Boor Nagekeken door: Els De Keyser
00:14
Mysteries of vernacular:
1
14148
2184
None
00:19
Earwig,
2
19454
1732
Oorwurm:
00:21
an insect, generally classified
3
21186
2162
een insect, geclassificeerd
00:23
within the order <i>dermaptera</i>.
4
23348
3088
binnen de orde dermaptera.
00:26
The common name of the insects
5
26436
1201
De algemene naam van de insecten
00:27
we know as earwigs is exactly that,
6
27637
3010
die we als oorwurmen kennen, is precies dat,
00:30
common,
7
30647
1288
algemeen,
00:31
and is based mainly in folklore.
8
31935
2700
en berust vooral op folklore.
00:34
It's rumored that these so-called earwigs
9
34635
3103
Er wordt beweerd dat deze zogenaamde oorwurmen
00:37
crawl into your ear at night
10
37738
1721
zich 's nachts in je oor wurmen
00:39
and tunnel into your brain,
11
39459
1988
en je hersenen in graven.
00:41
but this is false.
12
41447
2092
Dat is niet waar.
00:43
Sure, an earwig may, on rare occasion,
13
43539
2874
Oké, een oorwurm kan, bij uitzondering,
00:46
climb into the ear of an unsuspecting sleeper,
14
46413
3088
in het oor van een nietsvermoedende slaper klimmen,
00:49
but, really, who can blame them?
15
49501
3075
maar ja, wie kan hem dat kwalijk nemen?
00:52
Ear canals are warm and dark,
16
52576
2296
Gehoorgangen zijn warm en donker,
00:54
the perfect home for a creepy-crawly like this one.
17
54872
4258
het perfecte plekje voor een dergelijke onderkruiper.
00:59
The important thing to remember
18
59130
1632
Belangrijk om te onthouden,
01:00
is that even if an earwig found its way into your ear,
19
60762
3378
is dat zelfs als een oorwurm in je oor zou komen,
01:04
it would never eat through your eardrum.
20
64140
4143
hij zich nooit door je trommelvlies zou eten.
01:08
Despite the erroneous origins
21
68283
2129
Ondanks de foutieve oorsprong
01:10
of these trumped-up folk tales,
22
70412
2153
van deze opgeblazen volksverhalen,
01:12
they've been in place a long time.
23
72565
2679
gaan ze al lang rond.
01:15
The word earwig comes from the Old English word earwicga,
24
75244
5628
Het engelse woord earwig komt van het Oud Engels éarwicga,
01:20
a compound of ear, meaning ear, of course,
25
80872
2829
een samenstelling van ear, wat oor betekent,
01:23
and wigca.
26
83701
2002
en wigca.
01:25
Scholars believe that wigca shares a root
27
85703
2077
Geleerden geloven dat wigca dezelfde wortel heeft als
01:27
with words like wiggle
28
87780
1954
de engelse woorden voor wriemelen en kwispelen.
01:29
and wag,
29
89734
1509
de engelse woorden voor wriemelen en kwispelen.
01:31
and that it most likely referred
30
91243
1646
Waarschijnlijk verwees het naar
01:32
to a creature that moves quickly.
31
92889
3030
een wezen dat snel beweegt.
01:35
Unfortunately for this innocent little insect,
32
95919
3298
Jammer genoeg voor dit onschuldige insectje,
01:39
even its scientific name gives it a bad rap.
33
99217
4121
geeft zelfs zijn wetenschappelijke naam hem een slechte naam.
01:43
Because of the large, pencil-like cerci on the tail
34
103338
3066
Door de grote penvormige cerci aan het uiteinde
01:46
and of its abdomen,
35
106404
1856
van zijn achterlijf,
01:48
scientists associate earwigs
36
108260
1710
associëren wetenschappers oorwurmen
01:49
with a pair of scissors,
37
109970
2093
met een schaar.
01:52
calling them <i>forficula auricularia<i>,
38
112063
4705
Ze noemen ze forficula auricularia,
01:56
literally little scissors of the ear.
39
116768
2747
letterlijk: oorschaartjes.
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7